Al-Ankabut( العنكبوت)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
V. Porokhova(Порохова)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ الم(1)
Алеф - Лям - Мим.(1)
أَحَسِبَ النّاسُ أَن يُترَكوا أَن يَقولوا ءامَنّا وَهُم لا يُفتَنونَ(2)
Неужто полагают люди, Что, если они скажут: "Веруем мы (в Бога)", Их не подвергнут испытаниям (на верность этих слов)?(2)
وَلَقَد فَتَنَّا الَّذينَ مِن قَبلِهِم ۖ فَلَيَعلَمَنَّ اللَّهُ الَّذينَ صَدَقوا وَلَيَعلَمَنَّ الكٰذِبينَ(3)
Мы испытали тех, кто был до них. И несомненно ведомы Аллаху Те, что правдивы (среди них), И те, (уста которых) лживы.(3)
أَم حَسِبَ الَّذينَ يَعمَلونَ السَّيِّـٔاتِ أَن يَسبِقونا ۚ ساءَ ما يَحكُمونَ(4)
Неужто те, кто злодеяет, Считают, что сумеют Нас опередить? Насколько ж плОхи их сужденья!(4)
مَن كانَ يَرجوا لِقاءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَءاتٍ ۚ وَهُوَ السَّميعُ العَليمُ(5)
А тот, кто чает встречи с Богом, - Так ведь, поистине, уж близится предел, что Им определен, - Он слышит (все) и знает (обо всем)!(5)
وَمَن جٰهَدَ فَإِنَّما يُجٰهِدُ لِنَفسِهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِىٌّ عَنِ العٰلَمينَ(6)
И кто усердствует на промысле Господнем, Усердствует на благо собственной душе, - Аллах свободен от нужды в мирах, (Которые Он Сам же создал).(6)
وَالَّذينَ ءامَنوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنهُم سَيِّـٔاتِهِم وَلَنَجزِيَنَّهُم أَحسَنَ الَّذى كانوا يَعمَلونَ(7)
А тем, кто верует и доброе творит, Сотрем Мы все их прегрешенья И воздадим по соответствию их лучших дел.(7)
وَوَصَّينَا الإِنسٰنَ بِوٰلِدَيهِ حُسنًا ۖ وَإِن جٰهَداكَ لِتُشرِكَ بى ما لَيسَ لَكَ بِهِ عِلمٌ فَلا تُطِعهُما ۚ إِلَىَّ مَرجِعُكُم فَأُنَبِّئُكُم بِما كُنتُم تَعمَلونَ(8)
Мы завещали человеку Добротворить родителям своим. Но если станут принуждать они тебя Мне в "сотоварищи" призвать такое, О чем ты знания (из Божьих Откровений) не имеешь, Не повинуйся (в этом деле) им. Ко Мне вернетесь вы, и Я вам возвещу Всю (суть) того, что вы творили.(8)
وَالَّذينَ ءامَنوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُدخِلَنَّهُم فِى الصّٰلِحينَ(9)
А тех, кто верует и доброе творит, Введем Мы в братство тех, Которым (пребывать) во благе.(9)
وَمِنَ النّاسِ مَن يَقولُ ءامَنّا بِاللَّهِ فَإِذا أوذِىَ فِى اللَّهِ جَعَلَ فِتنَةَ النّاسِ كَعَذابِ اللَّهِ وَلَئِن جاءَ نَصرٌ مِن رَبِّكَ لَيَقولُنَّ إِنّا كُنّا مَعَكُم ۚ أَوَلَيسَ اللَّهُ بِأَعلَمَ بِما فى صُدورِ العٰلَمينَ(10)
Среди людей есть те, что говорят: "Мы веруем в Аллаха!" Когда ж в Господнем деле их беда коснется, Как испытание людей (на стойкость в вере), Они ее за гнев Аллаха выдают. Когда ж Господня помощь ниспадет и с ней победа, "Мы были с вами", - говорят они. Ужель Аллах не знает лучше, Что кроется в сердцах Его миров?(10)
وَلَيَعلَمَنَّ اللَّهُ الَّذينَ ءامَنوا وَلَيَعلَمَنَّ المُنٰفِقينَ(11)
И несомненно Господу известны Те, кто уверовал, и те, кто лицемерит.(11)
