Ash-Shu'araa( الشعراء)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Gordy Semyonovich Sablukov(Саблуков)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ طسم(1)
Твердо, слово, мыслите.(1)
تِلكَ ءايٰتُ الكِتٰبِ المُبينِ(2)
Это знамения ясного писания;(2)
لَعَلَّكَ بٰخِعٌ نَفسَكَ أَلّا يَكونوا مُؤمِنينَ(3)
Может быть, ты огорчаешься в душе своей тем, что они не делаются верующими.(3)
إِن نَشَأ نُنَزِّل عَلَيهِم مِنَ السَّماءِ ءايَةً فَظَلَّت أَعنٰقُهُم لَها خٰضِعينَ(4)
Если Мы захотим, то низведем с неба им знамение, и пред ним преклонятся выи их.(4)
وَما يَأتيهِم مِن ذِكرٍ مِنَ الرَّحمٰنِ مُحدَثٍ إِلّا كانوا عَنهُ مُعرِضينَ(5)
Но каждый раз, когда нисходит к ним от Милостивого какое либо новое учение, они от него удаляются.(5)
فَقَد كَذَّبوا فَسَيَأتيهِم أَنبٰؤُا۟ ما كانوا بِهِ يَستَهزِءونَ(6)
Они считают его ложным; но скоро наступят для них события того, над чем они смеялись.(6)
أَوَلَم يَرَوا إِلَى الأَرضِ كَم أَنبَتنا فيها مِن كُلِّ زَوجٍ كَريمٍ(7)
Не видели ли они, как Мы на земле производим все прекрасными четами?(7)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(8)
Истинно, в этом есть знамение; но многие из них не делаются верующими.(8)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(9)
Истинно, Господь твой силен, милосерд.(9)
وَإِذ نادىٰ رَبُّكَ موسىٰ أَنِ ائتِ القَومَ الظّٰلِمينَ(10)
Некогда Господь твой воззвал к Моисею: "Иди к этому злочестивому народу,(10)
قَومَ فِرعَونَ ۚ أَلا يَتَّقونَ(11)
К народу Фараона: не будет ли он богобоязлив?"(11)
قالَ رَبِّ إِنّى أَخافُ أَن يُكَذِّبونِ(12)
Он сказал: "Господи! боюсь того, что они почтут меня лжецом;(12)
وَيَضيقُ صَدرى وَلا يَنطَلِقُ لِسانى فَأَرسِل إِلىٰ هٰرونَ(13)
Грудь у меня стеснена, язык мой неповоротлив, потому, пошли за Аароном.(13)
وَلَهُم عَلَىَّ ذَنبٌ فَأَخافُ أَن يَقتُلونِ(14)
Также они во мне видят преступника, потому боюсь, чтоб они не убили меня".(14)
قالَ كَلّا ۖ فَاذهَبا بِـٔايٰتِنا ۖ إِنّا مَعَكُم مُستَمِعونَ(15)
Он сказал: "Нет, пойдите оба с нашими знамениями: Мы вместе с вами, будем внимательны.(15)
فَأتِيا فِرعَونَ فَقولا إِنّا رَسولُ رَبِّ العٰلَمينَ(16)
Так идите оба к Фараону и скажите: "Мы посланники от Господа миров.(16)
أَن أَرسِل مَعَنا بَنى إِسرٰءيلَ(17)
Отпусти с нами сынов Израилевых".(17)
قالَ أَلَم نُرَبِّكَ فينا وَليدًا وَلَبِثتَ فينا مِن عُمُرِكَ سِنينَ(18)
Он сказал: "Не тебя ли мы воспитали у нас, когда ты был дитятем? Ты провел при нас несколько годов твоей жизни.(18)
وَفَعَلتَ فَعلَتَكَ الَّتى فَعَلتَ وَأَنتَ مِنَ الكٰفِرينَ(19)
Ты сделал твое дело, какое сделал ты: ты из неблагодарных".(19)
قالَ فَعَلتُها إِذًا وَأَنا۠ مِنَ الضّالّينَ(20)
Он сказал: "Я сделал то; тогда я был заблуждавшимся.(20)
فَفَرَرتُ مِنكُم لَمّا خِفتُكُم فَوَهَبَ لى رَبّى حُكمًا وَجَعَلَنى مِنَ المُرسَلينَ(21)
И когда я убоялся вас, я убежал от вас; после того Господь мой даровал мне мудрость, и поставил меня в числе посланников.(21)
وَتِلكَ نِعمَةٌ تَمُنُّها عَلَىَّ أَن عَبَّدتَ بَنى إِسرٰءيلَ(22)
И благодеяние, которым ты упрекаешь меня, состоит в том, что ты сделал рабами сынов Израилевых".(22)
قالَ فِرعَونُ وَما رَبُّ العٰلَمينَ(23)
Фараон сказал: "Кто этот, Господь миров?"(23)
قالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما ۖ إِن كُنتُم موقِنينَ(24)
Он сказал: "Господь небес и земли и того, что есть между ними, если вы хорошо понимаете".(24)
