Ar-Rahman( الرحمن)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
V. Porokhova(Порохова)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ الرَّحمٰنُ(1)
О Милосердный (наш Господь)!(1)
عَلَّمَ القُرءانَ(2)
Он - Тот, Кто научил Корану,(2)
خَلَقَ الإِنسٰنَ(3)
Кто создал человека,(3)
عَلَّمَهُ البَيانَ(4)
Разумной речи научил его,(4)
الشَّمسُ وَالقَمَرُ بِحُسبانٍ(5)
Пути движения назначил Солнцу и Луне И фазы их (явления Земле) определил.(5)
وَالنَّجمُ وَالشَّجَرُ يَسجُدانِ(6)
Склоняют головы пред Ним И Звезды (в небе), и Деревья (на земле).(6)
وَالسَّماءَ رَفَعَها وَوَضَعَ الميزانَ(7)
Он водрузил высокий свод небес И (Волею Своей) Весы установил (Для замерения добра и зла),(7)
أَلّا تَطغَوا فِى الميزانِ(8)
Чтоб вы не преступали должного баланса;(8)
وَأَقيمُوا الوَزنَ بِالقِسطِ وَلا تُخسِرُوا الميزانَ(9)
А потому вес устанавливайте справедливо, Не уменьшая (чаши) равновесья.(9)
وَالأَرضَ وَضَعَها لِلأَنامِ(10)
Он землю распростер для всякого живья,(10)
فيها فٰكِهَةٌ وَالنَّخلُ ذاتُ الأَكمامِ(11)
На ней (для вас взрастил все виды) фруктов и плоды на пальмах, Укрытые надежно в гроздья,(11)
وَالحَبُّ ذُو العَصفِ وَالرَّيحانُ(12)
И злаки (для людей) С сухими стеблями для корма (их скоту), И ароматные растения (и травы), -(12)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(13)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(13)
خَلَقَ الإِنسٰنَ مِن صَلصٰلٍ كَالفَخّارِ(14)
Он создал человека из гончарной глины, (Сухой и) звонкой, (как фаянс),(14)
وَخَلَقَ الجانَّ مِن مارِجٍ مِن نارٍ(15)
И джиннов создал из огня, Свободного от дыма, -(15)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(16)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(16)
رَبُّ المَشرِقَينِ وَرَبُّ المَغرِبَينِ(17)
Владыка двух Восходов и Закатов, -(17)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(18)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(18)
مَرَجَ البَحرَينِ يَلتَقِيانِ(19)
Он грань установил меж двух морей, готовых слиться,(19)
بَينَهُما بَرزَخٌ لا يَبغِيانِ(20)
Поставив там барьер (незримый), Через который им не перейти, -(20)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(21)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(21)
يَخرُجُ مِنهُمَا اللُّؤلُؤُ وَالمَرجانُ(22)
И из обеих вод выходят жемчуг и кораллы, -(22)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(23)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(23)
وَلَهُ الجَوارِ المُنشَـٔاتُ فِى البَحرِ كَالأَعلٰمِ(24)
Ему принадлежат и корабли, Плывущие, как горы, высоко над морем, -(24)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(25)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(25)
كُلُّ مَن عَلَيها فانٍ(26)
Исчезнет все, что суще на земле;(26)
وَيَبقىٰ وَجهُ رَبِّكَ ذُو الجَلٰلِ وَالإِكرامِ(27)
Навек останется лишь Божий лик - Благочестив, и щедр, и величен!(27)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(28)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(28)
يَسـَٔلُهُ مَن فِى السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ ۚ كُلَّ يَومٍ هُوَ فى شَأنٍ(29)
Все в небесах и на земле К Нему взывает (о своей нужде), И каждый день, (и каждый час, и каждое мгновенье) Вершит Он новые дела, -(29)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(30)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(30)
سَنَفرُغُ لَكُم أَيُّهَ الثَّقَلانِ(31)
О вы, два тяжких (мира джиннов и людей)! Мы скоро вас рассудим (полным счетом), -(31)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(32)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(32)
يٰمَعشَرَ الجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ استَطَعتُم أَن تَنفُذوا مِن أَقطارِ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ فَانفُذوا ۚ لا تَنفُذونَ إِلّا بِسُلطٰنٍ(33)
Сонм джиннов и людей! Коль вы сумеете проникнуть За грани неба и земли, - идите! Но вы не сможете туда пройти Иначе, как с Господнего соизволенья, -(33)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(34)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(34)
يُرسَلُ عَلَيكُما شُواظٌ مِن نارٍ وَنُحاسٌ فَلا تَنتَصِرانِ(35)
На вас Мы пламя жгучее пошлем И дым (густой для удушенья); И никакой защиты вам не ждать, -(35)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(36)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(36)
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّماءُ فَكانَت وَردَةً كَالدِّهانِ(37)
Расколется небесный свод И примет алый цвет, Подобный цвету лепестков цветка иль (закосневшей кожи)(37)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(38)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(38)
