Al-Ma'arij( المعارج)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Knut Bernström(Knut Bernström)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ سَأَلَ سائِلٌ بِعَذابٍ واقِعٍ(1)
EN MAN frågade om ett straff som väntar(1)
لِلكٰفِرينَ لَيسَ لَهُ دافِعٌ(2)
dem som förnekar sanningen och som ingen kan avvärja,(2)
مِنَ اللَّهِ ذِى المَعارِجِ(3)
[ett straff] från Gud till vilken många vägar leder upp.(3)
تَعرُجُ المَلٰئِكَةُ وَالرّوحُ إِلَيهِ فى يَومٍ كانَ مِقدارُهُ خَمسينَ أَلفَ سَنَةٍ(4)
Till Honom stiger änglarna och den heliga ingivelsens ande upp under en dag vars längd är femtiotusen år.(4)
فَاصبِر صَبرًا جَميلًا(5)
Uthärda därför [dina prövningar, Muhammad,] med väl buret tålamod!(5)
إِنَّهُم يَرَونَهُ بَعيدًا(6)
De ser [straffet] som något mycket avlägset,(6)
وَنَرىٰهُ قَريبًا(7)
men Vi ser det som något som ligger helt nära!(7)
يَومَ تَكونُ السَّماءُ كَالمُهلِ(8)
Den Dagen skall himlen likna smält koppar(8)
وَتَكونُ الجِبالُ كَالعِهنِ(9)
och bergen skall vara som högar av rödfärgad ull.(9)
وَلا يَسـَٔلُ حَميمٌ حَميمًا(10)
Ingen vän frågar efter en vän;(10)
يُبَصَّرونَهُم ۚ يَوَدُّ المُجرِمُ لَو يَفتَدى مِن عَذابِ يَومِئِذٍ بِبَنيهِ(11)
[ändå] får de se varandra. För att köpa sig fri från straffet kommer den obotfärdige syndaren den Dagen att vilja offra [till och med] sina barn,(11)
وَصٰحِبَتِهِ وَأَخيهِ(12)
sin hustru, sin broder,(12)
وَفَصيلَتِهِ الَّتى تُـٔويهِ(13)
de anhöriga som hade beskyddat honom,(13)
وَمَن فِى الأَرضِ جَميعًا ثُمَّ يُنجيهِ(14)
ja, alla jordens invånare - [om] han på så sätt kan rädda sig.(14)
كَلّا ۖ إِنَّها لَظىٰ(15)
Ack, nej! [Han slipper inte ifrån denna] rasande eld(15)
نَزّاعَةً لِلشَّوىٰ(16)
som skall [bränna] bort hans hud upp till och med huvudsvålen!(16)
تَدعوا مَن أَدبَرَ وَتَوَلّىٰ(17)
Den kallar alla dem som vände ryggen [åt budskapet] och drog sig undan(17)
وَجَمَعَ فَأَوعىٰ(18)
och dem som samlade och gömde [rikedomar i sina kassakistor].(18)
۞ إِنَّ الإِنسٰنَ خُلِقَ هَلوعًا(19)
MÄNNISKAN är skapad rastlös och otålig.(19)
إِذا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزوعًا(20)
Hon beklagar sig så fort hon drabbas av något ont,(20)
وَإِذا مَسَّهُ الخَيرُ مَنوعًا(21)
men om det goda kommer på hennes lott visar hon [de behövande] ifrån sig.(21)
إِلَّا المُصَلّينَ(22)
[Så uppträder] inte de som med allvar ger sig hän åt sin andakt(22)
الَّذينَ هُم عَلىٰ صَلاتِهِم دائِمونَ(23)
och som oförtröttligt förrättar sin bön,(23)
وَالَّذينَ فى أَموٰلِهِم حَقٌّ مَعلومٌ(24)
och som av vad de äger [anslår] rättmätiga andelar(24)
