Al-Haqqa( الحاقة)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
V. Porokhova(Порохова)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ الحاقَّةُ(1)
Неотвратимое!(1)
مَا الحاقَّةُ(2)
Что есть неотвратимость?(2)
وَما أَدرىٰكَ مَا الحاقَّةُ(3)
Что даст тебе понять, Что значит неизбежность?(3)
كَذَّبَت ثَمودُ وَعادٌ بِالقارِعَةِ(4)
Люди Самуд и Ад то, что грядет, назвали ложью.(4)
فَأَمّا ثَمودُ فَأُهلِكوا بِالطّاغِيَةِ(5)
Погублены за это были самудяне страшным гулом, (Что предвещал землетрясенье).(5)
وَأَمّا عادٌ فَأُهلِكوا بِريحٍ صَرصَرٍ عاتِيَةٍ(6)
Погублены за это были и адиты Стремительным, ревущим ураганом.(6)
سَخَّرَها عَلَيهِم سَبعَ لَيالٍ وَثَمٰنِيَةَ أَيّامٍ حُسومًا فَتَرَى القَومَ فيها صَرعىٰ كَأَنَّهُم أَعجازُ نَخلٍ خاوِيَةٍ(7)
Аллах заставил бушевать его над ними Все восемь дней и семь ночей подряд. (И будь ты там), ты б мог увидеть весь народ, Что (в смерти) был подобен срубленным стволам Дуплистых пальмовых деревьев.(7)
فَهَل تَرىٰ لَهُم مِن باقِيَةٍ(8)
Ужель ты видишь хоть одну живую душу, (Что избежала б наказанья)?(8)
وَجاءَ فِرعَونُ وَمَن قَبلَهُ وَالمُؤتَفِكٰتُ بِالخاطِئَةِ(9)
И Фараон, и те, что жили до него, И опрокинутые города (в долине Тувы) - Все совершали (тяжкие) грехи(9)
فَعَصَوا رَسولَ رَبِّهِم فَأَخَذَهُم أَخذَةً رابِيَةً(10)
И отвергали каждого посланника Аллаха, - За то их наказал Аллах сполна!(10)
إِنّا لَمّا طَغَا الماءُ حَمَلنٰكُم فِى الجارِيَةِ(11)
Когда ж из берегов своих излились воды, Мы понесли вас по воде в плавучем (кОвше),(11)
لِنَجعَلَها لَكُم تَذكِرَةً وَتَعِيَها أُذُنٌ وٰعِيَةٌ(12)
Чтоб это стало всем предупрежденьем И чтоб внимающее ухо (Урок сей) в памяти несло.(12)
فَإِذا نُفِخَ فِى الصّورِ نَفخَةٌ وٰحِدَةٌ(13)
И вот когда раздастся первый трубный глас(13)
وَحُمِلَتِ الأَرضُ وَالجِبالُ فَدُكَّتا دَكَّةً وٰحِدَةً(14)
И будут сдвинуты и стерты в порошок Одним ударом и земля, и горы, -(14)
فَيَومَئِذٍ وَقَعَتِ الواقِعَةُ(15)
В тот День (Великое) событие случится.(15)
وَانشَقَّتِ السَّماءُ فَهِىَ يَومَئِذٍ واهِيَةٌ(16)
Расколется небесный свод, - Ведь небо в этот День непрочным будет,(16)
وَالمَلَكُ عَلىٰ أَرجائِها ۚ وَيَحمِلُ عَرشَ رَبِّكَ فَوقَهُم يَومَئِذٍ ثَمٰنِيَةٌ(17)
И восемь ангелов со всех концов его В тот День Над ними понесут Трон вашего Владыки.(17)
يَومَئِذٍ تُعرَضونَ لا تَخفىٰ مِنكُم خافِيَةٌ(18)
В тот День Вы будете приведены на Суд (Господень), И там ничто сокрытое не утаится.(18)
فَأَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ بِيَمينِهِ فَيَقولُ هاؤُمُ اقرَءوا كِتٰبِيَه(19)
И тот, кому представят Книгу (земных деяний) в праву руку, Скажет: "Вот вам! Читайте мою Книгу!(19)
إِنّى ظَنَنتُ أَنّى مُلٰقٍ حِسابِيَه(20)
Поистине, (всегда) я знал, что (День наступит), Когда я встречу свой расчет!"(20)
فَهُوَ فى عيشَةٍ راضِيَةٍ(21)
Сей человек получит вечное блаженство(21)
فى جَنَّةٍ عالِيَةٍ(22)
В Саду возвышенном,(22)
