Al-Haqqa( الحاقة)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Knut Bernström(Knut Bernström)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ الحاقَّةُ(1)
SANNINGENS stund [skall komma]!(1)
مَا الحاقَّةُ(2)
Vad betyder Sanningens stund(2)
وَما أَدرىٰكَ مَا الحاقَّةُ(3)
Och vad kan låta dig förstå vad Sanningens stund betyder?(3)
كَذَّبَت ثَمودُ وَعادٌ بِالقارِعَةِ(4)
[STAMMARNA] Thamud och Aad ville inte tro på det dundrande slaget.(4)
فَأَمّا ثَمودُ فَأُهلِكوا بِالطّاغِيَةِ(5)
Thamudenerna begravdes av ett jordskalv;(5)
وَأَمّا عادٌ فَأُهلِكوا بِريحٍ صَرصَرٍ عاتِيَةٍ(6)
och vad [stammen] Aad beträffar utplånades den av en piskande stormvind med iskyla,(6)
سَخَّرَها عَلَيهِم سَبعَ لَيالٍ وَثَمٰنِيَةَ أَيّامٍ حُسومًا فَتَرَى القَومَ فيها صَرعىٰ كَأَنَّهُم أَعجازُ نَخلٍ خاوِيَةٍ(7)
som Han lät rasa mot dem utan uppehåll i sju nätter och åtta dagar. Där kunde man se människorna ligga utsträckta [på marken] som urgröpta palmstubbar.(7)
فَهَل تَرىٰ لَهُم مِن باقِيَةٍ(8)
Kan du [nu] finna några spår efter dem(8)
وَجاءَ فِرعَونُ وَمَن قَبلَهُ وَالمُؤتَفِكٰتُ بِالخاطِئَةِ(9)
Och Farao och [folken] som levde före honom och [människorna i] de ödelagda [städerna] bar [alla på en tung börda av] synd.(9)
فَعَصَوا رَسولَ رَبِّهِم فَأَخَذَهُم أَخذَةً رابِيَةً(10)
När de satte sig upp mot sin Herres sändebud, straffade Han dem med fruktansvärd stränghet.(10)
إِنّا لَمّا طَغَا الماءُ حَمَلنٰكُم فِى الجارِيَةِ(11)
När vattenmassorna sprängde alla hinder lät Vi arken bära er.(11)
لِنَجعَلَها لَكُم تَذكِرَةً وَتَعِيَها أُذُنٌ وٰعِيَةٌ(12)
Den skulle bli ett tecken och en påminnelse för er, som varje uppmärksam lyssnare bevarar i sitt hjärta.(12)
فَإِذا نُفِخَ فِى الصّورِ نَفخَةٌ وٰحِدَةٌ(13)
Och när domedagsbasunen ljuder - en enda gång -(13)
وَحُمِلَتِ الأَرضُ وَالجِبالُ فَدُكَّتا دَكَّةً وٰحِدَةً(14)
och jordytan och bergen lyfts upp och krossas i en enda stöt,(14)
فَيَومَئِذٍ وَقَعَتِ الواقِعَةُ(15)
den Dagen har det kommit som måste komma.(15)
وَانشَقَّتِ السَّماءُ فَهِىَ يَومَئِذٍ واهِيَةٌ(16)
Och himlen - som har blivit skör - skall brista(16)
وَالمَلَكُ عَلىٰ أَرجائِها ۚ وَيَحمِلُ عَرشَ رَبِّكَ فَوقَهُم يَومَئِذٍ ثَمٰنِيَةٌ(17)
och änglarna [skall stiga fram] från alla håll och över dem skall åtta [bärare] den Dagen bära din Herres tron.(17)
يَومَئِذٍ تُعرَضونَ لا تَخفىٰ مِنكُم خافِيَةٌ(18)
Den Dagen kommer ni att undergå [rannsakan och dom] och ingenting, som ni höll hemligt, skall förbli dolt.(18)
فَأَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ بِيَمينِهِ فَيَقولُ هاؤُمُ اقرَءوا كِتٰبِيَه(19)
Och den som får ta emot sin bok med höger hand skall ropa: "Kom! Läs [vad som står] i min bok!(19)
إِنّى ظَنَنتُ أَنّى مُلٰقٍ حِسابِيَه(20)
Jag visste att jag [en dag] skulle kallas att avlägga räkenskap!"(20)
فَهُوَ فى عيشَةٍ راضِيَةٍ(21)
Han skall leva, salig,(21)
فى جَنَّةٍ عالِيَةٍ(22)
i ett himmelskt paradis,(22)
قُطوفُها دانِيَةٌ(23)
där [alla] frukter är [lockande] nära.(23)