وَقالَ الَّذينَ كَفَروا لِلَّذينَ ءامَنُوا اتَّبِعوا سَبيلَنا وَلنَحمِل خَطٰيٰكُم وَما هُم بِحٰمِلينَ مِن خَطٰيٰهُم مِن شَيءٍ ۖ إِنَّهُم لَكٰذِبونَ(12)
И те, кто не уверовал (в Аллаха), верующим говорят: "Вы следуйте по нашему пути, И понесем грехи мы ваши на себе!" Но ничего из их грехов они не понесут - Лжецы они, и только!(12)
وَلَيَحمِلُنَّ أَثقالَهُم وَأَثقالًا مَعَ أَثقالِهِم ۖ وَلَيُسـَٔلُنَّ يَومَ القِيٰمَةِ عَمّا كانوا يَفتَرونَ(13)
Нести им бремя собственных (грехов) И груз (грехов за совращение душ ближних), Что ляжет грузом на их груз. В День Воскресения их спросят За (ложь всего) измышленного ими.(13)
وَلَقَد أَرسَلنا نوحًا إِلىٰ قَومِهِ فَلَبِثَ فيهِم أَلفَ سَنَةٍ إِلّا خَمسينَ عامًا فَأَخَذَهُمُ الطّوفانُ وَهُم ظٰلِمونَ(14)
Послали Нуха Мы к его народу; Среди него он пробыл без пятидесяти тысячу годов. Но их постиг потоп, Когда (в неверии своем) в грехах они погрязли.(14)
فَأَنجَينٰهُ وَأَصحٰبَ السَّفينَةِ وَجَعَلنٰها ءايَةً لِلعٰلَمينَ(15)
И Мы спасли его и тех, что были на ковчеге, И сделали его знаменьем для миров.(15)
وَإِبرٰهيمَ إِذ قالَ لِقَومِهِ اعبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقوهُ ۖ ذٰلِكُم خَيرٌ لَكُم إِن كُنتُم تَعلَمونَ(16)
(Послали) Ибрахима (Мы к его народу), И он сказал народу своему: "Аллаху поклоняйтесь! (В деяниях своих) страшитесь Его гнева. Сие есть лучшее для вас, Если еще в вас живо разуменье.(16)
إِنَّما تَعبُدونَ مِن دونِ اللَّهِ أَوثٰنًا وَتَخلُقونَ إِفكًا ۚ إِنَّ الَّذينَ تَعبُدونَ مِن دونِ اللَّهِ لا يَملِكونَ لَكُم رِزقًا فَابتَغوا عِندَ اللَّهِ الرِّزقَ وَاعبُدوهُ وَاشكُروا لَهُ ۖ إِلَيهِ تُرجَعونَ(17)
Вы чтите идолов с Аллахом наравне, Выдумывая ложь (при этом), Они ж - кого вы наравне с Аллахом чтите - Для вас ничем потребным (в этой жизни) не владеют. А потому потребное себе Испрашивайте вы лишь у Аллаха И благодарствуйте (в молитвах) лишь Его - К Нему лежит и ваше возвращенье".(17)
وَإِن تُكَذِّبوا فَقَد كَذَّبَ أُمَمٌ مِن قَبلِكُم ۖ وَما عَلَى الرَّسولِ إِلَّا البَلٰغُ المُبينُ(18)
А если вы сочтете это ложью, Так ведь считали его ложью Народы, жившие до вас, И на посланнике (лежит) Лишь передача ясная (Господних Откровений).(18)
أَوَلَم يَرَوا كَيفَ يُبدِئُ اللَّهُ الخَلقَ ثُمَّ يُعيدُهُ ۚ إِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسيرٌ(19)
Ужель они не видят, как Аллах Вершит первичное творенье, Потом его, в небытие повергнув, Вновь воссоздает, - Это для Господа, поистине, легко!(19)
قُل سيروا فِى الأَرضِ فَانظُروا كَيفَ بَدَأَ الخَلقَ ۚ ثُمَّ اللَّهُ يُنشِئُ النَّشأَةَ الءاخِرَةَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلىٰ كُلِّ شَيءٍ قَديرٌ(20)
Скажи: "Пройдите по земле и посмотрите: Как произвел Аллах начальное творенье, Так и конечное творенье Он произведет, - Поистине, над всем - могущество Аллаха!(20)
يُعَذِّبُ مَن يَشاءُ وَيَرحَمُ مَن يَشاءُ ۖ وَإِلَيهِ تُقلَبونَ(21)
