An-Nazi'at( النازعات)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Knut Bernström(Knut Bernström)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالنّٰزِعٰتِ غَرقًا(1)
VID STJÄRNORNA som stiger [över horisonten] för att [sedan sjunka och] försvinna,(1)
وَالنّٰشِطٰتِ نَشطًا(2)
som rör sig i jämna och stadiga banor,(2)
وَالسّٰبِحٰتِ سَبحًا(3)
som svävar med lätthet [genom rymden],(3)
فَالسّٰبِقٰتِ سَبقًا(4)
som passerar varandra [i sina kretslopp](4)
فَالمُدَبِّرٰتِ أَمرًا(5)
och som ger fasta hållpunkter [för människornas liv].(5)
يَومَ تَرجُفُ الرّاجِفَةُ(6)
[TÄNK PÅ] den Dag då [jorden] skall skälva i ett väldigt skalv,(6)
تَتبَعُهَا الرّادِفَةُ(7)
följt av ännu ett [skalv],(7)
قُلوبٌ يَومَئِذٍ واجِفَةٌ(8)
och då allas hjärtan skall bulta av fruktan(8)
أَبصٰرُها خٰشِعَةٌ(9)
[och] allas blickar vara naglade vid marken!(9)
يَقولونَ أَءِنّا لَمَردودونَ فِى الحافِرَةِ(10)
[Om detta] säger de: "Skall vi återställas i vårt ursprungliga skick,(10)
أَءِذا كُنّا عِظٰمًا نَخِرَةً(11)
sedan våra ben förmultnat?"(11)
قالوا تِلكَ إِذًا كَرَّةٌ خاسِرَةٌ(12)
[Och] de fortsätter: "På denna återkomst skulle vi förlora!"(12)
فَإِنَّما هِىَ زَجرَةٌ وٰحِدَةٌ(13)
Ett enda dån [skall höras](13)
فَإِذا هُم بِالسّاهِرَةِ(14)
och de [döda och begravda] skall stå där, fullt vakna!(14)
هَل أَتىٰكَ حَديثُ موسىٰ(15)
HAR DU hört berättelsen om Moses?(15)
إِذ نادىٰهُ رَبُّهُ بِالوادِ المُقَدَّسِ طُوًى(16)
Det hände sig att hans Herre ropade till honom i den heliga dalen Tuwa [och sade]:(16)
اذهَب إِلىٰ فِرعَونَ إِنَّهُ طَغىٰ(17)
"Gå till Farao - han har gått för långt i sitt övermod -(17)
فَقُل هَل لَكَ إِلىٰ أَن تَزَكّىٰ(18)
och säg [till honom]: ”Vill du bli renad [från synd]?(18)
وَأَهدِيَكَ إِلىٰ رَبِّكَ فَتَخشىٰ(19)
Vill du att jag visar dig vem din Herre är – så att du kan frukta Honom?'”(19)
فَأَرىٰهُ الءايَةَ الكُبرىٰ(20)
Och [Moses begav sig till Farao och] visade honom [Guds] största tecken.(20)
فَكَذَّبَ وَعَصىٰ(21)
Men [Farao] kallade honom lögnare och ville inte lyssna till honom.(21)
ثُمَّ أَدبَرَ يَسعىٰ(22)
Därefter vände han Moses ryggen och gick(22)
فَحَشَرَ فَنادىٰ(23)
för att samla [sina styrkor](23)
فَقالَ أَنا۠ رَبُّكُمُ الأَعلىٰ(24)
och sade: "Jag [och ingen annan] är er högste Herre!"(24)
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكالَ الءاخِرَةِ وَالأولىٰ(25)
Och Gud gav honom hans straff såväl i det kommande livet som i denna värld och gjorde honom till ett varnande exempel [för eftervärlden].(25)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَعِبرَةً لِمَن يَخشىٰ(26)
I detta ligger helt visst en lärdom för dem som står i bävan [inför Gud].(26)
ءَأَنتُم أَشَدُّ خَلقًا أَمِ السَّماءُ ۚ بَنىٰها(27)
VAR DET en svårare uppgift att skapa er än att skapa den himmel som Han har byggt?(27)
رَفَعَ سَمكَها فَسَوّىٰها(28)
Han har rest dess valv och format det [med hänsyn till den uppgift det skall fylla];(28)
وَأَغطَشَ لَيلَها وَأَخرَجَ ضُحىٰها(29)
Han har höljt dess natt i djupt mörker och låtit dess morgon framträda i klart ljus.(29)
وَالأَرضَ بَعدَ ذٰلِكَ دَحىٰها(30)
Och efter detta har Han brett ut jordens yta(30)
أَخرَجَ مِنها ماءَها وَمَرعىٰها(31)
och låtit dess vatten komma i dagen och dess ängar och beteshagar [frodas](31)
وَالجِبالَ أَرسىٰها(32)
och förankrat bergen;(32)
مَتٰعًا لَكُم وَلِأَنعٰمِكُم(33)
[allt detta har Han gjort] till nytta för er och er boskap.(33)
فَإِذا جاءَتِ الطّامَّةُ الكُبرىٰ(34)
OCH när den Dag kommer då allt omstörtas,(34)
يَومَ يَتَذَكَّرُ الإِنسٰنُ ما سَعىٰ(35)
den Dag då människan skall återkalla i minnet allt det som hon strävade mot(35)
وَبُرِّزَتِ الجَحيمُ لِمَن يَرىٰ(36)
och då helvetet skall göras fullt synligt för alla som kan se -(36)
فَأَمّا مَن طَغىٰ(37)
då skall han som alltid överskred [Guds bud](37)
وَءاثَرَ الحَيوٰةَ الدُّنيا(38)
och som valde det jordiska livet [framför evigheten],(38)
فَإِنَّ الجَحيمَ هِىَ المَأوىٰ(39)
[då skall han få se att] helvetet är [hans] slutliga bestämmelse!(39)
وَأَمّا مَن خافَ مَقامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفسَ عَنِ الهَوىٰ(40)
Men den som bävade vid tanken att en Dag stå [till svars] inför sin Herre och som kunde lägga band på sina begär(40)
فَإِنَّ الجَنَّةَ هِىَ المَأوىٰ(41)
skall [få se att] paradiset är [hans] slutliga bestämmelse.(41)
يَسـَٔلونَكَ عَنِ السّاعَةِ أَيّانَ مُرسىٰها(42)
DE FRÅGAR dig om den Yttersta stunden och när den skall komma.(42)
فيمَ أَنتَ مِن ذِكرىٰها(43)
Hur skulle du kunna säga något om detta?(43)
إِلىٰ رَبِّكَ مُنتَهىٰها(44)
Ingen annan än din Herre vet när den [Yttersta stunden] till sist skall komma.(44)
إِنَّما أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخشىٰها(45)
Du [Muhammad] är bara varnaren som skall varna dem som fruktar denna [Stund].(45)
كَأَنَّهُم يَومَ يَرَونَها لَم يَلبَثوا إِلّا عَشِيَّةً أَو ضُحىٰها(46)
Den Dag då de får uppleva den, [skall det förefalla dem] som om de inte hade tillbringat mer än en afton eller en morgon [på jorden].(46)