An-Nahl( النحل)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
V. Porokhova(Порохова)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ أَتىٰ أَمرُ اللَّهِ فَلا تَستَعجِلوهُ ۚ سُبحٰنَهُ وَتَعٰلىٰ عَمّا يُشرِكونَ(1)
И неминуемо свершится повеление Аллаха, Не торопите (с исполнением) его. Хвала ему! Превыше Он того, Что в соучастники Ему они призвали.(1)
يُنَزِّلُ المَلٰئِكَةَ بِالرّوحِ مِن أَمرِهِ عَلىٰ مَن يَشاءُ مِن عِبادِهِ أَن أَنذِروا أَنَّهُ لا إِلٰهَ إِلّا أَنا۠ فَاتَّقونِ(2)
Он сводит ангелов (с небес) С Духом Господнего соизволенья К тем из служителей Своих, Кого сочтет Своей угодой: "Предостеречь (вам надлежит), Что нет иного божества, кроме Меня. Так чтите же Меня (как должно)!"(2)
خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ بِالحَقِّ ۚ تَعٰلىٰ عَمّا يُشرِكونَ(3)
Он небеса и землю сотворил По Истине (Господнего Творенья) И превознесся высоко над теми, Которых они прочат в соучастники Ему.(3)
خَلَقَ الإِنسٰنَ مِن نُطفَةٍ فَإِذا هُوَ خَصيمٌ مُبينٌ(4)
Он человека сотворил из капли, И вот - он предстает с открытою враждой.(4)
وَالأَنعٰمَ خَلَقَها ۗ لَكُم فيها دِفءٌ وَمَنٰفِعُ وَمِنها تَأكُلونَ(5)
Он сотворил (вам) скот. Для вас в нем - и тепло, и всякая другая польза И от него ж вам - мясо в пищу.(5)
وَلَكُم فيها جَمالٌ حينَ تُريحونَ وَحينَ تَسرَحونَ(6)
Для вас в них - красота и гордость, Когда вы на закате дня Их загоняете домой, А (на восходе солнца) выпускаете (из стойла).(6)
وَتَحمِلُ أَثقالَكُم إِلىٰ بَلَدٍ لَم تَكونوا بٰلِغيهِ إِلّا بِشِقِّ الأَنفُسِ ۚ إِنَّ رَبَّكُم لَرَءوفٌ رَحيمٌ(7)
Они же перевозят ваши грузы В те земли, что для вас бы не были доступны Иначе, как с большой затратой сил. Господь ваш, истинно, (к вам) благ и милосерден!(7)
وَالخَيلَ وَالبِغالَ وَالحَميرَ لِتَركَبوها وَزينَةً ۚ وَيَخلُقُ ما لا تَعلَمونَ(8)
(Он сотворил) коней вам, мулов и ослов Для переездов и для пышных (церемоний), И Он творит вам много из того, Что вам доселе неизвестно.(8)
وَعَلَى اللَّهِ قَصدُ السَّبيلِ وَمِنها جائِرٌ ۚ وَلَو شاءَ لَهَدىٰكُم أَجمَعينَ(9)
И на (всеведенье) Аллаха, (Кого) направить праведным путем, - Ведь есть и те, что отступают от него. И если б Он желал того, Он всех бы вас одним путем направил.(9)
هُوَ الَّذى أَنزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً ۖ لَكُم مِنهُ شَرابٌ وَمِنهُ شَجَرٌ فيهِ تُسيمونَ(10)
Он - Тот, Кто шлет вам воду с неба: Вам от нее - питье И от нее - произрастание (лугов), Где вы (свои стада) пасете.(10)
يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرعَ وَالزَّيتونَ وَالنَّخيلَ وَالأَعنٰبَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرٰتِ ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً لِقَومٍ يَتَفَكَّرونَ(11)
Он ею вам выращивает злаки, Оливы, пальмы, виноградную лозу И множество других плодов (вам в пищу). Поистине, здесь кроется знамение для тех, Кто размышленьям предается.(11)
وَسَخَّرَ لَكُمُ الَّيلَ وَالنَّهارَ وَالشَّمسَ وَالقَمَرَ ۖ وَالنُّجومُ مُسَخَّرٰتٌ بِأَمرِهِ ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايٰتٍ لِقَومٍ يَعقِلونَ(12)
Он подчинил вам Ночь и День И Солнце и Луну И Волею Своей На службу Звезды вам поставил. Поистине, здесь кроется знамение для тех, Кто обладает разуменьем.(12)
وَما ذَرَأَ لَكُم فِى الأَرضِ مُختَلِفًا أَلوٰنُهُ ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً لِقَومٍ يَذَّكَّرونَ(13)
И то, что Он (для вас) рассеял на земле Такой обильной гаммой цвета, - Поистине, здесь кроется знаменье для людей, Кто вспоминает (благодарно о милосердии Аллаха).(13)
وَهُوَ الَّذى سَخَّرَ البَحرَ لِتَأكُلوا مِنهُ لَحمًا طَرِيًّا وَتَستَخرِجوا مِنهُ حِليَةً تَلبَسونَها وَتَرَى الفُلكَ مَواخِرَ فيهِ وَلِتَبتَغوا مِن فَضلِهِ وَلَعَلَّكُم تَشكُرونَ(14)
И это Он, Кто подчинил вам море, Чтоб вы питались свежим мясом (обитателей его) И извлекали из него украсы для своих нарядов. Ты видишь корабли, что рассекают его волны Для испрошенья благости Его И чтобы вы могли быть благодарны.(14)
وَأَلقىٰ فِى الأَرضِ رَوٰسِىَ أَن تَميدَ بِكُم وَأَنهٰرًا وَسُبُلًا لَعَلَّكُم تَهتَدونَ(15)
И бросил Он на землю горные твердыни, Прочно стоящие (в недвижности своей), Чтобы она не колебалась с вами. Провел вам реки и (скрестил) пути, Чтоб, осознав величие Его, Идти вам праведной стезею,(15)
وَعَلٰمٰتٍ ۚ وَبِالنَّجمِ هُم يَهتَدونَ(16)
И знаки (на путях поставил), Хотя (так часто!) и по звездам Вершат они (свой дальний) путь.(16)
أَفَمَن يَخلُقُ كَمَن لا يَخلُقُ ۗ أَفَلا تَذَكَّرونَ(17)
Так неужели Тот, Кто (все) творит, Сравни тому, кто ничего создать не может? Что ж вам об этом не подумать!(17)
وَإِن تَعُدّوا نِعمَةَ اللَّهِ لا تُحصوها ۗ إِنَّ اللَّهَ لَغَفورٌ رَحيمٌ(18)
И если станете считать благодеяния Аллаха, Вам (никогда) не счесть их (до конца), - Аллах, поистине, прощающ, милосерд!(18)
وَاللَّهُ يَعلَمُ ما تُسِرّونَ وَما تُعلِنونَ(19)
И знает Он, что вы скрываете (в душе), А что являете открыто.(19)
