Ash-Shu'araa( الشعراء)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Elmir Kuliev(Кулиев)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ طسم(1)
Та. Син. Мим.(1)
تِلكَ ءايٰتُ الكِتٰبِ المُبينِ(2)
Это - аяты ясного Писания.(2)
لَعَلَّكَ بٰخِعٌ نَفسَكَ أَلّا يَكونوا مُؤمِنينَ(3)
Ты можешь погубить себя от скорби оттого, что они не становятся верующими.(3)
إِن نَشَأ نُنَزِّل عَلَيهِم مِنَ السَّماءِ ءايَةً فَظَلَّت أَعنٰقُهُم لَها خٰضِعينَ(4)
Если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба знамение, перед которым покорно склонятся их шеи.(4)
وَما يَأتيهِم مِن ذِكرٍ مِنَ الرَّحمٰنِ مُحدَثٍ إِلّا كانوا عَنهُ مُعرِضينَ(5)
Какое бы новое напоминание ни приходило к ним от Милостивого, они отворачивались от него.(5)
فَقَد كَذَّبوا فَسَيَأتيهِم أَنبٰؤُا۟ ما كانوا بِهِ يَستَهزِءونَ(6)
Они сочли это ложью, и к ним придут вести о том, над чем они издевались.(6)
أَوَلَم يَرَوا إِلَى الأَرضِ كَم أَنبَتنا فيها مِن كُلِّ زَوجٍ كَريمٍ(7)
Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле благородных видов растений?(7)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(8)
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.(8)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(9)
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.(9)
وَإِذ نادىٰ رَبُّكَ موسىٰ أَنِ ائتِ القَومَ الظّٰلِمينَ(10)
Вот твой Господь воззвал к Мусе (Моисею): «Ступай к несправедливому народу -(10)
قَومَ فِرعَونَ ۚ أَلا يَتَّقونَ(11)
к народу Фараона. Неужели они не устрашатся?».(11)
قالَ رَبِّ إِنّى أَخافُ أَن يُكَذِّبونِ(12)
Он сказал: «Господи! Я боюсь, что они сочтут меня лжецом,(12)
وَيَضيقُ صَدرى وَلا يَنطَلِقُ لِسانى فَأَرسِل إِلىٰ هٰرونَ(13)
что стеснится моя грудь и не развяжется мой язык. Пошли же за Харуном (Аароном).(13)
وَلَهُم عَلَىَّ ذَنبٌ فَأَخافُ أَن يَقتُلونِ(14)
Я несу перед ними ответственность за грех и боюсь, что они убьют меня».(14)
قالَ كَلّا ۖ فَاذهَبا بِـٔايٰتِنا ۖ إِنّا مَعَكُم مُستَمِعونَ(15)
Аллах сказал: «Нет! Ступайте вдвоем с Моими знамениями. Мы будем вместе с вами и будем слушать.(15)
فَأتِيا فِرعَونَ فَقولا إِنّا رَسولُ رَبِّ العٰلَمينَ(16)
Придите вдвоем к Фараону и скажите: "Мы посланы Господом миров.(16)
أَن أَرسِل مَعَنا بَنى إِسرٰءيلَ(17)
Посему отпусти с нами сынов Исраила (Израиля)"».(17)
قالَ أَلَم نُرَبِّكَ فينا وَليدًا وَلَبِثتَ فينا مِن عُمُرِكَ سِنينَ(18)
Фараон сказал: «Разве мы не воспитывали тебя среди нас с младенческих лет? Разве ты не оставался среди нас многие годы своей жизни.(18)
وَفَعَلتَ فَعلَتَكَ الَّتى فَعَلتَ وَأَنتَ مِنَ الكٰفِرينَ(19)
Разве ты не совершил тот поступок, который ты совершил? Воистину, ты являешься одним из неблагодарных».(19)
قالَ فَعَلتُها إِذًا وَأَنا۠ مِنَ الضّالّينَ(20)
Он сказал: «Я совершил это, когда был в числе заблудших,(20)
فَفَرَرتُ مِنكُم لَمّا خِفتُكُم فَوَهَبَ لى رَبّى حُكمًا وَجَعَلَنى مِنَ المُرسَلينَ(21)
Я сбежал от вас, когда испугался вас, но мой Господь даровал мне власть (пророчество или знание) и сделал меня одним из посланников.(21)
وَتِلكَ نِعمَةٌ تَمُنُّها عَلَىَّ أَن عَبَّدتَ بَنى إِسرٰءيلَ(22)
А та милость, в которой ты меня попрекаешь, состоит в том, что ты поработил сынов Исраила (Израиля)».(22)
قالَ فِرعَونُ وَما رَبُّ العٰلَمينَ(23)
Фараон сказал: «А что такое Господь миров?».(23)
قالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما ۖ إِن كُنتُم موقِنينَ(24)