لِلسّائِلِ وَالمَحرومِ(25)
åt tiggarna och dem som [i tysthet] lider nöd(25)
وَالَّذينَ يُصَدِّقونَ بِيَومِ الدّينِ(26)
och som tror på Domens dag(26)
وَالَّذينَ هُم مِن عَذابِ رَبِّهِم مُشفِقونَ(27)
och fruktar sin Herres straff -(27)
إِنَّ عَذابَ رَبِّهِم غَيرُ مَأمونٍ(28)
ingen kan vara säker på att gå fri från sin Herres straff -(28)
وَالَّذينَ هُم لِفُروجِهِم حٰفِظونَ(29)
och som håller sina begär i styr(29)
إِلّا عَلىٰ أَزوٰجِهِم أَو ما مَلَكَت أَيمٰنُهُم فَإِنَّهُم غَيرُ مَلومينَ(30)
och inte [ger fritt utlopp åt sin lust] med andra än sina hustrur eller dem som de rättmätigt besitter - inget klander kan då riktas mot dem;(30)
فَمَنِ ابتَغىٰ وَراءَ ذٰلِكَ فَأُولٰئِكَ هُمُ العادونَ(31)
men går de längre är de syndare -(31)
وَالَّذينَ هُم لِأَمٰنٰتِهِم وَعَهدِهِم رٰعونَ(32)
och de som troget fullgör sina förtroendeuppdrag och uppfyller sina löften,(32)
وَالَّذينَ هُم بِشَهٰدٰتِهِم قائِمونَ(33)
och de som står fast vid sitt vittnesmål,(33)
وَالَّذينَ هُم عَلىٰ صَلاتِهِم يُحافِظونَ(34)
och de som slår vakt om bönen.(34)
أُولٰئِكَ فى جَنّٰتٍ مُكرَمونَ(35)
[Alla] dessa skall [hälsas] med hedersbetygelser i [paradisets] lustgårdar.(35)
فَمالِ الَّذينَ كَفَروا قِبَلَكَ مُهطِعينَ(36)
HUR ÄR det fatt med [dessa] sanningens förnekare, som ivrigt tränger fram med sträckta halsar(36)
عَنِ اليَمينِ وَعَنِ الشِّمالِ عِزينَ(37)
från höger och vänster i stora grupper?(37)
أَيَطمَعُ كُلُّ امرِئٍ مِنهُم أَن يُدخَلَ جَنَّةَ نَعيمٍ(38)
Är det av iver att få stiga in i lycksalighetens lustgårdar?(38)
كَلّا ۖ إِنّا خَلَقنٰهُم مِمّا يَعلَمونَ(39)
Visst inte! De vet ju av vad de har skapats!(39)
فَلا أُقسِمُ بِرَبِّ المَشٰرِقِ وَالمَغٰرِبِ إِنّا لَقٰدِرونَ(40)
Vid alla soluppgångars och alla solnedgångars Herre! Vi är sannerligen i stånd(40)
عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ خَيرًا مِنهُم وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ(41)
att i deras ställe sätta bättre [människor än de] - ingenting kan hindra Oss!(41)
فَذَرهُم يَخوضوا وَيَلعَبوا حَتّىٰ يُلٰقوا يَومَهُمُ الَّذى يوعَدونَ(42)
Låt nu [förnekarna] fortsätta med sina ordlekar, till dess de står inför den Dag som de fått löfte om,(42)
يَومَ يَخرُجونَ مِنَ الأَجداثِ سِراعًا كَأَنَّهُم إِلىٰ نُصُبٍ يوفِضونَ(43)
den Dag då de skall skynda fram ur sina gravar, som om de hade bråttom att inställa sig [till andakten] inför sina gudabilder,(43)
خٰشِعَةً أَبصٰرُهُم تَرهَقُهُم ذِلَّةٌ ۚ ذٰلِكَ اليَومُ الَّذى كانوا يوعَدونَ(44)
stirrande i marken, nedtyngda av skam. Detta är den Dag om vars ankomst de gång på gång har varskotts.(44)