وَالَّذينَ يَدعونَ مِن دونِ اللَّهِ لا يَخلُقونَ شَيـًٔا وَهُم يُخلَقونَ(20)
И те, кого вы чтите наравне с Аллахом, Не в состоянье ничего творить, А сами же сотворены (воображеньем вашим).(20)
أَموٰتٌ غَيرُ أَحياءٍ ۖ وَما يَشعُرونَ أَيّانَ يُبعَثونَ(21)
Они мертвы, в них жизни нет, А потому и знать не могут, Когда им предстоит воскреснуть.(21)
إِلٰهُكُم إِلٰهٌ وٰحِدٌ ۚ فَالَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِالءاخِرَةِ قُلوبُهُم مُنكِرَةٌ وَهُم مُستَكبِرونَ(22)
Ваш Бог - Единый Бог (для всех), А те, кто в будущую жизнь не верит, - Сердца их это отвергают, И величаются они (в гордыне).(22)
لا جَرَمَ أَنَّ اللَّهَ يَعلَمُ ما يُسِرّونَ وَما يُعلِنونَ ۚ إِنَّهُ لا يُحِبُّ المُستَكبِرينَ(23)
Аллах же несомненно знает И что они таят (в душе), Что напоказ являют. Аллах не любит тех, Кто величается в гордыне.(23)
وَإِذا قيلَ لَهُم ماذا أَنزَلَ رَبُّكُم ۙ قالوا أَسٰطيرُ الأَوَّلينَ(24)
Когда им говорят: "Что ваш Господь вам ниспослал?", Они (небрежно) отвечают: "Сказы былых (народов и времен)".(24)
لِيَحمِلوا أَوزارَهُم كامِلَةً يَومَ القِيٰمَةِ ۙ وَمِن أَوزارِ الَّذينَ يُضِلّونَهُم بِغَيرِ عِلمٍ ۗ أَلا ساءَ ما يَزِرونَ(25)
Так пусть они несут сполна В День Воскресения (на Суд) Весь тяжкий груз (земных деяний), А также ношу тех, Кого по безрассудству Они свели (с Господнего пути), - И как же горестна им будет эта ноша!(25)
قَد مَكَرَ الَّذينَ مِن قَبلِهِم فَأَتَى اللَّهُ بُنيٰنَهُم مِنَ القَواعِدِ فَخَرَّ عَلَيهِمُ السَّقفُ مِن فَوقِهِم وَأَتىٰهُمُ العَذابُ مِن حَيثُ لا يَشعُرونَ(26)
Хитрили и предшественники их, Но снес Аллах их здание до основанья, И кровля от него обрушилась на них, И поразила их Господня кара, Откуда они знать не знали.(26)
ثُمَّ يَومَ القِيٰمَةِ يُخزيهِم وَيَقولُ أَينَ شُرَكاءِىَ الَّذينَ كُنتُم تُشٰقّونَ فيهِم ۚ قالَ الَّذينَ أوتُوا العِلمَ إِنَّ الخِزىَ اليَومَ وَالسّوءَ عَلَى الكٰفِرينَ(27)
Но потом В День Воскресения (на Суд) Он их бесчестием покроет И скажет: "Где "сотоварищи" Мои, Касательно которых Вы (неустанно) спор вели?" И скажут те, кому даровано познанье: "Сегодня, истинно, бесчестие и зло Падут (на головы) неверных -(27)
الَّذينَ تَتَوَفّىٰهُمُ المَلٰئِكَةُ ظالِمى أَنفُسِهِم ۖ فَأَلقَوُا السَّلَمَ ما كُنّا نَعمَلُ مِن سوءٍ ۚ بَلىٰ إِنَّ اللَّهَ عَليمٌ بِما كُنتُم تَعمَلونَ(28)
На тех, которых ангелы берут на упокой, Когда осквернены их души (Грехами) собственных деяний (на земле). Тогда они покорность явят, (говоря): "Мы зла (намеренно) не совершали!" "Но нет! - (ответом будет им). - Аллаху, истинно, известно (Все то), что совершили вы.(28)
فَادخُلوا أَبوٰبَ جَهَنَّمَ خٰلِدينَ فيها ۖ فَلَبِئسَ مَثوَى المُتَكَبِّرينَ(29)
Войдите же во врАта Ада, Чтобы навечно там остаться. И как мерзка обитель тех, Которые исполнились гордыни!"(29)
۞ وَقيلَ لِلَّذينَ اتَّقَوا ماذا أَنزَلَ رَبُّكُم ۚ قالوا خَيرًا ۗ لِلَّذينَ أَحسَنوا فى هٰذِهِ الدُّنيا حَسَنَةٌ ۚ وَلَدارُ الءاخِرَةِ خَيرٌ ۚ وَلَنِعمَ دارُ المُتَّقينَ(30)
(А праведным), что Господа страшились, скажут: "Что вам Господь ваш ниспослал?" Они ответят: "(Все) благое". Для тех, кто в этой жизни делает добро, Благое - в этом мире И еще лучше - пребывание в другом. И как, поистине, прекрасна Обитель тех, кто был благочестив, (Господнего страшася гнева), -(30)
جَنّٰتُ عَدنٍ يَدخُلونَها تَجرى مِن تَحتِهَا الأَنهٰرُ ۖ لَهُم فيها ما يَشاءونَ ۚ كَذٰلِكَ يَجزِى اللَّهُ المُتَّقينَ(31)
Эдемские сады, куда они войдут, реками омовенны, - Для них там все, что захотят они. Так воздает Аллах благочестивым -(31)
الَّذينَ تَتَوَفّىٰهُمُ المَلٰئِكَةُ طَيِّبينَ ۙ يَقولونَ سَلٰمٌ عَلَيكُمُ ادخُلُوا الجَنَّةَ بِما كُنتُم تَعمَلونَ(32)
Таким, Которых ангелы возьмут на упокой благими И скажут им: "Мир вам! Войдите в Рай (в награду) за деянья ваши".(32)
هَل يَنظُرونَ إِلّا أَن تَأتِيَهُمُ المَلٰئِكَةُ أَو يَأتِىَ أَمرُ رَبِّكَ ۚ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذينَ مِن قَبلِهِم ۚ وَما ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلٰكِن كانوا أَنفُسَهُم يَظلِمونَ(33)
Неужто ждут (неверные) того, Чтоб ангелы пришли за ними (взять души их на упокой), Или пришло к ним повеленье твоего Владыки (Касательно их участи по смерти)? Но то же делали и те, кто был до них. Им не Аллах обиды причинил - Они самим себе обиды причинили.(33)
فَأَصابَهُم سَيِّـٔاتُ ما عَمِلوا وَحاقَ بِهِم ما كانوا بِهِ يَستَهزِءونَ(34)
На них обрушилась вся мерзость их деяний, Со всех сторон их охватило то, Над чем они (в сей жизни) насмехались.(34)
وَقالَ الَّذينَ أَشرَكوا لَو شاءَ اللَّهُ ما عَبَدنا مِن دونِهِ مِن شَيءٍ نَحنُ وَلا ءاباؤُنا وَلا حَرَّمنا مِن دونِهِ مِن شَيءٍ ۚ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذينَ مِن قَبلِهِم ۚ فَهَل عَلَى الرُّسُلِ إِلَّا البَلٰغُ المُبينُ(35)
Сказали те, кто прочит соучастников (Аллаху): "Если б Аллах желал того, Мы б никому, кроме Него, не поклонялись - Ни мы, ни наши праотцы, И ни на что бы без Него Запретов мы не налагали б". Так делали и те, Которые до них (грешили). Неужто в миссии посланников есть что-то, Помимо ясной передачи (Откровений)?(35)