فَيَومَئِذٍ لا يُسـَٔلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلا جانٌّ(39)
В тот День Ни джиннов, ни людей Об их грехе не спросят, -(39)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(40)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(40)
يُعرَفُ المُجرِمونَ بِسيمٰهُم فَيُؤخَذُ بِالنَّوٰصى وَالأَقدامِ(41)
И грешники распознаны по знакам будут И будут схвачены за волосы чела и нОги, -(41)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(42)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(42)
هٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتى يُكَذِّبُ بِهَا المُجرِمونَ(43)
Таким предстанет перед грешниками Ад, Который они ложью нарекали,(43)
يَطوفونَ بَينَها وَبَينَ حَميمٍ ءانٍ(44)
И там блуждать им средь воды кипящей и огня, -(44)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(45)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(45)
وَلِمَن خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ(46)
Для тех же, кто испытывает страх Пред Господом своим предстать (неверным), (Откроются) два Сада, -(46)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(47)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(47)
ذَواتا أَفنانٍ(48)
Украшенные ветвями (деревьев), -(48)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(49)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(49)
فيهِما عَينانِ تَجرِيانِ(50)
И в каждом - два источника текут, -(50)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(51)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(51)
فيهِما مِن كُلِّ فٰكِهَةٍ زَوجانِ(52)
И в них - два вида каждого плода, -(52)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(53)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(53)
مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ فُرُشٍ بَطائِنُها مِن إِستَبرَقٍ ۚ وَجَنَى الجَنَّتَينِ دانٍ(54)
И нежиться они там будут на коврах, Подшитых дорогой парчою, И к ним склоняться будут фрукты двух Садов, -(54)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(55)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(55)
فيهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرفِ لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ(56)
Там ждут их молодые девы, Потупившие скромно взоры, К которым никогда (до них) Ни джинн, ни человек не прикасался, -(56)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(57)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(57)
كَأَنَّهُنَّ الياقوتُ وَالمَرجانُ(58)
Подобные рубинам и кораллам, -(58)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(59)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(59)
هَل جَزاءُ الإِحسٰنِ إِلَّا الإِحسٰنُ(60)
И может ли другою быть награда, Чем воздаянье за добро добром?(60)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(61)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(61)
وَمِن دونِهِما جَنَّتانِ(62)
И кроме этих двух Садов, Еще есть два другие, -(62)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(63)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(63)
مُدهامَّتانِ(64)
Темно-зеленые (по цвету), -(64)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(65)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(65)
فيهِما عَينانِ نَضّاخَتانِ(66)
В них два источника, что льют обильно воду, -(66)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(67)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(67)
فيهِما فٰكِهَةٌ وَنَخلٌ وَرُمّانٌ(68)
И в них плоды, и пальмы, и гранаты, -(68)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(69)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(69)
فيهِنَّ خَيرٰتٌ حِسانٌ(70)
В них добрые, прекрасные (девицы), -(70)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(71)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(71)
حورٌ مَقصورٰتٌ فِى الخِيامِ(72)
С потупленными черными глазами, Сокрытые в шатрах, -(72)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(73)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(73)
لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ(74)
К которым никогда (до них) Ни человек, ни джинн не прикасался, -(74)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(75)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(75)
مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ رَفرَفٍ خُضرٍ وَعَبقَرِىٍّ حِسانٍ(76)
И нежась на лугах зеленых и коврах прекрасных, -(76)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(77)
Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?(77)
تَبٰرَكَ اسمُ رَبِّكَ ذِى الجَلٰلِ وَالإِكرامِ(78)
Благословенно имя Бога твоего, Владыки щедрости, величия и славы!(78)