Abasa( عبس)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Knut Bernström(Knut Bernström)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ عَبَسَ وَتَوَلّىٰ(1)
MED BISTER min vände han sig bort(1)
أَن جاءَهُ الأَعمىٰ(2)
när den blinde mannen kom fram till honom.(2)
وَما يُدريكَ لَعَلَّهُ يَزَّكّىٰ(3)
Och kanske skulle han - hur hade du kunnat ana detta? - [kanske skulle han] ha vuxit i renhet(3)
أَو يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكرىٰ(4)
eller ha tagit emot och dragit nytta av vad du skulle ha sagt [honom](4)
أَمّا مَنِ استَغنىٰ(5)
Den som inte tror sig behöva [Gud och Hans ord],(5)
فَأَنتَ لَهُ تَصَدّىٰ(6)
till honom lyssnade du uppmärksamt,(6)
وَما عَلَيكَ أَلّا يَزَّكّىٰ(7)
fastän ingen kan klandra dig om han inte renas från sin synd;(7)
وَأَمّا مَن جاءَكَ يَسعىٰ(8)
men den som kom till dig med sin enträgna bön(8)
وَهُوَ يَخشىٰ(9)
och [visade att han] fruktade Gud,(9)
فَأَنتَ عَنهُ تَلَهّىٰ(10)
[honom] lät du gå sin väg ohörd!(10)
كَلّا إِنَّها تَذكِرَةٌ(11)
NEJ [låt] detta bli en påminnelse [för dig]!(11)
فَمَن شاءَ ذَكَرَهُ(12)
Och låt den som vill lägga den på minnet!(12)
فى صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ(13)
[Bevarade] på ark som behandlas med vördnad,(13)
مَرفوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ(14)
hålls de högt i ära, obesmittade av [jordisk smuts];(14)
بِأَيدى سَفَرَةٍ(15)
[himmelska] budbärare bär dem i sina händer,(15)
كِرامٍ بَرَرَةٍ(16)
ädla och plikttrogna [tjänare].(16)
قُتِلَ الإِنسٰنُ ما أَكفَرَهُ(17)
[Men] genom sin ihärdiga förnekelse av sanningen drar människan på sig [Guds] fördömelse och utestänger sig själv från Hans nåd!(17)
مِن أَىِّ شَيءٍ خَلَقَهُ(18)
Av vad har Gud skapat henne(18)
مِن نُطفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ(19)
Han har skapat henne av en droppe sädesvätska och ger henne därefter de egenskaper [som hennes uppgift kräver].(19)
ثُمَّ السَّبيلَ يَسَّرَهُ(20)
Sedan jämnar Han vägen för henne.(20)
ثُمَّ أَماتَهُ فَأَقبَرَهُ(21)
Till sist låter Han henne dö och begravas,(21)
ثُمَّ إِذا شاءَ أَنشَرَهُ(22)
och när Han vill skall Han väcka henne till nytt liv.(22)
كَلّا لَمّا يَقضِ ما أَمَرَهُ(23)
Men [människan] har inte fullgjort de plikter som Han har lagt på henne!(23)
فَليَنظُرِ الإِنسٰنُ إِلىٰ طَعامِهِ(24)
Låt människan se på sin föda:(24)
أَنّا صَبَبنَا الماءَ صَبًّا(25)
Vi sänder ned regn i riklig mängd(25)
ثُمَّ شَقَقنَا الأَرضَ شَقًّا(26)
och låter sedan [de spirande fröna] öppna fåror i jorden(26)
فَأَنبَتنا فيها حَبًّا(27)
och brödsäd växa upp ur den,(27)
وَعِنَبًا وَقَضبًا(28)
och druvor och färskt grönt,(28)
وَزَيتونًا وَنَخلًا(29)
och olivträd och dadelpalmer(29)
وَحَدائِقَ غُلبًا(30)
och [andra träd som bildar] lummiga parker(30)
وَفٰكِهَةً وَأَبًّا(31)
och frukter och foderväxter(31)
مَتٰعًا لَكُم وَلِأَنعٰمِكُم(32)
för era egna behov och för er boskap.(32)
فَإِذا جاءَتِ الصّاخَّةُ(33)
NÄR [Uppståndelsens dag] bryter in [med ett mäktigt dån],(33)
يَومَ يَفِرُّ المَرءُ مِن أَخيهِ(34)
kommer människan att undvika sin broder(34)
وَأُمِّهِ وَأَبيهِ(35)
och sin moder och sin fader(35)
وَصٰحِبَتِهِ وَبَنيهِ(36)
och sin hustru och sina barn,(36)
لِكُلِّ امرِئٍ مِنهُم يَومَئِذٍ شَأنٌ يُغنيهِ(37)
ja, var och en av dem skall ha nog av sina egna bekymmer.(37)
وُجوهٌ يَومَئِذٍ مُسفِرَةٌ(38)
Den Dagen kommer några ansikten att stråla av glädje,(38)
ضاحِكَةٌ مُستَبشِرَةٌ(39)
leende och lyckliga.(39)
وَوُجوهٌ يَومَئِذٍ عَلَيها غَبَرَةٌ(40)
Men några ansikten kommer den Dagen att täckas av damm(40)
تَرهَقُها قَتَرَةٌ(41)
och skymmas av svart [rök];(41)
أُولٰئِكَ هُمُ الكَفَرَةُ الفَجَرَةُ(42)
de är de som förnekade sanningen och sjönk djupt i synd.(42)