وَلَقَد بَعَثنا فى كُلِّ أُمَّةٍ رَسولًا أَنِ اعبُدُوا اللَّهَ وَاجتَنِبُوا الطّٰغوتَ ۖ فَمِنهُم مَن هَدَى اللَّهُ وَمِنهُم مَن حَقَّت عَلَيهِ الضَّلٰلَةُ ۚ فَسيروا فِى الأَرضِ فَانظُروا كَيفَ كانَ عٰقِبَةُ المُكَذِّبينَ(36)
Поистине, Мы каждому народу Посланника послали (с повеленьем): "Аллаха чтите и Тагута обходите стороной". Были средь них и те, Кого Аллах прямой стезей направил, Но были также те, Чья участь утвердилась заблужденьем. Пройдите ж по земле и посмотрите, Каков конец был тех, Кто ложью счел (увещевания пророков)!(36)
إِن تَحرِص عَلىٰ هُدىٰهُم فَإِنَّ اللَّهَ لا يَهدى مَن يُضِلُّ ۖ وَما لَهُم مِن نٰصِرينَ(37)
И если жаждешь ты, (о Мухаммад!), их руководства, Так ведь Аллах не поведет прямым путем, Кого оставил в заблуждении скитаться, - Таким помощников не будет.(37)
وَأَقسَموا بِاللَّهِ جَهدَ أَيمٰنِهِم ۙ لا يَبعَثُ اللَّهُ مَن يَموتُ ۚ بَلىٰ وَعدًا عَلَيهِ حَقًّا وَلٰكِنَّ أَكثَرَ النّاسِ لا يَعلَمونَ(38)
Они клянутся именем Аллаха - Своею величайшею из клятв: "Не воскресит Аллах того, кто умер!" Но нет! Он (сделает сие) По истине Его обетованья! Но большинство людей не знает.(38)
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذى يَختَلِفونَ فيهِ وَلِيَعلَمَ الَّذينَ كَفَروا أَنَّهُم كانوا كٰذِبينَ(39)
(Он сделает сие), чтоб ясно указать им Всю суть того, в чем разошлись они, И чтоб неверные узнали, Что были именно они лжецами.(39)
إِنَّما قَولُنا لِشَيءٍ إِذا أَرَدنٰهُ أَن نَقولَ لَهُ كُن فَيَكونُ(40)
Ведь для всего, что Мы желаем, Есть Слово, сказанное Нами: "Будь!" И вот оно уж есть.(40)
وَالَّذينَ هاجَروا فِى اللَّهِ مِن بَعدِ ما ظُلِموا لَنُبَوِّئَنَّهُم فِى الدُّنيا حَسَنَةً ۖ وَلَأَجرُ الءاخِرَةِ أَكبَرُ ۚ لَو كانوا يَعلَمونَ(41)
А тем, которые ради Аллаха Переселились (в чуждые края) После того, как их подвергли притесненьям, Мы, несомненно, предоставим Прекрасные жилища в этом мире, И еще большей будет им Награда будущего мира, - О, если б они только знали -(41)
الَّذينَ صَبَروا وَعَلىٰ رَبِّهِم يَتَوَكَّلونَ(42)
Все те, кто стойко-терпелив И кто на Господа надежды возлагает!(42)
وَما أَرسَلنا مِن قَبلِكَ إِلّا رِجالًا نوحى إِلَيهِم ۚ فَسـَٔلوا أَهلَ الذِّكرِ إِن كُنتُم لا تَعلَمونَ(43)
И до тебя Посланцами от Нас лишь люди были, Которым Мы внушали (Откровенье); И если этого не знаете вы сами, Спросите тех, кому Писание дано (до вас).(43)
بِالبَيِّنٰتِ وَالزُّبُرِ ۗ وَأَنزَلنا إِلَيكَ الذِّكرَ لِتُبَيِّنَ لِلنّاسِ ما نُزِّلَ إِلَيهِم وَلَعَلَّهُم يَتَفَكَّرونَ(44)
(И слали их Мы) С ясными знаменьями и Книгами (пророчеств). И Мы тебе послали Откровенье, Чтобы ты ясно людям изъяснял, Что им ниспослано (от Нас), И чтоб они могли (над этим) поразмыслить.(44)
أَفَأَمِنَ الَّذينَ مَكَرُوا السَّيِّـٔاتِ أَن يَخسِفَ اللَّهُ بِهِمُ الأَرضَ أَو يَأتِيَهُمُ العَذابُ مِن حَيثُ لا يَشعُرونَ(45)
Неужто те, кто ухищряется во зле, Уверены, что никогда Аллах Не повелит земле их поглотить Иль не падет на них (Господня) кара, Откуда они знать не знают?(45)
أَو يَأخُذَهُم فى تَقَلُّبِهِم فَما هُم بِمُعجِزينَ(46)
Иль что их не настигнет (кара) В разгаре их хлопот (мирских) И им возможности не будет Освободиться от нее?(46)
أَو يَأخُذَهُم عَلىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُم لَرَءوفٌ رَحيمٌ(47)
Иль что их не настигнет медленная гибель? Ведь твой Господь, поистине, и благ, и милосерд!(47)
أَوَلَم يَرَوا إِلىٰ ما خَلَقَ اللَّهُ مِن شَيءٍ يَتَفَيَّؤُا۟ ظِلٰلُهُ عَنِ اليَمينِ وَالشَّمائِلِ سُجَّدًا لِلَّهِ وَهُم دٰخِرونَ(48)
Не видят ли они, Как от всего, что создано Аллахом, (Покорно) тени клонятся направо и налево, Аллаху (благовейно) поклоняясь, А сами же они исполнены смиренья?(48)
وَلِلَّهِ يَسجُدُ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَما فِى الأَرضِ مِن دابَّةٍ وَالمَلٰئِكَةُ وَهُم لا يَستَكبِرونَ(49)
И поклоняется Аллаху Вся живность в небесах и на земле, И ангелы (Ему послушны), - Все перед Ним слагают свою гордость, (Не величаются пред Ним).(49)
يَخافونَ رَبَّهُم مِن فَوقِهِم وَيَفعَلونَ ما يُؤمَرونَ ۩(50)
Они благоговейно чтят Владыку своего над ними И выполняют то, Что им повелено свершить.(50)
۞ وَقالَ اللَّهُ لا تَتَّخِذوا إِلٰهَينِ اثنَينِ ۖ إِنَّما هُوَ إِلٰهٌ وٰحِدٌ ۖ فَإِيّٰىَ فَارهَبونِ(51)
Аллах сказал: "Вы не берите двух богов (для почитанья), Ведь Бог, поистине, Един. А потому (в деяниях мирских) Вам должно лишь Меня страшиться".(51)
وَلَهُ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَلَهُ الدّينُ واصِبًا ۚ أَفَغَيرَ اللَّهِ تَتَّقونَ(52)
Ведь, истинно, Ему принадлежит Все в небесах и на земле, И неустанное служение - Ему! Так неужели вы иных (богов), кроме Аллаха, (Способны чтить) и станете страшиться?(52)
وَما بِكُم مِن نِعمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ۖ ثُمَّ إِذا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيهِ تَجـَٔرونَ(53)