Наказывает Он иль милует Своей угодой (По справедливости) желанья Своего - К Нему лишь будете вы все возвращены.(21)
وَما أَنتُم بِمُعجِزينَ فِى الأَرضِ وَلا فِى السَّماءِ ۖ وَما لَكُم مِن دونِ اللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلا نَصيرٍ(22)
И (никогда) ни на земле, ни в небесах Вам не расстроить (замыслов Господней Воли). Кроме Аллаха, покровителя вам нет И нет помощника иного".(22)
وَالَّذينَ كَفَروا بِـٔايٰتِ اللَّهِ وَلِقائِهِ أُولٰئِكَ يَئِسوا مِن رَحمَتى وَأُولٰئِكَ لَهُم عَذابٌ أَليمٌ(23)
А те, которые не веруют в знамения Аллаха И отвергают встречу с Ним, (считая ее ложью), Отчаялись найти Господню милость, - Для них - мучительная кара!(23)
فَما كانَ جَوابَ قَومِهِ إِلّا أَن قالُوا اقتُلوهُ أَو حَرِّقوهُ فَأَنجىٰهُ اللَّهُ مِنَ النّارِ ۚ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايٰتٍ لِقَومٍ يُؤمِنونَ(24)
Ответом же народа (Ибрахиму) было: "Убейте вы его или сожгите!" Но спас его Аллах из пламени огня, - В этом, поистине, знамение для верных.(24)
وَقالَ إِنَّمَا اتَّخَذتُم مِن دونِ اللَّهِ أَوثٰنًا مَوَدَّةَ بَينِكُم فِى الحَيوٰةِ الدُّنيا ۖ ثُمَّ يَومَ القِيٰمَةِ يَكفُرُ بَعضُكُم بِبَعضٍ وَيَلعَنُ بَعضُكُم بَعضًا وَمَأوىٰكُمُ النّارُ وَما لَكُم مِن نٰصِرينَ(25)
И он сказал: "Вы идолов себе призвали Для почитания с Аллахом наравне Из проявления земной приязни. Потом, в День Воскресения (на Суд), Вы отречетесь друг от друга И станете друг друга проклинать. Огонь убежищем вам станет, И не окажет помощь вам никто".(25)
۞ فَـٔامَنَ لَهُ لوطٌ ۘ وَقالَ إِنّى مُهاجِرٌ إِلىٰ رَبّى ۖ إِنَّهُ هُوَ العَزيزُ الحَكيمُ(26)
И Лут уверовал в него. "Я оставляю свой очаг, - сказал он, - И к моему Владыке прибегаю, - Он, истинно, могущ и мудр!"(26)
وَوَهَبنا لَهُ إِسحٰقَ وَيَعقوبَ وَجَعَلنا فى ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالكِتٰبَ وَءاتَينٰهُ أَجرَهُ فِى الدُّنيا ۖ وَإِنَّهُ فِى الءاخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحينَ(27)
И даровали (Ибрахиму) Мы Исхака и Йакуба, В его потомстве основав Пророчество и Книгу (Откровений); Ему награду в этом мире жаловали Мы, В другом - ему, поистине, средь праведников быть.(27)
وَلوطًا إِذ قالَ لِقَومِهِ إِنَّكُم لَتَأتونَ الفٰحِشَةَ ما سَبَقَكُم بِها مِن أَحَدٍ مِنَ العٰلَمينَ(28)
(Послали) Лута (Мы к его народу), И он сказал: "Вы, истинно, творите мерзость, Которой ни один (народ) миров до вас Еще не предавался.(28)
أَئِنَّكُم لَتَأتونَ الرِّجالَ وَتَقطَعونَ السَّبيلَ وَتَأتونَ فى ناديكُمُ المُنكَرَ ۖ فَما كانَ جَوابَ قَومِهِ إِلّا أَن قالُوا ائتِنا بِعَذابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ(29)
Неужто вы и впрямь К мужчинам (в своей похоти) идете? Бесчинствуете на больших дорогах И беззаконие творите, Когда (даете суд) в собраниях своих?" Ответом же его народа были лишь слова: "Сведи на нас Господню кару, Если ты правду говоришь!"(29)
قالَ رَبِّ انصُرنى عَلَى القَومِ المُفسِدينَ(30)