قالَ لِمَن حَولَهُ أَلا تَستَمِعونَ(25)
Он сказал окружающим его: "Слышите ли?"(25)
قالَ رَبُّكُم وَرَبُّ ءابائِكُمُ الأَوَّلينَ(26)
Он сказал: "Господь ваш и Господь ваших отцев - предков".(26)
قالَ إِنَّ رَسولَكُمُ الَّذى أُرسِلَ إِلَيكُم لَمَجنونٌ(27)
Он сказал: "Действительно, посланник ваш, который послан к вам, беснующийся".(27)
قالَ رَبُّ المَشرِقِ وَالمَغرِبِ وَما بَينَهُما ۖ إِن كُنتُم تَعقِلونَ(28)
Он сказал: "Господь Востока и Запада, и того, что есть между ними, если вы рассудительны".(28)
قالَ لَئِنِ اتَّخَذتَ إِلٰهًا غَيرى لَأَجعَلَنَّكَ مِنَ المَسجونينَ(29)
Он сказал: "Так, если ты принимаешь какого бога кроме меня, я заключу тебя в число узников".(29)
قالَ أَوَلَو جِئتُكَ بِشَيءٍ مُبينٍ(30)
Он сказал: "Уже ли бы и тогда, когда бы я представил тебе что либо очевидное?"(30)
قالَ فَأتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ(31)
Он сказал: "Представь это, если ты справедлив".(31)
فَأَلقىٰ عَصاهُ فَإِذا هِىَ ثُعبانٌ مُبينٌ(32)
Тогда он бросил наземь свой жезл, и вот он настоящий змей.(32)
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذا هِىَ بَيضاءُ لِلنّٰظِرينَ(33)
Потом обнажил руку свою, и вот она белая пред зрителями.(33)
قالَ لِلمَلَإِ حَولَهُ إِنَّ هٰذا لَسٰحِرٌ عَليمٌ(34)
Он сказал окружавшим его вельможам: "В самом деле он искусный чародей.(34)
يُريدُ أَن يُخرِجَكُم مِن أَرضِكُم بِسِحرِهِ فَماذا تَأمُرونَ(35)
Своими чарами он хочет выгнать вас из земли вашей; что теперь вы будете делать?"(35)
قالوا أَرجِه وَأَخاهُ وَابعَث فِى المَدائِنِ حٰشِرينَ(36)
Они сказали: "Вели подождать ему и его брату и пошли по городам сборщиков:(36)
يَأتوكَ بِكُلِّ سَحّارٍ عَليمٍ(37)
Привели бы они к тебе всех искусных волхвов".(37)
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِميقٰتِ يَومٍ مَعلومٍ(38)
Волхвы были собраны к назначенному месту и времени в указанный день.(38)
وَقيلَ لِلنّاسِ هَل أَنتُم مُجتَمِعونَ(39)
И людям было сказано: "Соберетесь ли туда и вы?(39)
لَعَلَّنا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كانوا هُمُ الغٰلِبينَ(40)
Да; может быть, и мы последуем волхвам, если они будут победителями".(40)
فَلَمّا جاءَ السَّحَرَةُ قالوا لِفِرعَونَ أَئِنَّ لَنا لَأَجرًا إِن كُنّا نَحنُ الغٰلِبينَ(41)
Когда пришли волхвы, то сказали Фараону: "Будет ли нам какая награда, если мы будем победителями?"(41)
قالَ نَعَم وَإِنَّكُم إِذًا لَمِنَ المُقَرَّبينَ(42)
Он сказал: "Да, вы тогда будете в числе приближенных ко мне".(42)
قالَ لَهُم موسىٰ أَلقوا ما أَنتُم مُلقونَ(43)
Моисей сказал им: "Бросьте наземь то, что вы хотите бросать".(43)
فَأَلقَوا حِبالَهُم وَعِصِيَّهُم وَقالوا بِعِزَّةِ فِرعَونَ إِنّا لَنَحنُ الغٰلِبونَ(44)
Тогда они бросили свои вервьи и свои жезлы, и сказали: "Клянемся силою Фараона; мы будем победителями".(44)
فَأَلقىٰ موسىٰ عَصاهُ فَإِذا هِىَ تَلقَفُ ما يَأفِكونَ(45)
После того Моисей бросил жезл свой, и вот он поглощает то, что представили они в призраках.(45)
فَأُلقِىَ السَّحَرَةُ سٰجِدينَ(46)
Тогда волхвы, повергшись долу, поклонились.(46)
قالوا ءامَنّا بِرَبِّ العٰلَمينَ(47)
Они сказали: "Веруем в Господа миров,(47)
رَبِّ موسىٰ وَهٰرونَ(48)
Господа Моисеева и Ааронова".(48)
قالَ ءامَنتُم لَهُ قَبلَ أَن ءاذَنَ لَكُم ۖ إِنَّهُ لَكَبيرُكُمُ الَّذى عَلَّمَكُمُ السِّحرَ فَلَسَوفَ تَعلَمونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيدِيَكُم وَأَرجُلَكُم مِن خِلٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُم أَجمَعينَ(49)