Каким бы благом вы ни обладали, Оно исходит от Аллаха. Когда же вас коснется горе, Вы со стенанием взываете к Нему.(53)
ثُمَّ إِذا كَشَفَ الضُّرَّ عَنكُم إِذا فَريقٌ مِنكُم بِرَبِّهِم يُشرِكونَ(54)
Когда же Он рассеет ваше горе, Глядите! Часть из вас Уж соучастников Владыке своему пророчит,(54)
لِيَكفُروا بِما ءاتَينٰهُم ۚ فَتَمَتَّعوا ۖ فَسَوفَ تَعلَمونَ(55)
Не веря в то, что это Мы им дали. (Так что ж!) Черпайте наслажденье! Потом вам предстоит узнать.(55)
وَيَجعَلونَ لِما لا يَعلَمونَ نَصيبًا مِمّا رَزَقنٰهُم ۗ تَاللَّهِ لَتُسـَٔلُنَّ عَمّا كُنتُم تَفتَرونَ(56)
Они отводят тем, кого не знают, Долю того, чем Мы их наделили. Клянусь Аллахом, спросят вас за то, Что вы измыслили (своим воображеньем).(56)
وَيَجعَلونَ لِلَّهِ البَنٰتِ سُبحٰنَهُ ۙ وَلَهُم ما يَشتَهونَ(57)
Они Аллаху прочат дочерей. Субхан Алла! Себе же - то, чего они желают.(57)
وَإِذا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِالأُنثىٰ ظَلَّ وَجهُهُ مُسوَدًّا وَهُوَ كَظيمٌ(58)
Когда ж кого-нибудь из них Обрадуют о дочери благою вестью, Мрачнеет лик его, И он становится уныл и удручен.(58)
يَتَوٰرىٰ مِنَ القَومِ مِن سوءِ ما بُشِّرَ بِهِ ۚ أَيُمسِكُهُ عَلىٰ هونٍ أَم يَدُسُّهُ فِى التُّرابِ ۗ أَلا ساءَ ما يَحكُمونَ(59)
И начинает сторониться он людей От горечи той самой вести, Которой был обрадован (обложно для него): Оставить ли ее на посрамление себе Или в песке (надежно) схоронить? Как зло (и нечестиво) они мыслят!(59)
لِلَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِالءاخِرَةِ مَثَلُ السَّوءِ ۖ وَلِلَّهِ المَثَلُ الأَعلىٰ ۚ وَهُوَ العَزيزُ الحَكيمُ(60)
И тем, кто в будущую жизнь не верит, - Лишь злая притча о дурном; Аллаху ж - притча, величайшая из всех. Он, истинно, могуч и мудр!(60)
وَلَو يُؤاخِذُ اللَّهُ النّاسَ بِظُلمِهِم ما تَرَكَ عَلَيها مِن دابَّةٍ وَلٰكِن يُؤَخِّرُهُم إِلىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۖ فَإِذا جاءَ أَجَلُهُم لا يَستَـٔخِرونَ ساعَةً ۖ وَلا يَستَقدِمونَ(61)
И если бы Аллах вменил себе Наказывать людей за их несправедливость, Он на земле бы не оставил Ни одного живого существа. Но Он дает отсрочку им До установленного срока. Когда же срок сей подойдет, Они ни на единый час Его не смогут отложить или ускорить.(61)
وَيَجعَلونَ لِلَّهِ ما يَكرَهونَ وَتَصِفُ أَلسِنَتُهُمُ الكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ الحُسنىٰ ۖ لا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ النّارَ وَأَنَّهُم مُفرَطونَ(62)
Они Аллаху придают такое, Чего гнушаются и ненавидят сами; Их языки вещают ложь, Что им прекрасное - (лишь в этом мире). Им, несомненно, - огнь Ада, И будут они первыми низвергнуты в него.(62)
تَاللَّهِ لَقَد أَرسَلنا إِلىٰ أُمَمٍ مِن قَبلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيطٰنُ أَعمٰلَهُم فَهُوَ وَلِيُّهُمُ اليَومَ وَلَهُم عَذابٌ أَليمٌ(63)
В знак (имени) Аллаха, - Мы до тебя (посланников) к народам разным слали, Но Сатана им разукрасил их деянья. Сегодня он - защитник им, А (в будущем) их (ждет) мучительная кара.(63)
وَما أَنزَلنا عَلَيكَ الكِتٰبَ إِلّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِى اختَلَفوا فيهِ ۙ وَهُدًى وَرَحمَةً لِقَومٍ يُؤمِنونَ(64)
Мы ниспослали тебе Книгу Лишь для того, чтоб разъяснил ты им То, в чем они между собой разноголосят; Чтоб она стала руководством И милостью (от Нас) для верующих (в Бога).(64)
وَاللَّهُ أَنزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَحيا بِهِ الأَرضَ بَعدَ مَوتِها ۚ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً لِقَومٍ يَسمَعونَ(65)
Аллах ниспосылает с неба воду И ею возвращает жизнь земле После того, как смерть ей наступила. В этом, поистине, знамение для тех, Которые прислушаться (готовы).(65)
وَإِنَّ لَكُم فِى الأَنعٰمِ لَعِبرَةً ۖ نُسقيكُم مِمّا فى بُطونِهِ مِن بَينِ فَرثٍ وَدَمٍ لَبَنًا خالِصًا سائِغًا لِلشّٰرِبينَ(66)
Поистине, для вас (даже) в скоте Таится назидание (Господне): Мы из того даем вам пить, Что (образуется) в их теле Между экскрецией и кровью, - Молоко, которое и чисто, и приятно Для тех, кто пьет его.(66)
وَمِن ثَمَرٰتِ النَّخيلِ وَالأَعنٰبِ تَتَّخِذونَ مِنهُ سَكَرًا وَرِزقًا حَسَنًا ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً لِقَومٍ يَعقِلونَ(67)
Из пальмовых плодов и виноградных лоз Вы пищу добрую находите себе И опьяняющий напиток, - Здесь, истинно, знамение для тех, кто разумеет.(67)
وَأَوحىٰ رَبُّكَ إِلَى النَّحلِ أَنِ اتَّخِذى مِنَ الجِبالِ بُيوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمّا يَعرِشونَ(68)
И твой Господь вменил пчеле: "Устраивай себе жилище В горах, в деревьях и в людских постройках,(68)
ثُمَّ كُلى مِن كُلِّ الثَّمَرٰتِ فَاسلُكى سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا ۚ يَخرُجُ مِن بُطونِها شَرابٌ مُختَلِفٌ أَلوٰنُهُ فيهِ شِفاءٌ لِلنّاسِ ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً لِقَومٍ يَتَفَكَّرونَ(69)
