Az-Zariyat( الذاريات)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
V. Porokhova(Порохова)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالذّٰرِيٰتِ ذَروًا(1)
Клянусь рассеивающими (то, что надлежит рассеять),(1)
فَالحٰمِلٰتِ وِقرًا(2)
И теми, что сметают ноши тяжкие (с пути),(2)
فَالجٰرِيٰتِ يُسرًا(3)
И теми, что плывут покойно и легко,(3)
فَالمُقَسِّمٰتِ أَمرًا(4)
И теми, что (по повелению Господню) Распределяют соразмерно, -(4)
إِنَّما توعَدونَ لَصادِقٌ(5)
Ведь то, что вам сулит Господь, - вернО!(5)
وَإِنَّ الدّينَ لَوٰقِعٌ(6)
Поистине, Суд (воздаяния) настанет.(6)
وَالسَّماءِ ذاتِ الحُبُكِ(7)
В знак неба, обладателя путей,(7)
إِنَّكُم لَفى قَولٍ مُختَلِفٍ(8)
Поистине, вы пребываете в речах разноголосых.(8)
يُؤفَكُ عَنهُ مَن أُفِكَ(9)
И через них отвращены (от Истины Господней) те, Кто отвращению сему предался.(9)
قُتِلَ الخَرّٰصونَ(10)
Проклятье сеятелям лжи -(10)
الَّذينَ هُم فى غَمرَةٍ ساهونَ(11)
Тем, кто с беспечностью бредет в потоке заблуждений(11)
يَسـَٔلونَ أَيّانَ يَومُ الدّينِ(12)
И вопрошает: "Когда наступит День (Господнего) Суда?"(12)
يَومَ هُم عَلَى النّارِ يُفتَنونَ(13)
То будет День, Когда их испытаниям подвергнут Над (адовым) огнем!(13)
ذوقوا فِتنَتَكُم هٰذَا الَّذى كُنتُم بِهِ تَستَعجِلونَ(14)
Вкусите ваше испытанье! Ведь это - то, с чем торопили вы.(14)
إِنَّ المُتَّقينَ فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(15)
А праведники - Им пребывать в Садах средь родников(15)
ءاخِذينَ ما ءاتىٰهُم رَبُّهُم ۚ إِنَّهُم كانوا قَبلَ ذٰلِكَ مُحسِنينَ(16)
И черпать радость в том, что Бог дарует, - Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели,(16)
كانوا قَليلًا مِنَ الَّيلِ ما يَهجَعونَ(17)
Сну отдавая только малую часть ночи(17)
وَبِالأَسحارِ هُم يَستَغفِرونَ(18)
И в ранние часы зари взывая о прощенье,(18)
وَفى أَموٰلِهِم حَقٌّ لِلسّائِلِ وَالمَحرومِ(19)
И в достоянии у них Всегда имелась доля для лишенных, Для тех, которые о помощи взывают, И тех, которые о помощи (в смирении) молчат.(19)
وَفِى الأَرضِ ءايٰتٌ لِلموقِنينَ(20)
Ведь на земле имеются знамения для убежденных,(20)
وَفى أَنفُسِكُم ۚ أَفَلا تُبصِرونَ(21)
А также в вас самих, - ужель не видите вы это?(21)
وَفِى السَّماءِ رِزقُكُم وَما توعَدونَ(22)
И в небе - ваш надел И то, что вам обещано (в сей жизни).(22)
فَوَرَبِّ السَّماءِ وَالأَرضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثلَ ما أَنَّكُم تَنطِقونَ(23)
А потому, клянусь Властителем земли и неба, Сие есть истина такая же, как та, Что вы разумно обращаетесь друг к другу!(23)
هَل أَتىٰكَ حَديثُ ضَيفِ إِبرٰهيمَ المُكرَمينَ(24)
К тебе пришел рассказ об Ибрахиме И почитаемых его гостях?(24)
إِذ دَخَلوا عَلَيهِ فَقالوا سَلٰمًا ۖ قالَ سَلٰمٌ قَومٌ مُنكَرونَ(25)
