Ash-Shams( الشمس)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Elmalili Hamdi Yazir(Elmalılı Hamdi Yazır)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالشَّمسِ وَضُحىٰها(1)
Güneş'e ve onun parıltısına,(1)
وَالقَمَرِ إِذا تَلىٰها(2)
Güneş'in ardından gelen Ay'a,(2)
وَالنَّهارِ إِذا جَلّىٰها(3)
Güneş'i açıp ortaya çıkaran gündüze,(3)
وَالَّيلِ إِذا يَغشىٰها(4)
Onu örten geceye,(4)
وَالسَّماءِ وَما بَنىٰها(5)
Göğe ve onu bina edene,(5)
وَالأَرضِ وَما طَحىٰها(6)
Yere ve onu döşeyene,(6)
وَنَفسٍ وَما سَوّىٰها(7)
Nefse ve onu biçimlendirene,(7)
فَأَلهَمَها فُجورَها وَتَقوىٰها(8)
Sonra da ona kötülük ve takva kabiliyetini verene yemin olsun ki,(8)
قَد أَفلَحَ مَن زَكّىٰها(9)
Elbette nefsini temizleyip parlatan kurtulmuştur.(9)
وَقَد خابَ مَن دَسّىٰها(10)
Onu kirletip gömen de ziyan etmiştir.(10)
كَذَّبَت ثَمودُ بِطَغوىٰها(11)
Semud, azgınlığıyla Hakk'ı yalanladı,(11)
إِذِ انبَعَثَ أَشقىٰها(12)
En azgınları ileri atılınca,(12)
فَقالَ لَهُم رَسولُ اللَّهِ ناقَةَ اللَّهِ وَسُقيٰها(13)
Allah'ın Rasulü (Salih peygamber) onlara: "Allah'ın devesini ve onun su nöbetini gözetin." demişti.(13)
فَكَذَّبوهُ فَعَقَروها فَدَمدَمَ عَلَيهِم رَبُّهُم بِذَنبِهِم فَسَوّىٰها(14)
Fakat onlar peygamberi yalanlayıp deveyi kestiler. Rableri de günahlarını başlarına geçiriverdi de orayı dümdüz etti.(14)
وَلا يَخافُ عُقبٰها(15)
Öyle ya, Allah bu işin sonundan korkacak değil ya.(15)