Питайся всякими плодами, Летай смиренно по путям, (Проложенным) твоим Владыкой". Из внутренностей их питье выходит, Что различается по цвету, - В котором врачеванье для людей, И здесь, поистине, знамение для тех, Кто размышленьям предается.(69)
وَاللَّهُ خَلَقَكُم ثُمَّ يَتَوَفّىٰكُم ۚ وَمِنكُم مَن يُرَدُّ إِلىٰ أَرذَلِ العُمُرِ لِكَى لا يَعلَمَ بَعدَ عِلمٍ شَيـًٔا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَليمٌ قَديرٌ(70)
Аллах творит вас, А потом на упокой вас забирает. Средь вас есть те, Кто, погружаясь в немощь дряхлых лет, Лишается (всего богатства) знаний, Которым он владел в былые времена. Аллах, поистине, всезнающ и могуч!(70)
وَاللَّهُ فَضَّلَ بَعضَكُم عَلىٰ بَعضٍ فِى الرِّزقِ ۚ فَمَا الَّذينَ فُضِّلوا بِرادّى رِزقِهِم عَلىٰ ما مَلَكَت أَيمٰنُهُم فَهُم فيهِ سَواءٌ ۚ أَفَبِنِعمَةِ اللَّهِ يَجحَدونَ(71)
В (раздаче) жизненных даров Аллах одних из вас другим предпочитает. Но те, которым предпочтения даны, Не отдадут (и части) своей доли (Невольникам), которыми владеют, Чтоб с ними в этом наравне не быть. Неужто и теперь они (посмеют) отрицать Ту милость, (что Он им назначил)?(71)
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِن أَنفُسِكُم أَزوٰجًا وَجَعَلَ لَكُم مِن أَزوٰجِكُم بَنينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِنَ الطَّيِّبٰتِ ۚ أَفَبِالبٰطِلِ يُؤمِنونَ وَبِنِعمَتِ اللَّهِ هُم يَكفُرونَ(72)
Аллах вам дал супруг из вас самих, И от супруг вам дал детей и внуков, И одарил благами вас, - Так неужели они верят в ложь, Неблагодарно отвергая Его милость?(72)
وَيَعبُدونَ مِن دونِ اللَّهِ ما لا يَملِكُ لَهُم رِزقًا مِنَ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ شَيـًٔا وَلا يَستَطيعونَ(73)
И чтят они с Аллахом наравне Того, кто им ни с неба, ни с земли Не в состоянии потребное доставить.(73)
فَلا تَضرِبوا لِلَّهِ الأَمثالَ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَعلَمُ وَأَنتُم لا تَعلَمونَ(74)
Не проводите же подобий, относящихся к Аллаху, (И не зовите в равные Ему). Аллах, поистине, (все) знает - Вам не известно (ничего).(74)
۞ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا عَبدًا مَملوكًا لا يَقدِرُ عَلىٰ شَيءٍ وَمَن رَزَقنٰهُ مِنّا رِزقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنهُ سِرًّا وَجَهرًا ۖ هَل يَستَوۥنَ ۚ الحَمدُ لِلَّهِ ۚ بَل أَكثَرُهُم لا يَعلَمونَ(75)
Аллах приводит вам сравненье: Невольник - раб, который не владеет, истинно, ничем, - И тот, которого прекраснейшим уделом Мы наделили от Себя, И он расходует (на милость) из него Открыто или тайно. Сравни ль друг другу эти двое? Хвала Аллаху, нет! Но большинство из них (того) не понимает.(75)
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَجُلَينِ أَحَدُهُما أَبكَمُ لا يَقدِرُ عَلىٰ شَيءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلىٰ مَولىٰهُ أَينَما يُوَجِّههُ لا يَأتِ بِخَيرٍ ۖ هَل يَستَوى هُوَ وَمَن يَأمُرُ بِالعَدلِ ۙ وَهُوَ عَلىٰ صِرٰطٍ مُستَقيمٍ(76)
Аллах приводит вам сравненье: Один - немой, который ничего не может И в тягость господину своему, - Куда б его он ни послал, С добром не возвратится он. Так неужели наравне он с тем, Кто к справедливости зовет И на прямом пути деяет?(76)
وَلِلَّهِ غَيبُ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ ۚ وَما أَمرُ السّاعَةِ إِلّا كَلَمحِ البَصَرِ أَو هُوَ أَقرَبُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ قَديرٌ(77)
И лишь Аллах владеет Сокровенным неба и земли, Его решенье о (приходе) Часа - Мгновенье ока иль еще быстрее. Аллах, поистине, над каждой вещью мощен!(77)
وَاللَّهُ أَخرَجَكُم مِن بُطونِ أُمَّهٰتِكُم لا تَعلَمونَ شَيـًٔا وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمعَ وَالأَبصٰرَ وَالأَفـِٔدَةَ ۙ لَعَلَّكُم تَشكُرونَ(78)
Аллах извел вас из утробы ваших матерей Лишенными любого знанья, Он дал вам слух и зрение, познание и чувства, Чтоб вы могли быть благодарны.(78)
أَلَم يَرَوا إِلَى الطَّيرِ مُسَخَّرٰتٍ فى جَوِّ السَّماءِ ما يُمسِكُهُنَّ إِلَّا اللَّهُ ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايٰتٍ لِقَومٍ يُؤمِنونَ(79)
Разве не видят они птиц, (Держащихся) в пространстве неба Послушно (воле своего Творца)? Так удержать их может лишь Аллах, - В этом, поистине, знамение для тех, Кто верует (в Него).(79)
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِن بُيوتِكُم سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِن جُلودِ الأَنعٰمِ بُيوتًا تَستَخِفّونَها يَومَ ظَعنِكُم وَيَومَ إِقامَتِكُم ۙ وَمِن أَصوافِها وَأَوبارِها وَأَشعارِها أَثٰثًا وَمَتٰعًا إِلىٰ حينٍ(80)
Аллах вам дал очаг в ваших домах И дал жилища вам из шкур скота, Которые легки для переноса, Когда вы отправляетесь (в поход) Иль в переездах делаете остановку. Из шерсти их, щетины иль волос - Вам бытовая утварь на (походный) срок.(80)
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِمّا خَلَقَ ظِلٰلًا وَجَعَلَ لَكُم مِنَ الجِبالِ أَكنٰنًا وَجَعَلَ لَكُم سَرٰبيلَ تَقيكُمُ الحَرَّ وَسَرٰبيلَ تَقيكُم بَأسَكُم ۚ كَذٰلِكَ يُتِمُّ نِعمَتَهُ عَلَيكُم لَعَلَّكُم تُسلِمونَ(81)