Лут возмолил: "О Боже! Окажи мне помощь против распутного народа!"(30)
وَلَمّا جاءَت رُسُلُنا إِبرٰهيمَ بِالبُشرىٰ قالوا إِنّا مُهلِكوا أَهلِ هٰذِهِ القَريَةِ ۖ إِنَّ أَهلَها كانوا ظٰلِمينَ(31)
И вот, когда с благою Вестью Пришли посланцы Наши к Ибрахиму, Они сказали: "Мы погубим (распутных) обитателей тех мест, - Они, поистине, в грехе погрязли".(31)
قالَ إِنَّ فيها لوطًا ۚ قالوا نَحنُ أَعلَمُ بِمَن فيها ۖ لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهلَهُ إِلَّا امرَأَتَهُ كانَت مِنَ الغٰبِرينَ(32)
Им (Ибрахим) ответил: "Там же Лут!" "Нам лучше знать, кто там, - они сказали. - Спасем его мы и его семью, Кроме жены его, (что не уверовала в Бога), Которой (надлежит) остаться там".(32)
وَلَمّا أَن جاءَت رُسُلُنا لوطًا سيءَ بِهِم وَضاقَ بِهِم ذَرعًا وَقالوا لا تَخَف وَلا تَحزَن ۖ إِنّا مُنَجّوكَ وَأَهلَكَ إِلَّا امرَأَتَكَ كانَت مِنَ الغٰبِرينَ(33)
Когда пришли посланцы Наши к Луту, Он опечалился за них, и мощь его ослабла. "Не бойся ты и не тревожься! - молвили они. - Спасем тебя мы и твою семью, Кроме твоей жены, которой (надлежит) остаться".(33)
إِنّا مُنزِلونَ عَلىٰ أَهلِ هٰذِهِ القَريَةِ رِجزًا مِنَ السَّماءِ بِما كانوا يَفسُقونَ(34)
Мы кару с неба низведем На жителей селений этих За то, что были так распутны.(34)
وَلَقَد تَرَكنا مِنها ءايَةً بَيِّنَةً لِقَومٍ يَعقِلونَ(35)
Мы от (событий) тех (времен) Знаменье ясное оставили для тех, Которые разумны.(35)
وَإِلىٰ مَديَنَ أَخاهُم شُعَيبًا فَقالَ يٰقَومِ اعبُدُوا اللَّهَ وَارجُوا اليَومَ الءاخِرَ وَلا تَعثَوا فِى الأَرضِ مُفسِدينَ(36)
К мадйанитам Мы Шу'айба, брата их, послали, И он сказал: "О мой народ! Аллаху поклоняйтесь! Страшитесь Дня Последнего (Суда) И не творите злодеяний на земле, Сея на ней нечестие и смуту".(36)
فَكَذَّبوهُ فَأَخَذَتهُمُ الرَّجفَةُ فَأَصبَحوا فى دارِهِم جٰثِمينَ(37)
Они ж сочли его лжецом, За что постигла их Господня кара, И уж наутро в собственных домах Они поверженными ниц лежали.(37)
وَعادًا وَثَمودَا۟ وَقَد تَبَيَّنَ لَكُم مِن مَسٰكِنِهِم ۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيطٰنُ أَعمٰلَهُم فَصَدَّهُم عَنِ السَّبيلِ وَكانوا مُستَبصِرينَ(38)
И (за подобные грехи) Мы кару на адитов низвели И на людей Самуд. И по (остаткам) их жилищ Вам ясны (судьбы тех народов). Им Сатана дела их разукрасил И свел с (Господнего) пути, - А были ведь они так проницательны и так разумны!(38)
وَقٰرونَ وَفِرعَونَ وَهٰمٰنَ ۖ وَلَقَد جاءَهُم موسىٰ بِالبَيِّنٰتِ فَاستَكبَروا فِى الأَرضِ وَما كانوا سٰبِقينَ(39)
(Мы кару низвели и) на К'аруна, Фараона и Хамана. Пришел к ним с ясными знамениями Муса, - Они же возгордились на земле, Но не сумели Нас опередить (И избежать ответной кары):(39)
فَكُلًّا أَخَذنا بِذَنبِهِ ۖ فَمِنهُم مَن أَرسَلنا عَلَيهِ حاصِبًا وَمِنهُم مَن أَخَذَتهُ الصَّيحَةُ وَمِنهُم مَن خَسَفنا بِهِ الأَرضَ وَمِنهُم مَن أَغرَقنا ۚ وَما كانَ اللَّهُ لِيَظلِمَهُم وَلٰكِن كانوا أَنفُسَهُم يَظلِمونَ(40)