Муса сказал: «Господь небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью».(24)
قالَ لِمَن حَولَهُ أَلا تَستَمِعونَ(25)
Фараон сказал тем, кто был около него: «Разве вы не слышите?».(25)
قالَ رَبُّكُم وَرَبُّ ءابائِكُمُ الأَوَّلينَ(26)
Муса сказал: «Ваш Господь и Господь ваших праотцев».(26)
قالَ إِنَّ رَسولَكُمُ الَّذى أُرسِلَ إِلَيكُم لَمَجنونٌ(27)
Фараон сказал: «Воистину, отправленный к вам посланник - одержимый».(27)
قالَ رَبُّ المَشرِقِ وَالمَغرِبِ وَما بَينَهُما ۖ إِن كُنتُم تَعقِلونَ(28)
Муса сказал: «Господь востока и запада и того, что между ними, если только вы разумеете».(28)
قالَ لَئِنِ اتَّخَذتَ إِلٰهًا غَيرى لَأَجعَلَنَّكَ مِنَ المَسجونينَ(29)
Фараон сказал: «Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными».(29)
قالَ أَوَلَو جِئتُكَ بِشَيءٍ مُبينٍ(30)
Муса сказал: «А если я покажу тебе нечто явное?».(30)
قالَ فَأتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ(31)
Фараон сказал: «Так покажи нам это, если ты - один из тех, кто говорит правду».(31)
فَأَلقىٰ عَصاهُ فَإِذا هِىَ ثُعبانٌ مُبينٌ(32)
Муса бросил свой посох, и тот превратился в явную змею.(32)
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذا هِىَ بَيضاءُ لِلنّٰظِرينَ(33)
Он вынул свою руку, и она стала белой (цвета молока, светящейся) для тех, кто смотрел на нее.(33)
قالَ لِلمَلَإِ حَولَهُ إِنَّ هٰذا لَسٰحِرٌ عَليمٌ(34)
Фараон сказал стоявшим вокруг него приближенным: «Воистину, он - знающий колдун.(34)
يُريدُ أَن يُخرِجَكُم مِن أَرضِكُم بِسِحرِهِ فَماذا تَأمُرونَ(35)
Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны. Что же вы прикажете делать?».(35)
قالوا أَرجِه وَأَخاهُ وَابعَث فِى المَدائِنِ حٰشِرينَ(36)
Они сказали: «Повремени с ним и его братом и разошли по городам сборщиков,(36)
يَأتوكَ بِكُلِّ سَحّارٍ عَليمٍ(37)
чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов».(37)
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِميقٰتِ يَومٍ مَعلومٍ(38)
Колдунов собрали в назначенное время в назначенный день.(38)
وَقيلَ لِلنّاسِ هَل أَنتُم مُجتَمِعونَ(39)
Людям сказали: «Собрались ли вы?(39)
لَعَلَّنا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كانوا هُمُ الغٰلِبينَ(40)
Возможно, нам придется последовать за колдунами, если они одержат верх».(40)
فَلَمّا جاءَ السَّحَرَةُ قالوا لِفِرعَونَ أَئِنَّ لَنا لَأَجرًا إِن كُنّا نَحنُ الغٰلِبينَ(41)
Явившись, колдуны сказали Фараону: «Будет ли нам награда, если мы одержим верх?».(41)
قالَ نَعَم وَإِنَّكُم إِذًا لَمِنَ المُقَرَّبينَ(42)
Он сказал: «Да. В этом случае вы непременно окажетесь в числе приближенных».(42)
قالَ لَهُم موسىٰ أَلقوا ما أَنتُم مُلقونَ(43)
Муса (Моисей) сказал им: «Бросайте то, что вы собираетесь бросить».(43)
فَأَلقَوا حِبالَهُم وَعِصِيَّهُم وَقالوا بِعِزَّةِ فِرعَونَ إِنّا لَنَحنُ الغٰلِبونَ(44)
Они бросили свои веревки и посохи и сказали: «Во имя могущества Фараона! Мы непременно одержим верх!».(44)
فَأَلقىٰ موسىٰ عَصاهُ فَإِذا هِىَ تَلقَفُ ما يَأفِكونَ(45)
Затем Муса (Моисей) бросил свой посох, и тот проглотил все, что они лживо измыслили.(45)
فَأُلقِىَ السَّحَرَةُ سٰجِدينَ(46)
Тогда колдуны пали ниц(46)
قالوا ءامَنّا بِرَبِّ العٰلَمينَ(47)
и сказали: «Мы уверовали в Господа миров,(47)
رَبِّ موسىٰ وَهٰرونَ(48)
Господа Мусы (Моисея) и Харуна (Аарона)».(48)