И из того, что сотворил Аллах: Он дал вам тень, Убежища средь гор построил, Одежды дал, что от жары спасают вас, И дал одежды вам, Что вас от ярости друг друга защищают. Так завершает Он Свою вам милость, Чтобы Ему вы предались.(81)
فَإِن تَوَلَّوا فَإِنَّما عَلَيكَ البَلٰغُ المُبينُ(82)
Но если же они отворотятся, То на тебе, (о Мухаммад!), Лишь передача ясная (Господнего посланья).(82)
يَعرِفونَ نِعمَتَ اللَّهِ ثُمَّ يُنكِرونَها وَأَكثَرُهُمُ الكٰفِرونَ(83)
Благодеяния Аллаха им понятны, Потом же отрицают они их, - Ведь большинство из них В своем неверии неблагодарны.(83)
وَيَومَ نَبعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهيدًا ثُمَّ لا يُؤذَنُ لِلَّذينَ كَفَروا وَلا هُم يُستَعتَبونَ(84)
Настанет День, Когда от каждого народа Восставим Мы свидетеля (их дел), И вот тогда не будет разрешение дано Таким, кто не уверовал (в Аллаха, Ни оправдать себя в том мире, Ни искупить вину, вернувшись в этот мир), И милость им оказана не будет.(84)
وَإِذا رَءَا الَّذينَ ظَلَمُوا العَذابَ فَلا يُخَفَّفُ عَنهُم وَلا هُم يُنظَرونَ(85)
Тогда увидят те, что были беззаконны, кару - Она не будет смягчена для них, И им не получить отсрочки.(85)
وَإِذا رَءَا الَّذينَ أَشرَكوا شُرَكاءَهُم قالوا رَبَّنا هٰؤُلاءِ شُرَكاؤُنَا الَّذينَ كُنّا نَدعوا مِن دونِكَ ۖ فَأَلقَوا إِلَيهِمُ القَولَ إِنَّكُم لَكٰذِبونَ(86)
А те, что придавали соучастников Аллаху, Когда увидят соучастников своих, "Владыка наш! - воскликнут. - Вот - наши соучастники, К которым мы взывали наравне с Тобой!" Но те (ответное) им бросят слово: "Лжецы вы, истинно, и только!"(86)
وَأَلقَوا إِلَى اللَّهِ يَومَئِذٍ السَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنهُم ما كانوا يَفتَرونَ(87)
В тот День Они Аллаху явят полную покорность, От них исчезнет то, Что они лживо измышляли.(87)
الَّذينَ كَفَروا وَصَدّوا عَن سَبيلِ اللَّهِ زِدنٰهُم عَذابًا فَوقَ العَذابِ بِما كانوا يُفسِدونَ(88)
Для тех, кто не уверовал в Аллаха И совратил с Его пути (других), Мы будем кару к каре прибавлять За то, что сеяли нечестие (и смуту).(88)
وَيَومَ نَبعَثُ فى كُلِّ أُمَّةٍ شَهيدًا عَلَيهِم مِن أَنفُسِهِم ۖ وَجِئنا بِكَ شَهيدًا عَلىٰ هٰؤُلاءِ ۚ وَنَزَّلنا عَلَيكَ الكِتٰبَ تِبيٰنًا لِكُلِّ شَيءٍ وَهُدًى وَرَحمَةً وَبُشرىٰ لِلمُسلِمينَ(89)
Настанет День, Когда из каждого народа Мы против них свидетеля (их дел) поставим, А против этих Тебя свидетелем, (о Мухаммад!), Мы приведем. Мы ниспослали тебе Книгу для разъяснения всего, Как руководство, благовестие и милость Для мусульман, (предавшихся Господней Воле).(89)
۞ إِنَّ اللَّهَ يَأمُرُ بِالعَدلِ وَالإِحسٰنِ وَإيتائِ ذِى القُربىٰ وَيَنهىٰ عَنِ الفَحشاءِ وَالمُنكَرِ وَالبَغىِ ۚ يَعِظُكُم لَعَلَّكُم تَذَكَّرونَ(90)
Аллах повелевает справедливость, Благодеяние и щедрость к близким, Он запрещает мерзость, беззаконие и бунт, Он вразумляет вас, Чтоб вы размыслили (и обратились).(90)
وَأَوفوا بِعَهدِ اللَّهِ إِذا عٰهَدتُم وَلا تَنقُضُوا الأَيمٰنَ بَعدَ تَوكيدِها وَقَد جَعَلتُمُ اللَّهَ عَلَيكُم كَفيلًا ۚ إِنَّ اللَّهَ يَعلَمُ ما تَفعَلونَ(91)
Так соблюдайте ж Договор с Аллахом, Когда в него уже вступили вы; Не нарушайте ваших клятв, Когда вы их уже скрепили: Ведь вы назначили Аллаха поручителем за вас, - Ему же, истинно известно Все то, что делаете вы.(91)
وَلا تَكونوا كَالَّتى نَقَضَت غَزلَها مِن بَعدِ قُوَّةٍ أَنكٰثًا تَتَّخِذونَ أَيمٰنَكُم دَخَلًا بَينَكُم أَن تَكونَ أُمَّةٌ هِىَ أَربىٰ مِن أُمَّةٍ ۚ إِنَّما يَبلوكُمُ اللَّهُ بِهِ ۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُم يَومَ القِيٰمَةِ ما كُنتُم فيهِ تَختَلِفونَ(92)
Не будьте вы подобны той, Что распустила свою пряжу После того, как накрепко свила Отдельные ее плетенья. Не обращайте своих клятв (В объект доходного) обмана меж собой, Когда из вас одна община Числом поболее другой, - Этим Аллах испытывает вас. В День Воскресения Он ясно вам покажет Все то, в чем расходились вы.(92)
وَلَو شاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُم أُمَّةً وٰحِدَةً وَلٰكِن يُضِلُّ مَن يَشاءُ وَيَهدى مَن يَشاءُ ۚ وَلَتُسـَٔلُنَّ عَمّا كُنتُم تَعمَلونَ(93)
И будь на то желание Аллаха, Он сделал бы вас всех одним народом (веры). Но Он (всеведеньем Своим) желает Одних (оставить во грехе) блуждать, Других - направить (благосклонно). И непременно спросят вас о том, Что вы творили (по своей угоде).(93)
وَلا تَتَّخِذوا أَيمٰنَكُم دَخَلًا بَينَكُم فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعدَ ثُبوتِها وَتَذوقُوا السّوءَ بِما صَدَدتُم عَن سَبيلِ اللَّهِ ۖ وَلَكُم عَذابٌ عَظيمٌ(94)
И не используйте вы клятв своих Как (средство) вероломного обмана, Чтоб, поскользнувшись, ваши ноги (Не опрокинули с пути вас) После того, как они твердо встали на него; Чтоб не вкусить вам зло за то, Что совратили вы (людей) с пути Аллаха. И вам - великое (за это) наказанье.(94)
وَلا تَشتَروا بِعَهدِ اللَّهِ ثَمَنًا قَليلًا ۚ إِنَّما عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيرٌ لَكُم إِن كُنتُم تَعلَمونَ(95)