Он сказал: "Вы уверовали в Него прежде, нежели позволил я вам. Верно он над вами набольший, который выучил вас волшебству; скоро вы узнаете... Велю отсечь у вас и руки и ноги, накрест, и велю вас распять".(49)
قالوا لا ضَيرَ ۖ إِنّا إِلىٰ رَبِّنا مُنقَلِبونَ(50)
Они сказали: "Не беда, мы возвратимся ко Господу нашему.(50)
إِنّا نَطمَعُ أَن يَغفِرَ لَنا رَبُّنا خَطٰيٰنا أَن كُنّا أَوَّلَ المُؤمِنينَ(51)
Мы желаем, чтобы Господь наш простил нам грехи наши, чтобы мы были прежде всего верующими".(51)
۞ وَأَوحَينا إِلىٰ موسىٰ أَن أَسرِ بِعِبادى إِنَّكُم مُتَّبَعونَ(52)
В откровении Моисею Мы сказали: "Ночью выведи рабов Моих, потому что они будут преследовать вас".(52)
فَأَرسَلَ فِرعَونُ فِى المَدائِنِ حٰشِرينَ(53)
Тогда Фараон послал в города сборщиков войска.(53)
إِنَّ هٰؤُلاءِ لَشِرذِمَةٌ قَليلونَ(54)
"Они - немноголюдная толпа,(54)
وَإِنَّهُم لَنا لَغائِظونَ(55)
хотя и раздражены против нас;(55)
وَإِنّا لَجَميعٌ حٰذِرونَ(56)
а мы народ многочисленный, весь на лице".(56)
فَأَخرَجنٰهُم مِن جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(57)
Тогда Мы заставили их оставить сады, источники,(57)
وَكُنوزٍ وَمَقامٍ كَريمٍ(58)
Драгоценности, прекрасные жилища.(58)
كَذٰلِكَ وَأَورَثنٰها بَنى إِسرٰءيلَ(59)
Сделавши так, Мы отдали их в наследие сынам Израилевым.(59)
فَأَتبَعوهُم مُشرِقينَ(60)
Поднявшись при восходе солнечном, они погнались за ними.(60)
فَلَمّا تَرٰءَا الجَمعانِ قالَ أَصحٰبُ موسىٰ إِنّا لَمُدرَكونَ(61)
И когда оба эти ополчения увидели одно другое, тогда сподвижники Моисея сказали: "Нас настигли".(61)
قالَ كَلّا ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبّى سَيَهدينِ(62)
Он сказал: "Нет; со мною Господь мой, Он укажет мне путь".(62)
فَأَوحَينا إِلىٰ موسىٰ أَنِ اضرِب بِعَصاكَ البَحرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكانَ كُلُّ فِرقٍ كَالطَّودِ العَظيمِ(63)
Тогда Мы в откровении Моисею сказали: "Ударь жезлом твоим по морю". И оно разделилось и каждая сторона его стала как великая гора.(63)
وَأَزلَفنا ثَمَّ الءاخَرينَ(64)
Потом Мы дали приблизиться и другим.(64)
وَأَنجَينا موسىٰ وَمَن مَعَهُ أَجمَعينَ(65)
Мы спасли Моисея и всех, кто был с ним;(65)
ثُمَّ أَغرَقنَا الءاخَرينَ(66)
И потопили других.(66)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(67)
Истинно, в этом знамение; но многие из них не делаются верующими.(67)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(68)
Истинно, Господь твой силен, милосерд.(68)
وَاتلُ عَلَيهِم نَبَأَ إِبرٰهيمَ(69)
Прочитай им повесть об Аврааме.(69)
إِذ قالَ لِأَبيهِ وَقَومِهِ ما تَعبُدونَ(70)
Вот, он сказал отцу своему и народу своему: "Чему покланяетесь вы?"(70)
قالوا نَعبُدُ أَصنامًا فَنَظَلُّ لَها عٰكِفينَ(71)
Они сказали: "Покланяемся истуканам и благоговейно проводим время пред ними".(71)
قالَ هَل يَسمَعونَكُم إِذ تَدعونَ(72)
Он сказал: "Слышат ли они вас когда вы молитесь им?(72)
أَو يَنفَعونَكُم أَو يَضُرّونَ(73)
Приносят ли они вам пользу? Или наносят они вам вред?"(73)
قالوا بَل وَجَدنا ءاباءَنا كَذٰلِكَ يَفعَلونَ(74)
Они сказали: "Нет, но мы знаем, что наши отцы так делали".(74)
قالَ أَفَرَءَيتُم ما كُنتُم تَعبُدونَ(75)
Он сказал: "Что вы думаете о тех, которым покланялись вы,(75)
أَنتُم وَءاباؤُكُمُ الأَقدَمونَ(76)
Вы и ваши отцы-предки?(76)
فَإِنَّهُم عَدُوٌّ لى إِلّا رَبَّ العٰلَمينَ(77)
Истинно, враги мне они, а не Господь миров,(77)
