Al-Qalam( القلم)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Knut Bernström(Knut Bernström)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ ن ۚ وَالقَلَمِ وَما يَسطُرونَ(1)
Nun. VID PENNAN och det som skrivs ned!(1)
ما أَنتَ بِنِعمَةِ رَبِّكَ بِمَجنونٍ(2)
Tack vare din Herres nåd är du inte besatt!(2)
وَإِنَّ لَكَ لَأَجرًا غَيرَ مَمنونٍ(3)
Helt visst kommer din belöning att vara i evighet.(3)
وَإِنَّكَ لَعَلىٰ خُلُقٍ عَظيمٍ(4)
Ditt liv och ditt handlande är ett lysande [exempel],(4)
فَسَتُبصِرُ وَيُبصِرونَ(5)
och du skall se - och [dina fiender] skall se -(5)
بِأَييِكُمُ المَفتونُ(6)
vem av er som har förlorat förståndet.(6)
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبيلِهِ وَهُوَ أَعلَمُ بِالمُهتَدينَ(7)
Din Herre vet bäst vem som har vikit av från Hans väg, och Han vet bäst vem som följer Hans ledning.(7)
فَلا تُطِعِ المُكَذِّبينَ(8)
Hör därför inte på dem som förnekar sanningen;(8)
وَدّوا لَو تُدهِنُ فَيُدهِنونَ(9)
de skulle vilja att du gick dem till mötes för att då visa sig tillmötesgående [mot dig].(9)
وَلا تُطِع كُلَّ حَلّافٍ مَهينٍ(10)
Och lyssna inte till den som är färdig att svära på allt(10)
هَمّازٍ مَشّاءٍ بِنَميمٍ(11)
och springer med skvaller och illvilligt förtal,(11)
مَنّاعٍ لِلخَيرِ مُعتَدٍ أَثيمٍ(12)
som motarbetar det goda, överträder alla förbud [och] syndar [av vana],(12)
عُتُلٍّ بَعدَ ذٰلِكَ زَنيمٍ(13)
grov i sättet och omåttlig [och] därtill av tvivelaktig härkomst.(13)
أَن كانَ ذا مالٍ وَبَنينَ(14)
[Högmodig över] sin rikedom och sina [talrika] söner(14)
إِذا تُتلىٰ عَلَيهِ ءايٰتُنا قالَ أَسٰطيرُ الأَوَّلينَ(15)
säger han, när han hör Våra budskap läsas upp: "[Detta är ingenting annat än] sagor från förfädernas tid!"(15)
سَنَسِمُهُ عَلَى الخُرطومِ(16)
På hans panna skall Vi bränna in skammens och vanärans brännmärke!(16)
إِنّا بَلَونٰهُم كَما بَلَونا أَصحٰبَ الجَنَّةِ إِذ أَقسَموا لَيَصرِمُنَّها مُصبِحينَ(17)
Vi har satt [dessa människor] på prov, liksom Vi satte ägarna till en fruktträdgård på prov, när de svor att de skulle skörda [dess frukt] följande morgon(17)
وَلا يَستَثنونَ(18)
utan att göra förbehåll [för Guds vilja].(18)
فَطافَ عَلَيها طائِفٌ مِن رَبِّكَ وَهُم نائِمونَ(19)
Medan de sov, kom en [besökare sänd] av din Herre; han gick ronden [runt fruktträdgården](19)
فَأَصبَحَت كَالصَّريمِ(20)
och följande morgon låg [den] tom som ett redan skördat sädesfält.(20)
فَتَنادَوا مُصبِحينَ(21)
I gryningen ropade de till varandra:(21)
أَنِ اغدوا عَلىٰ حَرثِكُم إِن كُنتُم صٰرِمينَ(22)
"Vi bör gå tidigt till trädgården om vi vill skörda [frukten]!"(22)
فَانطَلَقوا وَهُم يَتَخٰفَتونَ(23)
Och när de gick sade de sinsemellan med låg röst:(23)
أَن لا يَدخُلَنَّهَا اليَومَ عَلَيكُم مِسكينٌ(24)
"I dag får ingen fattiglapp komma in och störa oss!"(24)
وَغَدَوا عَلىٰ حَردٍ قٰدِرينَ(25)
Och de begav sig tidigt i väg, beslutna att genomföra vad de hade föresatt sig.(25)
فَلَمّا رَأَوها قالوا إِنّا لَضالّونَ(26)
Men när de fick se [trädgården] sade de: "Vi måste ha tagit fel väg!"(26)
بَل نَحنُ مَحرومونَ(27)
[Men när de insåg vad som hänt ropade de:] "Vi har blivit ruinerade!"(27)
قالَ أَوسَطُهُم أَلَم أَقُل لَكُم لَولا تُسَبِّحونَ(28)
Den förnuftigaste av dem sade: ”Jag sa' er ju att ni skulle prisa Gud.”(28)
قالوا سُبحٰنَ رَبِّنا إِنّا كُنّا ظٰلِمينَ(29)
Och de svarade: "Stor är vår Herre i Sin härlighet! Vi har sannerligen gjort orätt!"(29)
فَأَقبَلَ بَعضُهُم عَلىٰ بَعضٍ يَتَلٰوَمونَ(30)
Och de överföll varandra med förebråelser.(30)
قالوا يٰوَيلَنا إِنّا كُنّا طٰغينَ(31)
[Till sist] sade de: "Vår olycka var att vi gick för långt!(31)
عَسىٰ رَبُّنا أَن يُبدِلَنا خَيرًا مِنها إِنّا إِلىٰ رَبِّنا رٰغِبونَ(32)
