Ad-Dukhan( الدخان)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
V. Porokhova(Порохова)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ حم(1)
Ха - Мим(1)
وَالكِتٰبِ المُبينِ(2)
В знак Ясной Книги!(2)
إِنّا أَنزَلنٰهُ فى لَيلَةٍ مُبٰرَكَةٍ ۚ إِنّا كُنّا مُنذِرينَ(3)
Мы ниспослали ее (вам) Одной благословенной ночью. Поистине, увещевающие Мы (против греха)!(3)
فيها يُفرَقُ كُلُّ أَمرٍ حَكيمٍ(4)
В ту ночь находят разрешенье Все мудрые дела (мирские)(4)
أَمرًا مِن عِندِنا ۚ إِنّا كُنّا مُرسِلينَ(5)
По повелению от Нас; Поистине, Мы - посылающие (вам Своих пророков)(5)
رَحمَةً مِن رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ العَليمُ(6)
По милосердию Владыки твоего; Поистине, Он слышит все и знает обо всем! -(6)
رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما ۖ إِن كُنتُم موقِنينَ(7)
Владыки неба и земли, (А также) и того, что между ними, - Коль в (своей) вере непреклонны вы.(7)
لا إِلٰهَ إِلّا هُوَ يُحيۦ وَيُميتُ ۖ رَبُّكُم وَرَبُّ ءابائِكُمُ الأَوَّلينَ(8)
Нет божества, кроме Него, - Он и живит, и умертвляет, - Господь и ваш, и ваших праотцев.(8)
بَل هُم فى شَكٍّ يَلعَبونَ(9)
И все ж, в сомнении об этом, Они утехам предаются.(9)
فَارتَقِب يَومَ تَأتِى السَّماءُ بِدُخانٍ مُبينٍ(10)
(Ты) подожди тот День, В который небо изведет Дым, ясно зримый,(10)
يَغشَى النّاسَ ۖ هٰذا عَذابٌ أَليمٌ(11)
Что (пеленой) окутает сей люд, И будет это тяжкой карой,(11)
رَبَّنَا اكشِف عَنَّا العَذابَ إِنّا مُؤمِنونَ(12)
И взмолят они: "Господь наш! Ты эту кару отврати от нас, - Мы веруем!"(12)
أَنّىٰ لَهُمُ الذِّكرىٰ وَقَد جاءَهُم رَسولٌ مُبينٌ(13)
Так чем же было увещание для них, Коль к ним пришел посланник явный?(13)
ثُمَّ تَوَلَّوا عَنهُ وَقالوا مُعَلَّمٌ مَجنونٌ(14)
Они же отвратились от него и говорили: "Наученный (другими)! Одержимый!"(14)
إِنّا كاشِفُوا العَذابِ قَليلًا ۚ إِنَّكُم عائِدونَ(15)
Мы вашу кару на немного отвратим, Но вы ведь, истинно, опять (к неверию) вернетесь!(15)
يَومَ نَبطِشُ البَطشَةَ الكُبرىٰ إِنّا مُنتَقِمونَ(16)
Наступит День, Когда Мы схватим (вас) великой хваткой, - Тогда Мы отомстим!(16)
۞ وَلَقَد فَتَنّا قَبلَهُم قَومَ فِرعَونَ وَجاءَهُم رَسولٌ كَريمٌ(17)
Мы испытали тех людей, Что были с Фараоном: Пришел посланник досточтимый к ним(17)
أَن أَدّوا إِلَىَّ عِبادَ اللَّهِ ۖ إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(18)
(И так сказал): "Верните мне служителей Господних. Поистине, я к вам от Господа посланник верный.(18)
وَأَن لا تَعلوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنّى ءاتيكُم بِسُلطٰنٍ مُبينٍ(19)
Над Господом не возноситесь, - Ведь я иду к вам с явной властью.(19)
وَإِنّى عُذتُ بِرَبّى وَرَبِّكُم أَن تَرجُمونِ(20)
Ищу спасенья я у моего и вашего Владыки, Чтоб не побили вы меня камнями.(20)
وَإِن لَم تُؤمِنوا لى فَاعتَزِلونِ(21)
А коль не верите вы мне, То отделитесь от меня!"(21)
فَدَعا رَبَّهُ أَنَّ هٰؤُلاءِ قَومٌ مُجرِمونَ(22)
[Но Фараон не внял ему и был коварен]. Тогда воззвал он к своему Владыке: "Это, поистине, народ, предавшийся греху".(22)
فَأَسرِ بِعِبادى لَيلًا إِنَّكُم مُتَّبَعونَ(23)
[Ему ответом было]: "Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня.(23)
وَاترُكِ البَحرَ رَهوًا ۖ إِنَّهُم جُندٌ مُغرَقونَ(24)
Ты борозду на море за собой оставь. Поистине, им быть тем войском, Которое (велением Аллаха) потопленным пребудет".(24)
كَم تَرَكوا مِن جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(25)
О, сколько же оставили они Садов и родниковых вод,(25)
وَزُروعٍ وَمَقامٍ كَريمٍ(26)
Засеянных полей, Величественных зданий(26)
وَنَعمَةٍ كانوا فيها فٰكِهينَ(27)
И изобилие, в котором забавлялись!(27)
كَذٰلِكَ ۖ وَأَورَثنٰها قَومًا ءاخَرينَ(28)
Таким (был их конец)! И это все Мы отдали в наследие другому люду.(28)