الَّذى خَلَقَنى فَهُوَ يَهدينِ(78)
Который сотворил меня и ведет меня по прямому пути;(78)
وَالَّذى هُوَ يُطعِمُنى وَيَسقينِ(79)
Который и кормит меня и поит меня,(79)
وَإِذا مَرِضتُ فَهُوَ يَشفينِ(80)
Когда сделаюсь больным, исцеляет меня;(80)
وَالَّذى يُميتُنى ثُمَّ يُحيينِ(81)
Который пошлет мне смерть, но в последствии и оживит меня,(81)
وَالَّذى أَطمَعُ أَن يَغفِرَ لى خَطيـَٔتى يَومَ الدّينِ(82)
Который, надеюсь, простит мне грехи мои в день суда.(82)
رَبِّ هَب لى حُكمًا وَأَلحِقنى بِالصّٰلِحينَ(83)
Господи! Даруй мне рассудительность в управлении и поставь меня в числе добрых;(83)
وَاجعَل لى لِسانَ صِدقٍ فِى الءاخِرينَ(84)
Устрой для меня язык правды в потомках;(84)
وَاجعَلنى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعيمِ(85)
Поставь меня в числе наследников райского сада утех.(85)
وَاغفِر لِأَبى إِنَّهُ كانَ مِنَ الضّالّينَ(86)
Прости отцу моему,, потому что он в числе блуждающих.(86)
وَلا تُخزِنى يَومَ يُبعَثونَ(87)
Не постыди меня в тот день, когда они воскрешены будут,(87)
يَومَ لا يَنفَعُ مالٌ وَلا بَنونَ(88)
В тот день, в который не помогут ни богатство, ни сыновья,(88)
إِلّا مَن أَتَى اللَّهَ بِقَلبٍ سَليمٍ(89)
А только тот, кто придет к Богу с мирным сердцем";(89)
وَأُزلِفَتِ الجَنَّةُ لِلمُتَّقينَ(90)
Когда рай приблизится к благочестивым,(90)
وَبُرِّزَتِ الجَحيمُ لِلغاوينَ(91)
Когда пламень геенский явится злочестивым,(91)
وَقيلَ لَهُم أَينَ ما كُنتُم تَعبُدونَ(92)
И когда будет сказано им: "Где те, которым покланялись вы,(92)
مِن دونِ اللَّهِ هَل يَنصُرونَكُم أَو يَنتَصِرونَ(93)
Опричь Бога? Помогут ли они вам, помогут ли они себе самим?"(93)
فَكُبكِبوا فيها هُم وَالغاوۥنَ(94)
И тогда низвергнут в него их, и злочестивых,(94)
وَجُنودُ إِبليسَ أَجمَعونَ(95)
И все воинства Ивлиса.(95)
قالوا وَهُم فيها يَختَصِمونَ(96)
В нем они, препираясь между собою, скажут:(96)
تَاللَّهِ إِن كُنّا لَفى ضَلٰلٍ مُبينٍ(97)
"Клянемся Богом, мы были в явном заблуждении;(97)
إِذ نُسَوّيكُم بِرَبِّ العٰلَمينَ(98)
Вот, мы равняли вас с Господом миров;(98)
وَما أَضَلَّنا إِلَّا المُجرِمونَ(99)
Нас ввели в заблуждение только эти беззаконные.(99)
فَما لَنا مِن شٰفِعينَ(100)
У нас нет теперь ни заступников;(100)
وَلا صَديقٍ حَميمٍ(101)
Ни друга искреннего.(101)
فَلَو أَنَّ لَنا كَرَّةً فَنَكونَ مِنَ المُؤمِنينَ(102)
О если бы нам был возврат отселе, мы были бы верующими!"(102)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(103)
Истинно, в этом знамение; но многие из них не делаются верующими.(103)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(104)
Истинно, Господь твой силен, милосерд.(104)
كَذَّبَت قَومُ نوحٍ المُرسَلينَ(105)
Соплеменники Ноя посланных к ним считали лжецами.(105)
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم نوحٌ أَلا تَتَّقونَ(106)
Вот, брат их, Ной сказал им: "Не убоитесь ли вы Бога?(106)
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(107)
Действительно, я к вам верный посланник;(107)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(108)
А потому убойтесь Бога и повинуйтесь мне.(108)
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ(109)
Не прошу с вас за это никакой награды; награда мне только у Господа миров;(109)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(110)
А потому, убойтесь бога и повинуйтесь мне".(110)
۞ قالوا أَنُؤمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الأَرذَلونَ(111)