Kanske ger oss vår Herre något ännu bättre än det [som vi har förlorat] - till vår Herre vänder vi vår håg, till honom sätter vi vårt hopp!"(32)
كَذٰلِكَ العَذابُ ۖ وَلَعَذابُ الءاخِرَةِ أَكبَرُ ۚ لَو كانوا يَعلَمونَ(33)
SÅDANT är Vårt straff [i denna värld]. Men det straff [som väntar syndarna] i det kommande livet är sannerligen hårdare - om de bara visste...!(33)
إِنَّ لِلمُتَّقينَ عِندَ رَبِّهِم جَنّٰتِ النَّعيمِ(34)
[Men] på de gudfruktiga väntar lycksalighetens lustgårdar hos deras Herre;(34)
أَفَنَجعَلُ المُسلِمينَ كَالمُجرِمينَ(35)
eller skulle Vi behandla dem som har underkastat sig Vår vilja på samma sätt som de obotfärdiga syndarna(35)
ما لَكُم كَيفَ تَحكُمونَ(36)
Hur är det fatt med ert omdöme?(36)
أَم لَكُم كِتٰبٌ فيهِ تَدرُسونَ(37)
Eller har ni en Skrift som ni studerar(37)
إِنَّ لَكُم فيهِ لَما تَخَيَّرونَ(38)
där [det sägs] att ni skall ha det som ni [själva] väljer?(38)
أَم لَكُم أَيمٰنٌ عَلَينا بٰلِغَةٌ إِلىٰ يَومِ القِيٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُم لَما تَحكُمونَ(39)
Eller har ni fått ett högtidligt löfte av Oss, gällande till Uppståndelsens dag, att låta er själva fälla avgörandet(39)
سَلهُم أَيُّهُم بِذٰلِكَ زَعيمٌ(40)
Fråga dem vem av dem som borgar för detta;(40)
أَم لَهُم شُرَكاءُ فَليَأتوا بِشُرَكائِهِم إِن كانوا صٰدِقينَ(41)
Har de några som är med dem i detta, låt dem då kalla på dem, om de har talat sanning.(41)
يَومَ يُكشَفُ عَن ساقٍ وَيُدعَونَ إِلَى السُّجودِ فَلا يَستَطيعونَ(42)
[Påminn dem om] den Dag då allt som varit djupast dolt skall dras fram i ljuset och de kommer att uppmanas att falla ned [inför Gud] men förmår inte göra det.(42)
خٰشِعَةً أَبصٰرُهُم تَرهَقُهُم ذِلَّةٌ ۖ وَقَد كانوا يُدعَونَ إِلَى السُّجودِ وَهُم سٰلِمونَ(43)
[De skall stå] med sänkta huvuden, överväldigade av skam, eftersom de redan [i livet], friska [till kropp och själ], uppmanades att falla ned [inför Honom men vägrade].(43)
فَذَرنى وَمَن يُكَذِّبُ بِهٰذَا الحَديثِ ۖ سَنَستَدرِجُهُم مِن حَيثُ لا يَعلَمونَ(44)
Lämna nu åt Mig [att ta itu med] dem som förnekar sanningen i detta budskap; Vi skall föra dem mot undergången steg för steg, utan att de inser vad [som sker];(44)
وَأُملى لَهُم ۚ إِنَّ كَيدى مَتينٌ(45)
Jag ger dem ett uppskov, men Min plan ligger fast.(45)
أَم تَسـَٔلُهُم أَجرًا فَهُم مِن مَغرَمٍ مُثقَلونَ(46)
Eller begär du en avgift av dem [för att framföra ditt budskap], så att de nu tyngs av skuldbördor(46)
أَم عِندَهُمُ الغَيبُ فَهُم يَكتُبونَ(47)
Eller har de [sådan kunskap om] den verklighet som är dold för människor att de [kan] skriva ned [vad de vet]?(47)
فَاصبِر لِحُكمِ رَبِّكَ وَلا تَكُن كَصاحِبِ الحوتِ إِذ نادىٰ وَهُوَ مَكظومٌ(48)
HA därför tålamod, [Muhammad,] och avvakta din Herres dom och var inte som han som slukades av en väldig fisk och som anropade [sin Herre], medan vreden [mot hans motspänstiga landsmän ännu] kokade inom honom.(48)
لَولا أَن تَدٰرَكَهُ نِعمَةٌ مِن رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالعَراءِ وَهُوَ مَذمومٌ(49)
Och om inte hans Herre hade inneslutit honom i Sin nåd, skulle han ha kastats upp på den öde stranden, tyngd av sin skuld.(49)
فَاجتَبٰهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصّٰلِحينَ(50)
Men Gud hade utvalt honom och gjort honom till en av de rättfärdiga.(50)
وَإِن يَكادُ الَّذينَ كَفَروا لَيُزلِقونَكَ بِأَبصٰرِهِم لَمّا سَمِعُوا الذِّكرَ وَيَقولونَ إِنَّهُ لَمَجنونٌ(51)
[Ha tålamod] även om de som förnekar sanningen kastar så hätska blickar mot dig, när de får höra [stycken av] Koranen [att de så när får dig att förlora fattningen] och säger: "Han är sannerligen galen!"(51)
وَما هُوَ إِلّا ذِكرٌ لِلعٰلَمينَ(52)
Denna [Koran] är ingenting mindre än en påminnelse till alla folk.(52)