За Договор с Аллахом мизерную плату не берите, - Для вас ведь то, что у Аллаха, Поистине, гораздо лучше, - О, если бы вы только знали!(95)
ما عِندَكُم يَنفَدُ ۖ وَما عِندَ اللَّهِ باقٍ ۗ وَلَنَجزِيَنَّ الَّذينَ صَبَروا أَجرَهُم بِأَحسَنِ ما كانوا يَعمَلونَ(96)
Всё, чем владеете вы (здесь), (со временем) иссякнет, Что у Аллаха - остается навсегда, И воздадим Мы терпеливым их награду По соответствию их лучших дел.(96)
مَن عَمِلَ صٰلِحًا مِن ذَكَرٍ أَو أُنثىٰ وَهُوَ مُؤمِنٌ فَلَنُحيِيَنَّهُ حَيوٰةً طَيِّبَةً ۖ وَلَنَجزِيَنَّهُم أَجرَهُم بِأَحسَنِ ما كانوا يَعمَلونَ(97)
Тот, кто творит добро и верует (в Аллаха), Будь то мужчина или дева, - Тому Мы жизнь благодатную даруем И воздадим награду им По соответствию их лучших дел.(97)
فَإِذا قَرَأتَ القُرءانَ فَاستَعِذ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيطٰنِ الرَّجيمِ(98)
Когда читаешь ты Коран, Проси защиты у Аллаха От Сатаны, гонимого камнями.(98)
إِنَّهُ لَيسَ لَهُ سُلطٰنٌ عَلَى الَّذينَ ءامَنوا وَعَلىٰ رَبِّهِم يَتَوَكَّلونَ(99)
Поистине, нет власти у него Над теми, кто уверовал (в Аллаха) И на Него свои надежды возлагает.(99)
إِنَّما سُلطٰنُهُ عَلَى الَّذينَ يَتَوَلَّونَهُ وَالَّذينَ هُم بِهِ مُشرِكونَ(100)
Он власть имеет лишь над теми, Кто избирает покровителем его И соучастников Аллаху прочит.(100)
وَإِذا بَدَّلنا ءايَةً مَكانَ ءايَةٍ ۙ وَاللَّهُ أَعلَمُ بِما يُنَزِّلُ قالوا إِنَّما أَنتَ مُفتَرٍ ۚ بَل أَكثَرُهُم لا يَعلَمونَ(101)
Когда одно знамение Корана Другим Мы заменить (изволим) - Ведь, истинно, Аллаху лучше знать, Что Он ниспосылает, - То говорят они: "Ты - выдумщик, и только!" Нет! Большинство из них не знает.(101)
قُل نَزَّلَهُ روحُ القُدُسِ مِن رَبِّكَ بِالحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذينَ ءامَنوا وَهُدًى وَبُشرىٰ لِلمُسلِمينَ(102)
Скажи (им): "Дух святой Низвел его во Истине от вашего Владыки, Чтоб верных утвердить (на праведной стезе) И чтобы стал он руководством (для людей) И благовестием для всех предавшихся Аллаху".(102)
وَلَقَد نَعلَمُ أَنَّهُم يَقولونَ إِنَّما يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ ۗ لِسانُ الَّذى يُلحِدونَ إِلَيهِ أَعجَمِىٌّ وَهٰذا لِسانٌ عَرَبِىٌّ مُبينٌ(103)
Поистине, Мы знаем О том, что говорят они: "Ведь учит этому его всего лишь человек!" Хотя язык того, кого они обложно называют, - Чужеземный, А этот же - язык арабский, ясный.(103)
إِنَّ الَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِـٔايٰتِ اللَّهِ لا يَهديهِمُ اللَّهُ وَلَهُم عَذابٌ أَليمٌ(104)
Тех, кто не верует в знамения Аллаха, Аллах прямым путем не поведет, Для них - мучительная кара.(104)
إِنَّما يَفتَرِى الكَذِبَ الَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِـٔايٰتِ اللَّهِ ۖ وَأُولٰئِكَ هُمُ الكٰذِبونَ(105)
Ведь измышляют ложь лишь те, Кто не уверовал в знамения Господни. Они-то, истинно, лжецы!(105)
مَن كَفَرَ بِاللَّهِ مِن بَعدِ إيمٰنِهِ إِلّا مَن أُكرِهَ وَقَلبُهُ مُطمَئِنٌّ بِالإيمٰنِ وَلٰكِن مَن شَرَحَ بِالكُفرِ صَدرًا فَعَلَيهِم غَضَبٌ مِنَ اللَّهِ وَلَهُم عَذابٌ عَظيمٌ(106)
Над теми, кто отверг Аллаха После того, как он уверовал в Него, - Помимо тех, кто приневолен был к тому, А сердцем же остался твердым в своей вере, - Над теми лишь, Кто грудь свою неверию открыл, Отяготеет гнев Аллаха, И наказание великое пребудет.(106)
ذٰلِكَ بِأَنَّهُمُ استَحَبُّوا الحَيوٰةَ الدُّنيا عَلَى الءاخِرَةِ وَأَنَّ اللَّهَ لا يَهدِى القَومَ الكٰفِرينَ(107)
И это им - за то, Что возлюбили они жизнь в этом мире Больше (наградной вечности) в другом. Неверных же Аллах не направляет.(107)
أُولٰئِكَ الَّذينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلىٰ قُلوبِهِم وَسَمعِهِم وَأَبصٰرِهِم ۖ وَأُولٰئِكَ هُمُ الغٰفِلونَ(108)
И это - те, на чьи сердца, глаза и уши Наложена печать (всеведеньем) Аллаха: Они - беспечны и не внемлют,(108)
لا جَرَمَ أَنَّهُم فِى الءاخِرَةِ هُمُ الخٰسِرونَ(109)
И, несомненно, в (вечности) другого мира Они убыток (тяжкий) понесут.(109)
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذينَ هاجَروا مِن بَعدِ ما فُتِنوا ثُمَّ جٰهَدوا وَصَبَروا إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعدِها لَغَفورٌ رَحيمٌ(110)
Но к тем, кто (в чуждые края) переселился После (тяжелых) испытаний, Потом все силы и терпение свое В борьбе (за веру) положил, - Господь твой после этого (к ним будет), Поистине, прощающ, милосерд!(110)
۞ يَومَ تَأتى كُلُّ نَفسٍ تُجٰدِلُ عَن نَفسِها وَتُوَفّىٰ كُلُّ نَفسٍ ما عَمِلَت وَهُم لا يُظلَمونَ(111)
Настанет День, В который каждая душа Придет (на Суд) и будет защищаться, И каждой будет верно воздано за то, Что предварили ей ее деянья, И им не нанесут обид несправедливо.(111)
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا قَريَةً كانَت ءامِنَةً مُطمَئِنَّةً يَأتيها رِزقُها رَغَدًا مِن كُلِّ مَكانٍ فَكَفَرَت بِأَنعُمِ اللَّهِ فَأَذٰقَهَا اللَّهُ لِباسَ الجوعِ وَالخَوفِ بِما كانوا يَصنَعونَ(112)