Они сказали: "Поверим ли мы тебе, когда тебе последуют самые низкие люди?"(111)
قالَ وَما عِلمى بِما كانوا يَعمَلونَ(112)
Он сказал: "У меня нет знания о том, что делали они прежде;(112)
إِن حِسابُهُم إِلّا عَلىٰ رَبّى ۖ لَو تَشعُرونَ(113)
Их отчет только Господу моему, если бы вы разумели;(113)
وَما أَنا۠ بِطارِدِ المُؤمِنينَ(114)
А я не отгоняю от себя верующих:(114)
إِن أَنا۠ إِلّا نَذيرٌ مُبينٌ(115)
Я только явный учитель".(115)
قالوا لَئِن لَم تَنتَهِ يٰنوحُ لَتَكونَنَّ مِنَ المَرجومينَ(116)
Они сказали: "Если ты не удержишься от этого, Ной, то будешь побит камнями".(116)
قالَ رَبِّ إِنَّ قَومى كَذَّبونِ(117)
Он сказал: "Господи! Народ мой считает меня лжецом;(117)
فَافتَح بَينى وَبَينَهُم فَتحًا وَنَجِّنى وَمَن مَعِىَ مِنَ المُؤمِنينَ(118)
Рассуди меня с ними судом, спаси меня и вместе со мною верующих".(118)
فَأَنجَينٰهُ وَمَن مَعَهُ فِى الفُلكِ المَشحونِ(119)
И Мы спасли его и тех, которые вместе с ним введены были в ковчег.(119)
ثُمَّ أَغرَقنا بَعدُ الباقينَ(120)
После того остальных Мы потопили.(120)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(121)
Истинно, в этом знамение; но многие из них не делаются верующими.(121)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(122)
Истинно, Господь твой силен, милосерд.(122)
كَذَّبَت عادٌ المُرسَلينَ(123)
Гадяне посланных к ним считали лжецами.(123)
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم هودٌ أَلا تَتَّقونَ(124)
Вот, брат их, Гуд сказал им: "Не убоитесь ли вы Бога?(124)
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(125)
Действительно, я к вам верный посланник;(125)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(126)
А потому убойтесь Бога и повинуйтесь мне.(126)
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ(127)
Не прошу с вас за это никакой награды; награда мне только у Господа миров.(127)
أَتَبنونَ بِكُلِّ ريعٍ ءايَةً تَعبَثونَ(128)
Посмотрите, на каждой возвышенности вы строите какое либо затейливое жилище для своей забавы;(128)
وَتَتَّخِذونَ مَصانِعَ لَعَلَّكُم تَخلُدونَ(129)
Заводите себе великолепные здания, как будто вы будете жить вечно;(129)
وَإِذا بَطَشتُم بَطَشتُم جَبّارينَ(130)
Когда властвуете, властвуете, употребляя насилие.(130)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(131)
Убойтесь же Бога и повинуйтесь мне.(131)
وَاتَّقُوا الَّذى أَمَدَّكُم بِما تَعلَمونَ(132)
Убойтесь Того, кто вам дал обилие в том, что знаете вы у себя:(132)
أَمَدَّكُم بِأَنعٰمٍ وَبَنينَ(133)
Дал вам обилие в скоте, сыновьях,(133)
وَجَنّٰتٍ وَعُيونٍ(134)
Садах, источниках.(134)
إِنّى أَخافُ عَلَيكُم عَذابَ يَومٍ عَظيمٍ(135)
Право, боюсь наказания вам в великий день".(135)
قالوا سَواءٌ عَلَينا أَوَعَظتَ أَم لَم تَكُن مِنَ الوٰعِظينَ(136)
Они сказали: "Для нас все равно: увещевал ли бы ты нас, или не был бы увещевателем;(136)
إِن هٰذا إِلّا خُلُقُ الأَوَّلينَ(137)
Это одни только вымыслы прежних людей.(137)
وَما نَحنُ بِمُعَذَّبينَ(138)
Наказаны мы никогда не будем!"(138)
فَكَذَّبوهُ فَأَهلَكنٰهُم ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(139)
Они почли его лжецом, и за то Мы погубили их. Истинно, в этом знамение; но многие из них не делаются верующими.(139)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(140)
Истинно, Господь твой силен, милосерд.(140)
كَذَّبَت ثَمودُ المُرسَلينَ(141)
Фемудяне посланных к ним считали лжецами.(141)