كُلوا وَاشرَبوا هَنيـًٔا بِما أَسلَفتُم فِى الأَيّامِ الخالِيَةِ(24)
[Han och hans medbröder skall uppmanas:] "Ät och drick av hjärtans lust! [Detta är lönen] för de [goda handlingar] som ni sände framför er!"(24)
وَأَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ بِشِمالِهِ فَيَقولُ يٰلَيتَنى لَم أوتَ كِتٰبِيَه(25)
Men den som får ta emot sin bok med vänster hand skall säga: "Ack, om jag ändå hade sluppit se min bok(25)
وَلَم أَدرِ ما حِسابِيَه(26)
och fått förbli i okunnighet om denna räkenskap över mitt [liv]!(26)
يٰلَيتَها كانَتِ القاضِيَةَ(27)
Om ändå detta hade varit slutet!(27)
ما أَغنىٰ عَنّى مالِيَه ۜ(28)
Ingen nytta har jag av allt det som jag ägde!(28)
هَلَكَ عَنّى سُلطٰنِيَه(29)
Mina argument har mist all styrka!"(29)
خُذوهُ فَغُلّوهُ(30)
[Då skall befallningen ges:] "Grip honom och slå honom i en krage av järn(30)
ثُمَّ الجَحيمَ صَلّوهُ(31)
och låt helvetets lågor sveda honom.(31)
ثُمَّ فى سِلسِلَةٍ ذَرعُها سَبعونَ ذِراعًا فَاسلُكوهُ(32)
Kedja därefter ihop honom [med andra syndare] i en kedja vars längd är sjuttio alnar;(32)
إِنَّهُ كانَ لا يُؤمِنُ بِاللَّهِ العَظيمِ(33)
han ville nämligen inte tro på Guds höga majestät,(33)
وَلا يَحُضُّ عَلىٰ طَعامِ المِسكينِ(34)
och uppmanade ingen att ge den fattige att äta.(34)
فَلَيسَ لَهُ اليَومَ هٰهُنا حَميمٌ(35)
Därför har han här i dag ingen vän(35)
وَلا طَعامٌ إِلّا مِن غِسلينٍ(36)
och får ingen annan föda än sådana motbjudande anrättningar(36)
لا يَأكُلُهُ إِلَّا الخٰطِـٔونَ(37)
som bara syndarna kan svälja."(37)
فَلا أُقسِمُ بِما تُبصِرونَ(38)
VID allt det som ni kan urskilja(38)
وَما لا تُبصِرونَ(39)
och vid det som ni inte kan urskilja!(39)
إِنَّهُ لَقَولُ رَسولٍ كَريمٍ(40)
Förvisso är detta ett ädelt Sändebuds ord,(40)
وَما هُوَ بِقَولِ شاعِرٍ ۚ قَليلًا ما تُؤمِنونَ(41)
inte ord av en poet - få är de ting ni tror på! -(41)
وَلا بِقَولِ كاهِنٍ ۚ قَليلًا ما تَذَكَّرونَ(42)
Inte heller ord av en spåman - få är de ting ni ägnar eftertanke åt!(42)
تَنزيلٌ مِن رَبِّ العٰلَمينَ(43)
[Detta är] en uppenbarelse från världarnas Herre!(43)
وَلَو تَقَوَّلَ عَلَينا بَعضَ الأَقاويلِ(44)
Om han [som fått uppenbarelserna sig anförtrodda hade tillfogat] några ord och påstått att de var Våra,(44)
لَأَخَذنا مِنهُ بِاليَمينِ(45)
skulle Vi ha gripit hans högra hand(45)
ثُمَّ لَقَطَعنا مِنهُ الوَتينَ(46)
och sedan ha skurit upp hans kroppspulsåder.(46)
فَما مِنكُم مِن أَحَدٍ عَنهُ حٰجِزينَ(47)
Ingen av er hade då kunnat rädda honom!(47)
وَإِنَّهُ لَتَذكِرَةٌ لِلمُتَّقينَ(48)
[Denna Koran] är helt visst en påminnelse till dem som fruktar Gud och ständigt har Honom för ögonen.(48)
وَإِنّا لَنَعلَمُ أَنَّ مِنكُم مُكَذِّبينَ(49)
Vi vet att det bland er finns de som kommer att förneka [den](49)
وَإِنَّهُ لَحَسرَةٌ عَلَى الكٰفِرينَ(50)
och detta kommer att orsaka förnekarna [själva] bitter grämelse.(50)
وَإِنَّهُ لَحَقُّ اليَقينِ(51)
Helt visst är den den absoluta Sanningen.(51)
فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ(52)
Prisa därför din Herres namn, omstrålat av makt och härlighet!(52)