Итак, они вошли к нему и молвили: "Мир (вам)". Он им ответил: "Мир". (А сам подумал): "Как необычны эти люди!"(25)
فَراغَ إِلىٰ أَهلِهِ فَجاءَ بِعِجلٍ سَمينٍ(26)
Затем он быстро вышел к домочадцам И вынес мясо сочное теленка(26)
فَقَرَّبَهُ إِلَيهِم قالَ أَلا تَأكُلونَ(27)
И, положив его пред ними, сказал: "Быть может, поедите вы?"(27)
فَأَوجَسَ مِنهُم خيفَةً ۖ قالوا لا تَخَف ۖ وَبَشَّروهُ بِغُلٰمٍ عَليمٍ(28)
(Когда ж они отведать пищу отказались), В нем страх проснулся к ним. Но молвили они: "Не бойся!" И сообщили ему радостную весть О мудром мальчике-младенце.(28)
فَأَقبَلَتِ امرَأَتُهُ فى صَرَّةٍ فَصَكَّت وَجهَها وَقالَت عَجوزٌ عَقيمٌ(29)
Но тут жена его вперед вступила И, стукнув в изумлении себя по лбу, Воскликнула: "Ведь я неплодная старуха!"(29)
قالوا كَذٰلِكِ قالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الحَكيمُ العَليمُ(30)
(На что) ответили они: "Так говорит Господь ваш, А Он, поистине, и мудрости, и знания исполнен".(30)
۞ قالَ فَما خَطبُكُم أَيُّهَا المُرسَلونَ(31)
И Ибрахим сказал: "В чем ваша миссия, посланники, сейчас?"(31)
قالوا إِنّا أُرسِلنا إِلىٰ قَومٍ مُجرِمينَ(32)
Они ответили: "Мы посланы к народу, погрязшему в грехе,(32)
لِنُرسِلَ عَلَيهِم حِجارَةً مِن طينٍ(33)
Чтоб их камнями забросать из глины,(33)
مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلمُسرِفينَ(34)
Как вашим Господом назначено для тех, Кто перешел дозволенного грани".(34)
فَأَخرَجنا مَن كانَ فيها مِنَ المُؤمِنينَ(35)
Затем Мы вывели оттуда тех, В ком вера в Господа жила.(35)
فَما وَجَدنا فيها غَيرَ بَيتٍ مِنَ المُسلِمينَ(36)
Но там нашли Мы лишь один очаг ислама - (Дом Лута и его двух дочерей).(36)
وَتَرَكنا فيها ءايَةً لِلَّذينَ يَخافونَ العَذابَ الأَليمَ(37)
Мы в нем оставили знамение для тех, В ком страх есть перед мукой (Божьей кары).(37)
وَفى موسىٰ إِذ أَرسَلنٰهُ إِلىٰ فِرعَونَ بِسُلطٰنٍ مُبينٍ(38)
И в Мусе вы узреть должны (знаменье Наше) - Мы к Фараону с властью ясной его послали.(38)
فَتَوَلّىٰ بِرُكنِهِ وَقالَ سٰحِرٌ أَو مَجنونٌ(39)
Но Фараон и все правители его Отворотились и сказали: "Колдун он или одержимый!"(39)
فَأَخَذنٰهُ وَجُنودَهُ فَنَبَذنٰهُم فِى اليَمِّ وَهُوَ مُليمٌ(40)
Тогда Мы взяли Фараона и его войска И ввергли их в пучину моря. И он один за это был в ответе.(40)
وَفى عادٍ إِذ أَرسَلنا عَلَيهِمُ الرّيحَ العَقيمَ(41)
(Другим знамением предстали) люди Ад, - На них Мы ветер сокрушительный послали,(41)
ما تَذَرُ مِن شَيءٍ أَتَت عَلَيهِ إِلّا جَعَلَتهُ كَالرَّميمِ(42)
Что на своем пути был беспощаден, Все превращая в прах и пепел.(42)
وَفى ثَمودَ إِذ قيلَ لَهُم تَمَتَّعوا حَتّىٰ حينٍ(43)
(И вот еще одно знаменье) - самудиты. Им было велено: "Довольствуйтесь еще короткое мгновенье!"(43)