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم صٰلِحٌ أَلا تَتَّقونَ(142)
Вот, брат их, Салих сказал им: "Не убоитесь ли вы Бога?(142)
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(143)
Действительно я к вам верный посланник;(143)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(144)
А потому, убойтесь Бога и повинуйтесь мне.(144)
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ(145)
Не прошу у вас за это никакой награды; награда мне только у Господа миров.(145)
أَتُترَكونَ فى ما هٰهُنا ءامِنينَ(146)
Смотрите, вы остаетесь здесь безопасными среди того, что тут есть:(146)
فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(147)
Среди садов, источников,(147)
وَزُروعٍ وَنَخلٍ طَلعُها هَضيمٌ(148)
Среди нив, пальм с густыми завязями плодов;(148)
وَتَنحِتونَ مِنَ الجِبالِ بُيوتًا فٰرِهينَ(149)
В горных скалах высекаете себе домы, выказывая затейливость.(149)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(150)
Убойтесь же Бога и повинуйтесь мне.(150)
وَلا تُطيعوا أَمرَ المُسرِفينَ(151)
Не повинуйтесь требованиям неумеренных,(151)
الَّذينَ يُفسِدونَ فِى الأَرضِ وَلا يُصلِحونَ(152)
Которые распространяют на земле зло и не делают добра".(152)
قالوا إِنَّما أَنتَ مِنَ المُسَحَّرينَ(153)
Они сказали: "Ты из таких, которые подверглись очарованию;(153)
ما أَنتَ إِلّا بَشَرٌ مِثلُنا فَأتِ بِـٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ(154)
Ты только человек, как и мы. Представь нам какое либо знамение, если ты правдив".(154)
قالَ هٰذِهِ ناقَةٌ لَها شِربٌ وَلَكُم شِربُ يَومٍ مَعلومٍ(155)
Он сказал: "Им будет верблюдица: в известный день - ей пить, и в известный день - вам пить.(155)
وَلا تَمَسّوها بِسوءٍ فَيَأخُذَكُم عَذابُ يَومٍ عَظيمٍ(156)
Никакого вреда не делайте ей, чтобы вас за то не постигло наказание в великий день".(156)
فَعَقَروها فَأَصبَحوا نٰدِمينَ(157)
Но они убили её, и на утро раскаялись:(157)
فَأَخَذَهُمُ العَذابُ ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(158)
Казнь постигла их. Истинно, в этом знамение; но многие из них не делаются верующими.(158)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(159)
Истинно, Господь твой силен, милосерд.(159)
كَذَّبَت قَومُ لوطٍ المُرسَلينَ(160)
Сограждане Лотовы посланных к ним считали лжецами.(160)
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم لوطٌ أَلا تَتَّقونَ(161)
Вот, брат их, Лот сказал им: "Не убоитесь ли вы Бога?(161)
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(162)
Действительно, я к вам верный посланник;(162)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(163)
А потому, убойтесь Бога и повинуйтесь мне.(163)
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ(164)
Не прошу с вас за это никакой награды; награда мне только у Господа миров.(164)
أَتَأتونَ الذُّكرانَ مِنَ العٰلَمينَ(165)
Смотрите, вы одни из миров ложитесь с мужчинами,(165)
وَتَذَرونَ ما خَلَقَ لَكُم رَبُّكُم مِن أَزوٰجِكُم ۚ بَل أَنتُم قَومٌ عادونَ(166)
И оставляете ваших супруг, которых сотворил для вас Господь ваш; истинно, вы народ законопреступный".(166)
قالوا لَئِن لَم تَنتَهِ يٰلوطُ لَتَكونَنَّ مِنَ المُخرَجينَ(167)
Они сказали: "Если ты не удержишься от этого, Лот, то будешь изгнан".(167)
قالَ إِنّى لِعَمَلِكُم مِنَ القالينَ(168)
Он сказал: "Дела ваши я ненавижу.(168)
رَبِّ نَجِّنى وَأَهلى مِمّا يَعمَلونَ(169)
Господи! Избавь меня и семейство мое от того, что делают они".(169)