فَما بَكَت عَلَيهِمُ السَّماءُ وَالأَرضُ وَما كانوا مُنظَرينَ(29)
О них не плакали ни небо, ни земля. Им больше не было дано отсрочки,(29)
وَلَقَد نَجَّينا بَنى إِسرٰءيلَ مِنَ العَذابِ المُهينِ(30)
И Мы сынов Исраиля спасли От унизительного наказанья -(30)
مِن فِرعَونَ ۚ إِنَّهُ كانَ عالِيًا مِنَ المُسرِفينَ(31)
От Фараона, Кто был надменнейшим из преступивших (Пределы, установленные Богом).(31)
وَلَقَدِ اختَرنٰهُم عَلىٰ عِلمٍ عَلَى العٰلَمينَ(32)
И Мы избрали их над прочим людом По ведению Своему;(32)
وَءاتَينٰهُم مِنَ الءايٰتِ ما فيهِ بَلٰؤٌا۟ مُبينٌ(33)
И Мы представили знаменья им, В которых явным было испытание (для них).(33)
إِنَّ هٰؤُلاءِ لَيَقولونَ(34)
А эти говорят:(34)
إِن هِىَ إِلّا مَوتَتُنَا الأولىٰ وَما نَحنُ بِمُنشَرينَ(35)
Есть первая, Одна-единственная смерть для нас, И (никогда) не будем мы воскрешены!(35)
فَأتوا بِـٔابائِنا إِن كُنتُم صٰدِقينَ(36)
(Вы) возвратите нам наших отцов, Коль вы (в своих словах) правдивы.(36)
أَهُم خَيرٌ أَم قَومُ تُبَّعٍ وَالَّذينَ مِن قَبلِهِم ۚ أَهلَكنٰهُم ۖ إِنَّهُم كانوا مُجرِمينَ(37)
Неужто они лучше Народа Тубба или тех, кто был до них? Мы потому их погубили, Что были они все виновны.(37)
وَما خَلَقنَا السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ وَما بَينَهُما لٰعِبينَ(38)
И Мы не для забавы сотворили небеса, и землю, И все, что суще между ними.(38)
ما خَلَقنٰهُما إِلّا بِالحَقِّ وَلٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَعلَمونَ(39)
Мы сотворили их, Чтобы явить (вам) Истину (Свою), Но большинство из них не разумеет.(39)
إِنَّ يَومَ الفَصلِ ميقٰتُهُم أَجمَعينَ(40)
Поистине, День Разделения есть срок, Назначенный для всех, -(40)
يَومَ لا يُغنى مَولًى عَن مَولًى شَيـًٔا وَلا هُم يُنصَرونَ(41)
Тот День, Когда никто (из покровителей мирских) Ни от чего другого не избавит, И не найти им помощи нигде,(41)
إِلّا مَن رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(42)
Помимо тех, кого помилует Аллах, - Ведь Он могуч и милосерд!(42)
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقّومِ(43)
Плоды заккума(43)
طَعامُ الأَثيمِ(44)
Будут пищею для грешного (неверца),(44)
كَالمُهلِ يَغلى فِى البُطونِ(45)
И, как расплавленная медь, Она будет кипеть в их чреве,(45)
كَغَلىِ الحَميمِ(46)
Точно бурлящий кипяток.(46)
خُذوهُ فَاعتِلوهُ إِلىٰ سَواءِ الجَحيمِ(47)
И голос прозвучит: "Схватить его И бросить в огненное сердце Ада!(47)
ثُمَّ صُبّوا فَوقَ رَأسِهِ مِن عَذابِ الحَميمِ(48)
Пролейте кару огненного кипятка На голову его!"(48)
ذُق إِنَّكَ أَنتَ العَزيزُ الكَريمُ(49)
Вкуси же этого, - Ведь ты могуч и знатен.(49)
إِنَّ هٰذا ما كُنتُم بِهِ تَمتَرونَ(50)
Вот то, в чем сомневался ты.(50)
إِنَّ المُتَّقينَ فى مَقامٍ أَمينٍ(51)
Поистине, благочестивым быть в надежном месте,(51)
فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(52)
Среди Садов и родниковых вод.(52)
يَلبَسونَ مِن سُندُسٍ وَإِستَبرَقٍ مُتَقٰبِلينَ(53)
Одетые в атлас и шелк, Они друг против друга (разместятся).(53)
كَذٰلِكَ وَزَوَّجنٰهُم بِحورٍ عينٍ(54)
Так (будет)! Мы им дадим напарниц С большими лучезарными глазами.(54)
يَدعونَ فيها بِكُلِّ فٰكِهَةٍ ءامِنينَ(55)
Там к их услугам всякие плоды В усладе безопасной.(55)
لا يَذوقونَ فيهَا المَوتَ إِلَّا المَوتَةَ الأولىٰ ۖ وَوَقىٰهُم عَذابَ الجَحيمِ(56)
Им не вкусить там смерть, помимо первой. Он их от мук Огня избавит -(56)
فَضلًا مِن رَبِّكَ ۚ ذٰلِكَ هُوَ الفَوزُ العَظيمُ(57)
По щедрости Владыки твоего. Сие есть величайшее признание (Аллаха)!(57)
فَإِنَّما يَسَّرنٰهُ بِلِسانِكَ لَعَلَّهُم يَتَذَكَّرونَ(58)
Поистине, Мы облегчили этот (Аль Кор'ан), (Послав его) на языке твоем, Чтобы могли они понять.(58)
فَارتَقِب إِنَّهُم مُرتَقِبونَ(59)
А потому ты жди, - Ведь они тоже ждут.(59)