Мы всех их наказали за их грех. Против одних обрушили мы шквал камней, Других зловещим воплем поразили, А (под ногами грешников) других (Разверзли) землю Мы (И повелели ей) их поглотить, Других же потопили Мы. Их не Аллах обрек на все эти ненастья - На них их обрекли деяния их рук.(40)
مَثَلُ الَّذينَ اتَّخَذوا مِن دونِ اللَّهِ أَولِياءَ كَمَثَلِ العَنكَبوتِ اتَّخَذَت بَيتًا ۖ وَإِنَّ أَوهَنَ البُيوتِ لَبَيتُ العَنكَبوتِ ۖ لَو كانوا يَعلَمونَ(41)
Те, кто себе, кроме Аллаха, Других помощников призвал, Подобен пауку, что дом себе устроил, - Но есть ли дом слабее дома паука! О, если б они знали (суть вещей)!(41)
إِنَّ اللَّهَ يَعلَمُ ما يَدعونَ مِن دونِهِ مِن شَيءٍ ۚ وَهُوَ العَزيزُ الحَكيمُ(42)
Аллаху, истинно, известно Все то, к чему они, кроме Него, взывают, - Поистине, Он мудр и могуч!(42)
وَتِلكَ الأَمثٰلُ نَضرِبُها لِلنّاسِ ۖ وَما يَعقِلُها إِلَّا العٰلِمونَ(43)
Вот притчи, что Мы людям предлагаем, Но внемлют им лишь те, кто сведущ.(43)
خَلَقَ اللَّهُ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ بِالحَقِّ ۚ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً لِلمُؤمِنينَ(44)
Аллах воздвиг небесный свод и землю По Истине (Господнего Творенья). В этом - знамение для тех, Кто (всей душой) уверовал (в Него).(44)
اتلُ ما أوحِىَ إِلَيكَ مِنَ الكِتٰبِ وَأَقِمِ الصَّلوٰةَ ۖ إِنَّ الصَّلوٰةَ تَنهىٰ عَنِ الفَحشاءِ وَالمُنكَرِ ۗ وَلَذِكرُ اللَّهِ أَكبَرُ ۗ وَاللَّهُ يَعلَمُ ما تَصنَعونَ(45)
Читай им то, Что из Писания тебе внушением открыто. Выстаивай молитву по часам - Молитва ведь от мерзости (хранит) И от постыдных дел (оберегает). И, несомненно, поминание Аллаха - (Ваш долг) великий (перед Ним), - Ему известны все ваши дела.(45)
۞ وَلا تُجٰدِلوا أَهلَ الكِتٰبِ إِلّا بِالَّتى هِىَ أَحسَنُ إِلَّا الَّذينَ ظَلَموا مِنهُم ۖ وَقولوا ءامَنّا بِالَّذى أُنزِلَ إِلَينا وَأُنزِلَ إِلَيكُم وَإِلٰهُنا وَإِلٰهُكُم وٰحِدٌ وَنَحنُ لَهُ مُسلِمونَ(46)
Не препирайтесь с обладателями Книги Иначе, как с достоинством и честью Используя найлучший довод, Помимо тех, кто вам несправедливо Чинит (намеренное) зло, И говорите: "Мы верим в то, что нам ниспослано и вам. Наш Бог и ваш, поистине, Един, И лишь Единому Ему мы предаемся".(46)
وَكَذٰلِكَ أَنزَلنا إِلَيكَ الكِتٰبَ ۚ فَالَّذينَ ءاتَينٰهُمُ الكِتٰبَ يُؤمِنونَ بِهِ ۖ وَمِن هٰؤُلاءِ مَن يُؤمِنُ بِهِ ۚ وَما يَجحَدُ بِـٔايٰتِنا إِلَّا الكٰفِرونَ(47)
И так тебе Мы ниспослали Книгу, И люди Книги веруют в нее, Как есть из этих те, кто тоже в нее верит, - Ведь лишь неверные (способны) знаменья Наши отрицать.(47)
وَما كُنتَ تَتلوا مِن قَبلِهِ مِن كِتٰبٍ وَلا تَخُطُّهُ بِيَمينِكَ ۖ إِذًا لَارتابَ المُبطِلونَ(48)
Ты до него не прочитал ни одного Писанья, Не обозначил ни единой (буквы) собственной рукой - Иначе бы в сомнение пришли Все те, кто его ложью нарекает.(48)
بَل هُوَ ءايٰتٌ بَيِّنٰتٌ فى صُدورِ الَّذينَ أوتُوا العِلمَ ۚ وَما يَجحَدُ بِـٔايٰتِنا إِلَّا الظّٰلِمونَ(49)