فَعَتَوا عَن أَمرِ رَبِّهِم فَأَخَذَتهُمُ الصّٰعِقَةُ وَهُم يَنظُرونَ(44)
Они отвергли дерзостно приказ Господень, И вот тогда на их глазах Их охватил ужасный гул (землетрясенья),(44)
فَمَا استَطٰعوا مِن قِيامٍ وَما كانوا مُنتَصِرينَ(45)
И не могли они ни выстоять, ни защититься.(45)
وَقَومَ نوحٍ مِن قَبلُ ۖ إِنَّهُم كانوا قَومًا فٰسِقينَ(46)
Еще до них такой же участи подверглись люди Нуха За то, что все дозволенные грани преступили.(46)
وَالسَّماءَ بَنَينٰها بِأَيي۟دٍ وَإِنّا لَموسِعونَ(47)
Своим державием Мы водрузили свод небесный И для него раскинули бескрайнее пространство;(47)
وَالأَرضَ فَرَشنٰها فَنِعمَ المٰهِدونَ(48)
И землю разостлали Мы, - Как совершенно Мы творим (все это)!(48)
وَمِن كُلِّ شَيءٍ خَلَقنا زَوجَينِ لَعَلَّكُم تَذَكَّرونَ(49)
Мы в паре сотворили всяку вещь, - Быть может, вам над этим стоит поразмыслить!(49)
فَفِرّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنّى لَكُم مِنهُ نَذيرٌ مُبينٌ(50)
А потому - спешите же к Аллаху, А я, поистине, - к вам увещатель ясный от Него.(50)
وَلا تَجعَلوا مَعَ اللَّهِ إِلٰهًا ءاخَرَ ۖ إِنّى لَكُم مِنهُ نَذيرٌ مُبينٌ(51)
И в поклонении Ему Других божеств не измышляйте. А я, поистине, - к вам увещатель ясный от Него.(51)
كَذٰلِكَ ما أَتَى الَّذينَ مِن قَبلِهِم مِن رَسولٍ إِلّا قالوا ساحِرٌ أَو مَجنونٌ(52)
Ведь ни один посланник и до них К другим народам не пришел, Чтобы они ему не говорили: "Колдун иль одержимый (ты)!"(52)
أَتَواصَوا بِهِ ۚ بَل هُم قَومٌ طاغونَ(53)
Является ль сие преданьем, Что ими друг от друга завещалось? Но нет! Ведь они сами все пределы перешли.(53)
فَتَوَلَّ عَنهُم فَما أَنتَ بِمَلومٍ(54)
А потому - отворотись от них, (о Мухаммад!), И ты не будешь порицаем.(54)
وَذَكِّر فَإِنَّ الذِّكرىٰ تَنفَعُ المُؤمِنينَ(55)
И проповедуй (весть свою), - Ведь будет проповедь твоя на помощь правоверным.(55)
وَما خَلَقتُ الجِنَّ وَالإِنسَ إِلّا لِيَعبُدونِ(56)
Я создал джиннов и людей Лишь для того, чтоб Мне они служили.(56)
ما أُريدُ مِنهُم مِن رِزقٍ وَما أُريدُ أَن يُطعِمونِ(57)
От них надела никакого Я не жду, От них и пищи не прошу Я, (Чтоб прокормить всех тех, кто в услуженье Мне).(57)
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزّاقُ ذُو القُوَّةِ المَتينُ(58)
Ведь лишь Аллах - податель всех щедрот, Хранитель мощи, Нерушимый (на века).(58)
فَإِنَّ لِلَّذينَ ظَلَموا ذَنوبًا مِثلَ ذَنوبِ أَصحٰبِهِم فَلا يَستَعجِلونِ(59)
Для грешников, поистине, их доля (наказанья) Подобна доле ранних братьев по греху, - А потому Меня не торопите (О предъявлении сей доли).(59)
فَوَيلٌ لِلَّذينَ كَفَروا مِن يَومِهِمُ الَّذى يوعَدونَ(60)
И горе всем неверным От Дня того, что Им обещан был!(60)