Аллах приводит в притчу город, Что пребывал в спокойствии и мире, И в изобилии к нему со всех сторон Потребное для жизни приходило. Но не признал он милостей Аллаха, И вот тогда одел его Аллах В одежды голода и страха. За (зло)деянья (жителей его).(112)
وَلَقَد جاءَهُم رَسولٌ مِنهُم فَكَذَّبوهُ فَأَخَذَهُمُ العَذابُ وَهُم ظٰلِمونَ(113)
Из них самих пришел посланник к ним, Они же как лжеца его отвергли, И поразила их (Господня) кара, Когда они, (не внемля увещаньям, По-прежнему) творили зло.(113)
فَكُلوا مِمّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلٰلًا طَيِّبًا وَاشكُروا نِعمَتَ اللَّهِ إِن كُنتُم إِيّاهُ تَعبُدونَ(114)
Берите ж в пищу то, Что вам Аллах дарует: дозволенное и благое, И благодарны будьте милости Его, Коль Он есть Тот, в Кого уверовали вы.(114)
إِنَّما حَرَّمَ عَلَيكُمُ المَيتَةَ وَالدَّمَ وَلَحمَ الخِنزيرِ وَما أُهِلَّ لِغَيرِ اللَّهِ بِهِ ۖ فَمَنِ اضطُرَّ غَيرَ باغٍ وَلا عادٍ فَإِنَّ اللَّهَ غَفورٌ رَحيمٌ(115)
Он запретил вам в пищу только мертвечину, Кровь, и свинину, и всякую живую тварь, Что с именем других, а не Аллаха Была заколота (для пищи). Но кто принУжден будет к этой пище Без нечестивости и своевольного непослушанья, - Так ведь Аллах прощающ, милосерд!(115)
وَلا تَقولوا لِما تَصِفُ أَلسِنَتُكُمُ الكَذِبَ هٰذا حَلٰلٌ وَهٰذا حَرامٌ لِتَفتَروا عَلَى اللَّهِ الكَذِبَ ۚ إِنَّ الَّذينَ يَفتَرونَ عَلَى اللَّهِ الكَذِبَ لا يُفلِحونَ(116)
Какую б ложь вам ваши языки Ни издавали (из корысти), Не говорите никогда: "Сие - дозволено, сие - запрещено", Чтоб приписать Аллаху ложь. Не благоденствовать, поистине, таким, Кто ложь возводит на Аллаха!(116)
مَتٰعٌ قَليلٌ وَلَهُم عَذابٌ أَليمٌ(117)
Их наслажденье (в этом мире) кратко и ничтожно, (В другом же) - им болезненные муки.(117)
وَعَلَى الَّذينَ هادوا حَرَّمنا ما قَصَصنا عَلَيكَ مِن قَبلُ ۖ وَما ظَلَمنٰهُم وَلٰكِن كانوا أَنفُسَهُم يَظلِمونَ(118)
А тем, кто следует иудаизму, Мы запретили то, О чем тебе поведали Мы раньше. Не Мы несправедливы были к ним - Они к самим себе несправедливы были.(118)
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذينَ عَمِلُوا السّوءَ بِجَهٰلَةٍ ثُمَّ تابوا مِن بَعدِ ذٰلِكَ وَأَصلَحوا إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعدِها لَغَفورٌ رَحيمٌ(119)
Но, истинно, Господь твой к тем, Кто по неведению совершит дурное, Потом раскается и зло добром покроет, - Господь твой после этого всего Будет прощающ, истинно, и милосерд!(119)
إِنَّ إِبرٰهيمَ كانَ أُمَّةً قانِتًا لِلَّهِ حَنيفًا وَلَم يَكُ مِنَ المُشرِكينَ(120)
Был Ибрахим, поистине, имамом, Покорно преданным Аллаху, - истинный ханиф, И не был он из многобожников (неверных).(120)
شاكِرًا لِأَنعُمِهِ ۚ اجتَبىٰهُ وَهَدىٰهُ إِلىٰ صِرٰطٍ مُستَقيمٍ(121)
Он благодарным был за милости Аллаха, И Он избрал его и праведным путем направил.(121)
وَءاتَينٰهُ فِى الدُّنيا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُ فِى الءاخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحينَ(122)
Мы даровали ему блага в этой жизни, А в будущей - ему средь праведников быть.(122)
ثُمَّ أَوحَينا إِلَيكَ أَنِ اتَّبِع مِلَّةَ إِبرٰهيمَ حَنيفًا ۖ وَما كانَ مِنَ المُشرِكينَ(123)
Потом тебе Мы (в Откровении) внушили: "Ты следуй вере Ибрахима, верного ханифа, Ведь не был он из многобожников (неверных)".(123)
إِنَّما جُعِلَ السَّبتُ عَلَى الَّذينَ اختَلَفوا فيهِ ۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحكُمُ بَينَهُم يَومَ القِيٰمَةِ فيما كانوا فيهِ يَختَلِفونَ(124)
И лишь для тех была назначена суббота, Что разошлись (в вопросе соблюдения) ее. Но в День (их) Воскресения (на Суд) Господь твой, истинно, рассудит между ними Все то, в чем разошлись они.(124)
ادعُ إِلىٰ سَبيلِ رَبِّكَ بِالحِكمَةِ وَالمَوعِظَةِ الحَسَنَةِ ۖ وَجٰدِلهُم بِالَّتى هِىَ أَحسَنُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبيلِهِ ۖ وَهُوَ أَعلَمُ بِالمُهتَدينَ(125)
Зови на путь Господень мудростью и добрым наставленьем И с ними спор достойным образом веди. Поистине, Господь твой лучше знает тех, Которые сошли с Его пути, И лучше знает тех, Которые идут прямой стезею.(125)
وَإِن عاقَبتُم فَعاقِبوا بِمِثلِ ما عوقِبتُم بِهِ ۖ وَلَئِن صَبَرتُم لَهُوَ خَيرٌ لِلصّٰبِرينَ(126)
И если вы (хотите) наказать (кого-то за обиду), Наказывайте в равной степени тому, Чем (прежде) наказали (они) вас. Но если вы (великодушно предпочтете Снести обиду) терпеливо (и простить), То это - лучше (по Господнему завету) Для тех, кто терпелив (и ближнему прощает).(126)
وَاصبِر وَما صَبرُكَ إِلّا بِاللَّهِ ۚ وَلا تَحزَن عَلَيهِم وَلا تَكُ فى ضَيقٍ مِمّا يَمكُرونَ(127)
Так будь же терпелив, (о Мухаммад!), Твое терпенье - только в веденье Аллаха; О них печалиться не надо - Пусть их коварные уловки Стеснением тебе не давят грудь.(127)
إِنَّ اللَّهَ مَعَ الَّذينَ اتَّقَوا وَالَّذينَ هُم مُحسِنونَ(128)
Аллах, поистине, лишь с теми, Которые страшатся Его гнева, И с теми, кто творит добро.(128)