قُطوفُها دانِيَةٌ(23)
Где фрукты обильно клонятся (к рукам).(23)
كُلوا وَاشرَبوا هَنيـًٔا بِما أَسلَفتُم فِى الأَيّامِ الخالِيَةِ(24)
И ешьте вы, и пейте там Во здравие за то, что (на земле) В истекшие года вы совершили.(24)
وَأَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ بِشِمالِهِ فَيَقولُ يٰلَيتَنى لَم أوتَ كِتٰبِيَه(25)
А тот, кому представят книгу в леву руку, Скажет: "О, если б только эту книгу мне не дали!(25)
وَلَم أَدرِ ما حِسابِيَه(26)
О, если б никогда не знать мне моего расчета!(26)
يٰلَيتَها كانَتِ القاضِيَةَ(27)
О, если бы (земная смерть) была моим концом!(27)
ما أَغنىٰ عَنّى مالِيَه ۜ(28)
Мои богатства мне не помогли!(28)
هَلَكَ عَنّى سُلطٰنِيَه(29)
Вся власть (души моей) исчезла!" [Затем последует приказ]:(29)
خُذوهُ فَغُلّوهُ(30)
Взять и связать его -(30)
ثُمَّ الجَحيمَ صَلّوهُ(31)
И жечь его на адовом костре!(31)
ثُمَّ فى سِلسِلَةٍ ذَرعُها سَبعونَ ذِراعًا فَاسلُكوهُ(32)
Затем заставить его шествовать в цепи Длиною в семьдесят локтей, -(32)
إِنَّهُ كانَ لا يُؤمِنُ بِاللَّهِ العَظيمِ(33)
Поистине, он не уверовал в Великого Аллаха,(33)
وَلا يَحُضُّ عَلىٰ طَعامِ المِسكينِ(34)
Дать пищу бедняку не побуждал,(34)
فَلَيسَ لَهُ اليَومَ هٰهُنا حَميمٌ(35)
И для него сегодня нет здесь друга(35)
وَلا طَعامٌ إِلّا مِن غِسلينٍ(36)
И нет иной еды, помимо нечистот,(36)
لا يَأكُلُهُ إِلَّا الخٰطِـٔونَ(37)
Которые никто не ест, - Помимо тех, кто во грехе.(37)
فَلا أُقسِمُ بِما تُبصِرونَ(38)
В знак Моего (знаменья), Что взору вашему открыто,(38)
وَما لا تُبصِرونَ(39)
А также в знак того, чего не зрите вы!(39)
إِنَّهُ لَقَولُ رَسولٍ كَريمٍ(40)
Поистине, сие есть слово Достойного посланника (Аллаха),(40)
وَما هُوَ بِقَولِ شاعِرٍ ۚ قَليلًا ما تُؤمِنونَ(41)
А не поэта, - О, как же мало веруете вы! -(41)
وَلا بِقَولِ كاهِنٍ ۚ قَليلًا ما تَذَكَّرونَ(42)
Не прорицателя, - О, как же мало вас увещевают! -(42)
تَنزيلٌ مِن رَبِّ العٰلَمينَ(43)
Сие - Послание Владыки всех миров.(43)
وَلَو تَقَوَّلَ عَلَينا بَعضَ الأَقاويلِ(44)
И если бы посланник сей Свои реченья Нашим именем нарек,(44)
لَأَخَذنا مِنهُ بِاليَمينِ(45)
Его б схватили Мы за праву руку,(45)
ثُمَّ لَقَطَعنا مِنهُ الوَتينَ(46)
Потом Мы рассекли б сердечную артерию его.(46)
فَما مِنكُم مِن أَحَدٍ عَنهُ حٰجِزينَ(47)
И не было б ни одного из вас, Кто мог бы защитить его (от гнева вашего Владыки).(47)
وَإِنَّهُ لَتَذكِرَةٌ لِلمُتَّقينَ(48)
Поистине, сие - Напоминание для тех, Кто гнева Божьего страшится.(48)
وَإِنّا لَنَعلَمُ أَنَّ مِنكُم مُكَذِّبينَ(49)
И знаем Мы: поистине, средь вас есть и такие, Которые сие (Напоминанье) ложью нарекают, -(49)
وَإِنَّهُ لَحَسرَةٌ عَلَى الكٰفِرينَ(50)
Поистине, оно - причина (всех несчастий) для неверных.(50)
وَإِنَّهُ لَحَقُّ اليَقينِ(51)
Оно ведь истинная несомненность.(51)
فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ(52)
А потому славь имя Бога твоего, Всевышнего Владыки!(52)