Да, это, поистине, знаменья ясные в сердцах людей, Которые одарены познанием (Господних истин), - Ведь только злочестивые (упрямцы) Знаменья Наши (могут) отвергать.(49)
وَقالوا لَولا أُنزِلَ عَلَيهِ ءايٰتٌ مِن رَبِّهِ ۖ قُل إِنَّمَا الءايٰتُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّما أَنا۠ نَذيرٌ مُبينٌ(50)
И все же говорят они: "Если б от Господа его Ему были ниспосланы знаменья, (Мы бы поверили ему)". Скажи: "Знаменья лишь во власти одного Аллаха, А я - лишь ясный увещатель (от Него)".(50)
أَوَلَم يَكفِهِم أَنّا أَنزَلنا عَلَيكَ الكِتٰبَ يُتلىٰ عَلَيهِم ۚ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَرَحمَةً وَذِكرىٰ لِقَومٍ يُؤمِنونَ(51)
Им разве не довольно, что тебе Писание Мы ниспослали, Которое читают (и толкуют) им? В этом, поистине, Господня милость И наставленье для людей, которые уверовали (в Бога).(51)
قُل كَفىٰ بِاللَّهِ بَينى وَبَينَكُم شَهيدًا ۖ يَعلَمُ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ ۗ وَالَّذينَ ءامَنوا بِالبٰطِلِ وَكَفَروا بِاللَّهِ أُولٰئِكَ هُمُ الخٰسِرونَ(52)
Скажи: "Довольно Господа Свидетелем меж мной и вами. Он знает все, что в небесах и на земле. А те, которые уверовали в ложь и отреклись от Бога, Убыток (тяжкий) понесут".(52)
وَيَستَعجِلونَكَ بِالعَذابِ ۚ وَلَولا أَجَلٌ مُسَمًّى لَجاءَهُمُ العَذابُ وَلَيَأتِيَنَّهُم بَغتَةً وَهُم لا يَشعُرونَ(53)
Они тебя торопят с наказаньем, И, если б не назначенный предел, Господня кара их уже постигла б. Она же к ним внезапно подойдет, Когда они ни знать о ней, ни ждать ее не будут.(53)
يَستَعجِلونَكَ بِالعَذابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحيطَةٌ بِالكٰفِرينَ(54)
Они тебя торопят кару (им явить), Но ведь вокруг неверных Ад уж замыкает круг!(54)
يَومَ يَغشىٰهُمُ العَذابُ مِن فَوقِهِم وَمِن تَحتِ أَرجُلِهِم وَيَقولُ ذوقوا ما كُنتُم تَعمَلونَ(55)
В тот День, Когда постигнет их (Господня) кара, (Свалившись) на головы им Иль из-под ног (поднявшись), Он скажет им: "Вкусите от (плодов) своих деяний!"(55)
يٰعِبادِىَ الَّذينَ ءامَنوا إِنَّ أَرضى وٰسِعَةٌ فَإِيّٰىَ فَاعبُدونِ(56)
О вы, (благочестивые) служители Мои! Земля Моя - пространна перед вами, И Мне вам дОлжно поклоняться!(56)
كُلُّ نَفسٍ ذائِقَةُ المَوتِ ۖ ثُمَّ إِلَينا تُرجَعونَ(57)
Ведь всякая душа познает смерти вкус, И к Нам вам надлежит вернуться.(57)
وَالَّذينَ ءامَنوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِنَ الجَنَّةِ غُرَفًا تَجرى مِن تَحتِهَا الأَنهٰرُ خٰلِدينَ فيها ۚ نِعمَ أَجرُ العٰمِلينَ(58)
И тем, кто верует и делает добро, Дадим обитель Мы в садах Эдема: Чертоги горные, реками омовенны, И вечно пребывать им там, - Прекрасная награда для творящих благо,(58)
الَّذينَ صَبَروا وَعَلىٰ رَبِّهِم يَتَوَكَّلونَ(59)
Кто с терпеливой стойкостью (сносил все беды) И лишь на Господа надежды возлагал.(59)
وَكَأَيِّن مِن دابَّةٍ لا تَحمِلُ رِزقَهَا اللَّهُ يَرزُقُها وَإِيّاكُم ۚ وَهُوَ السَّميعُ العَليمُ(60)