فَنَجَّينٰهُ وَأَهلَهُ أَجمَعينَ(170)
И Мы спасли его и семейство его,(170)
إِلّا عَجوزًا فِى الغٰبِرينَ(171)
Кроме старухи, отставшей от них.(171)
ثُمَّ دَمَّرنَا الءاخَرينَ(172)
После того, прочих Мы истребили:(172)
وَأَمطَرنا عَلَيهِم مَطَرًا ۖ فَساءَ مَطَرُ المُنذَرينَ(173)
Мы пролили на них дождь: как гибелен был этот дождь для обличенных!(173)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(174)
Истинно, в этом знамение; но многие из них не делаются верующими.(174)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(175)
Истинно, Господь твой силен, милосерд.(175)
كَذَّبَ أَصحٰبُ لـَٔيكَةِ المُرسَلينَ(176)
Жители Эйки посланных к ним считали лжецами.(176)
إِذ قالَ لَهُم شُعَيبٌ أَلا تَتَّقونَ(177)
Вот, Шогаиб сказал им: "Не убоитесь ли вы Бога?(177)
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(178)
Действительно, я к вам верный посланник;(178)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(179)
А потому, убойтесь Бога и повинуйтесь мне.(179)
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ(180)
Не прошу с вас за это никакой награды; награда мне только у Господа миров.(180)
۞ أَوفُوا الكَيلَ وَلا تَكونوا مِنَ المُخسِرينَ(181)
Меряйте правильно и не будьте обманщиками;(181)
وَزِنوا بِالقِسطاسِ المُستَقيمِ(182)
Вешайте весами верными,(182)
وَلا تَبخَسُوا النّاسَ أَشياءَهُم وَلا تَعثَوا فِى الأَرضِ مُفسِدينَ(183)
И не причиняйте убытка людям ни в чем, принадлежащем им. Не злодействуйте, распространяя по земле нечестие.(183)
وَاتَّقُوا الَّذى خَلَقَكُم وَالجِبِلَّةَ الأَوَّلينَ(184)
Убойтесь Того, кто сотворил вас и все прежние поколения.(184)
قالوا إِنَّما أَنتَ مِنَ المُسَحَّرينَ(185)
Они сказали: "Ты один из таких, которые подвергаются очарованию;(185)
وَما أَنتَ إِلّا بَشَرٌ مِثلُنا وَإِن نَظُنُّكَ لَمِنَ الكٰذِبينَ(186)
Ты такой же человек, как и мы; мы считаем тебя только лжецом.(186)
فَأَسقِط عَلَينا كِسَفًا مِنَ السَّماءِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ(187)
Вели упасть на нас какому либо обломку от неба, если ты справедлив".(187)
قالَ رَبّى أَعلَمُ بِما تَعمَلونَ(188)
Он сказал: "Господь мой вполне знает, что делаете вы".(188)
فَكَذَّبوهُ فَأَخَذَهُم عَذابُ يَومِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كانَ عَذابَ يَومٍ عَظيمٍ(189)
Они почли его за обманщика, и за то казнь постигла их в день явления над ними темного облака. День казни их был страшным.(189)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(190)
Истинно, в этом знамение; но многие из них не делаются верующими.(190)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(191)
Истинно, Господь твой силен, милосерд.(191)
وَإِنَّهُ لَتَنزيلُ رَبِّ العٰلَمينَ(192)
Истинно, он откровение Господа миров:(192)
نَزَلَ بِهِ الرّوحُ الأَمينُ(193)
Верный дух свыше низвел его(193)
عَلىٰ قَلبِكَ لِتَكونَ مِنَ المُنذِرينَ(194)
На сердце твое, что бы ты был праведником,(194)
بِلِسانٍ عَرَبِىٍّ مُبينٍ(195)
На чистом арабском языке.(195)
وَإِنَّهُ لَفى زُبُرِ الأَوَّلينَ(196)
О нем есть и в книгах прежних Писаний.(196)
أَوَلَم يَكُن لَهُم ءايَةً أَن يَعلَمَهُ عُلَمٰؤُا۟ بَنى إِسرٰءيلَ(197)
Не служит ли для них знамением то, что ученые из сынов Израилевых знают его?(197)
وَلَو نَزَّلنٰهُ عَلىٰ بَعضِ الأَعجَمينَ(198)
Если бы Мы ниспослали его на каком либо из иноплеменных языков(198)
فَقَرَأَهُ عَلَيهِم ما كانوا بِهِ مُؤمِنينَ(199)
И он стал бы читать его им: то они не уверовали бы в него.(199)
كَذٰلِكَ سَلَكنٰهُ فى قُلوبِ المُجرِمينَ(200)
Так Мы вводим его в сердца беззаконных.(200)
لا يُؤمِنونَ بِهِ حَتّىٰ يَرَوُا العَذابَ الأَليمَ(201)
Они не уверуют в него дотоле, покуда не почувствуют болезненной казни.(201)
فَيَأتِيَهُم بَغتَةً وَهُم لا يَشعُرونَ(202)
Она постигнет их внезапно, когда они и не думают.(202)
فَيَقولوا هَل نَحنُ مُنظَرونَ(203)
Тогда они скажут: "Не будет ли сколько нибудь отсрочено нам?"(203)
أَفَبِعَذابِنا يَستَعجِلونَ(204)
Но не хотели ли они, что бы скорее наступила казнь Наша?(204)
أَفَرَءَيتَ إِن مَتَّعنٰهُم سِنينَ(205)
Так не видишь ли, что, если Мы и дали им наслаждаться жизнью в продолжении нескольких лет,(205)
ثُمَّ جاءَهُم ما كانوا يوعَدونَ(206)
И затем настало для них то, чем угрожалось им,(206)
ما أَغنىٰ عَنهُم ما كانوا يُمَتَّعونَ(207)
Им не принесло пользы то, чем наслаждались они?(207)
وَما أَهلَكنا مِن قَريَةٍ إِلّا لَها مُنذِرونَ(208)
Мы не губили ни одного города, если не было ему увещателя,(208)
ذِكرىٰ وَما كُنّا ظٰلِمينَ(209)
Не было вразумления. Мы не были несправедливы.(209)
وَما تَنَزَّلَت بِهِ الشَّيٰطينُ(210)
Не дьяволы низвели его:(210)
وَما يَنبَغى لَهُم وَما يَستَطيعونَ(211)
Это не по силам их, этого не могут сделать они,(211)
إِنَّهُم عَنِ السَّمعِ لَمَعزولونَ(212)
Они не допускаются и слышать его.(212)
فَلا تَدعُ مَعَ اللَّهِ إِلٰهًا ءاخَرَ فَتَكونَ مِنَ المُعَذَّبينَ(213)
Вместе с Богом не призывай никакого другого бога, чтобы тебе не быть в числе наказуемых.(213)
وَأَنذِر عَشيرَتَكَ الأَقرَبينَ(214)
Учи близких родственников своих.(214)
وَاخفِض جَناحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ المُؤمِنينَ(215)
Прикрывай крылом своей ласковости тех из верующих, которые сопровождают тебя.(215)
فَإِن عَصَوكَ فَقُل إِنّى بَريءٌ مِمّا تَعمَلونَ(216)
Если же они не будут покорны тебе, то скажи: "Я чист от того, что делаете вы".(216)
وَتَوَكَّل عَلَى العَزيزِ الرَّحيمِ(217)
Уповай на Сильного, Милосердного:(217)
الَّذى يَرىٰكَ حينَ تَقومُ(218)
Он видит тебя, когда ты стоишь на молитве,(218)
وَتَقَلُّبَكَ فِى السّٰجِدينَ(219)
Как ведешь себя среди покланяющихся.(219)
إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ العَليمُ(220)
Истинно, Он слышащий, знающий.(220)
هَل أُنَبِّئُكُم عَلىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيٰطينُ(221)
Указать ли вам тех, на кого нисходят дьяволы?(221)
تَنَزَّلُ عَلىٰ كُلِّ أَفّاكٍ أَثيمٍ(222)
Нисходят они на всякого выдумщика, беззаконника,(222)
يُلقونَ السَّمعَ وَأَكثَرُهُم كٰذِبونَ(223)
Которые принимают подслушанное ими, из которых многие - лжецы.(223)
وَالشُّعَراءُ يَتَّبِعُهُمُ الغاوۥنَ(224)
Таковы и поэты, которым последуют заблуждающиеся.(224)
أَلَم تَرَ أَنَّهُم فى كُلِّ وادٍ يَهيمونَ(225)
Не видел ли ты, как они, умоисступленные, скитаются по всем долинам,(225)
وَأَنَّهُم يَقولونَ ما لا يَفعَلونَ(226)
Как говорят о том, чего не могут сделать?(226)
إِلَّا الَّذينَ ءامَنوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثيرًا وَانتَصَروا مِن بَعدِ ما ظُلِموا ۗ وَسَيَعلَمُ الَّذينَ ظَلَموا أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبونَ(227)
Исключаются из них те, которые уверовали, делают доброе, часто вспоминают Бога. Они под защитой после того, как были обижены; те, которые обижали их, скоро узнают, какая будет им участь, когда они получат свою участь.(227)