И сколько ж тварей на земле На пропитание себе не промышляют! Аллах питает их и вас: Он слышит все и знает обо всем.(60)
وَلَئِن سَأَلتَهُم مَن خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ وَسَخَّرَ الشَّمسَ وَالقَمَرَ لَيَقولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنّىٰ يُؤفَكونَ(61)
И если ты их спросишь: "Кто небеса и землю сотворил, А солнце и луну (отдал им) во служенье?", "Аллах!" - они ответят, несомненно, - Так что же так обольщены они (земною суетой)?(61)
اللَّهُ يَبسُطُ الرِّزقَ لِمَن يَشاءُ مِن عِبادِهِ وَيَقدِرُ لَهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيءٍ عَليمٌ(62)
Аллах надел Свой ширит тем из слуг Своих, Кого сочтет Своим желаньем, Иль мерой раздает его (По степени свершенного добра в сей жизни), - Аллах ведь, истинно, о всякой вещи сведущ!(62)
وَلَئِن سَأَلتَهُم مَن نَزَّلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَحيا بِهِ الأَرضَ مِن بَعدِ مَوتِها لَيَقولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلِ الحَمدُ لِلَّهِ ۚ بَل أَكثَرُهُم لا يَعقِلونَ(63)
А если ты их спросишь: "Кто низвел с небес (Благословенный) дождь, что землю воскресил, Когда она уже поникла в смерти?", "Аллах!" - они ответят непременно. Скажи: "Да будут возданы хвалы Аллаху!" Но большинство из них не разумеет.(63)
وَما هٰذِهِ الحَيوٰةُ الدُّنيا إِلّا لَهوٌ وَلَعِبٌ ۚ وَإِنَّ الدّارَ الءاخِرَةَ لَهِىَ الحَيَوانُ ۚ لَو كانوا يَعلَمونَ(64)
Жизнь (ваша) в этом мире - Забава легкая да тще'та, И лишь в приюте будущего мира - истинная жизнь. О, если б они это знали!(64)
فَإِذا رَكِبوا فِى الفُلكِ دَعَوُا اللَّهَ مُخلِصينَ لَهُ الدّينَ فَلَمّا نَجّىٰهُم إِلَى البَرِّ إِذا هُم يُشرِكونَ(65)
Когда плывут они на корабле, Они Аллаха имя призывают И веру чистую Ему сулят. Когда ж на сушу Он спасает их - Гляди! Они уж прочат соучастников Ему,(65)
لِيَكفُروا بِما ءاتَينٰهُم وَلِيَتَمَتَّعوا ۖ فَسَوفَ يَعلَمونَ(66)
Неблагодарно отвергая Наши блага И предаваясь (суете земных страстей). Но скоро предстоит узнать им!(66)
أَوَلَم يَرَوا أَنّا جَعَلنا حَرَمًا ءامِنًا وَيُتَخَطَّفُ النّاسُ مِن حَولِهِم ۚ أَفَبِالبٰطِلِ يُؤمِنونَ وَبِنِعمَةِ اللَّهِ يَكفُرونَ(67)
Не видят ли они, Что сделали Мы безопасным Священный округ (заповедной Мекки)? И (все ж невежество) выхватывает (души И направляет их на грешный путь). Неужто в ложь уверуют они, Но не уверуют в Господню милость?(67)
وَمَن أَظلَمُ مِمَّنِ افتَرىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَو كَذَّبَ بِالحَقِّ لَمّا جاءَهُ ۚ أَلَيسَ فى جَهَنَّمَ مَثوًى لِلكٰفِرينَ(68)
И есть ли нечестивее того, Кто ложь возводит на Аллаха Иль отвергает Истину, Когда она предстала (перед ним)? Неужто не в Аду - пристанище неверных?(68)
وَالَّذينَ جٰهَدوا فينا لَنَهدِيَنَّهُم سُبُلَنا ۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ المُحسِنينَ(69)
А тех, которые усердствуют за Нас, Мы Нашими дорогами направим, - Аллах ведь, истинно, лишь с теми, Которые творят добро.(69)