قالَ ءامَنتُم لَهُ قَبلَ أَن ءاذَنَ لَكُم ۖ إِنَّهُ لَكَبيرُكُمُ الَّذى عَلَّمَكُمُ السِّحرَ فَلَسَوفَ تَعلَمونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيدِيَكُم وَأَرجُلَكُم مِن خِلٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُم أَجمَعينَ(49)
Он сказал: «Неужели вы поверили ему до того, как я позволил вам? Воистину, он - старший из вас, который научил вас колдовству! Но скоро вы узнаете! Я отрублю вам руки и ноги накрест и распну вас всех!».(49)
قالوا لا ضَيرَ ۖ إِنّا إِلىٰ رَبِّنا مُنقَلِبونَ(50)
Они сказали: «Не беда! Воистину, мы возвратимся к нашему Господу.(50)
إِنّا نَطمَعُ أَن يَغفِرَ لَنا رَبُّنا خَطٰيٰنا أَن كُنّا أَوَّلَ المُؤمِنينَ(51)
Мы жаждем, чтобы наш Господь простил нам наши грехи за то, что мы стали первыми верующими».(51)
۞ وَأَوحَينا إِلىٰ موسىٰ أَن أَسرِ بِعِبادى إِنَّكُم مُتَّبَعونَ(52)
Мы внушили Мусе (Моисею): «Отправляйся в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать».(52)
فَأَرسَلَ فِرعَونُ فِى المَدائِنِ حٰشِرينَ(53)
Фараон разослал по городам сборщиков.(53)
إِنَّ هٰؤُلاءِ لَشِرذِمَةٌ قَليلونَ(54)
Он сказал: «Это - всего лишь малочисленная кучка.(54)
وَإِنَّهُم لَنا لَغائِظونَ(55)
Они разгневали нас,(55)
وَإِنّا لَجَميعٌ حٰذِرونَ(56)
и мы все должны быть настороже».(56)
فَأَخرَجنٰهُم مِن جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(57)
Мы вынудили их покинуть сады и источники,(57)
وَكُنوزٍ وَمَقامٍ كَريمٍ(58)
сокровища и благородные места.(58)
كَذٰلِكَ وَأَورَثنٰها بَنى إِسرٰءيلَ(59)
Вот так! Мы позволили унаследовать это сынам Исраила (Израиля).(59)
فَأَتبَعوهُم مُشرِقينَ(60)
Они последовали за ними на восходе.(60)
فَلَمّا تَرٰءَا الجَمعانِ قالَ أَصحٰبُ موسىٰ إِنّا لَمُدرَكونَ(61)
Когда два сборища увидели друг друга, сподвижники Мусы (Моисея) сказали: «Нас непременно настигнут».(61)
قالَ كَلّا ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبّى سَيَهدينِ(62)
Он сказал: «О нет! Со мной - мой Господь, и Он укажет мне прямой путь».(62)
فَأَوحَينا إِلىٰ موسىٰ أَنِ اضرِب بِعَصاكَ البَحرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكانَ كُلُّ فِرقٍ كَالطَّودِ العَظيمِ(63)
Тогда Мы внушили Мусе (Моисею): «Ударь своим посохом по морю». Оно разверзлось, и каждая часть его стала подобна огромной горе.(63)
وَأَزلَفنا ثَمَّ الءاخَرينَ(64)
Мы приблизили к нему других (войско Фараона).(64)
وَأَنجَينا موسىٰ وَمَن مَعَهُ أَجمَعينَ(65)
Мы спасли Мусу (Моисея) и тех, кто был с ним,(65)
ثُمَّ أَغرَقنَا الءاخَرينَ(66)
а затем потопили всех остальных.(66)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(67)
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.(67)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(68)
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.(68)
وَاتلُ عَلَيهِم نَبَأَ إِبرٰهيمَ(69)
Прочти им историю Ибрахима (Авраама).(69)
إِذ قالَ لِأَبيهِ وَقَومِهِ ما تَعبُدونَ(70)
Вот он сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?».(70)
قالوا نَعبُدُ أَصنامًا فَنَظَلُّ لَها عٰكِفينَ(71)
Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им».(71)
قالَ هَل يَسمَعونَكُم إِذ تَدعونَ(72)
Он сказал: «Слышат ли они, когда вы взываете к ним?(72)
أَو يَنفَعونَكُم أَو يَضُرّونَ(73)
Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред?».(73)
قالوا بَل وَجَدنا ءاباءَنا كَذٰلِكَ يَفعَلونَ(74)
Они сказали: «Но мы видели, что наши отцы поступали таким образом».(74)
قالَ أَفَرَءَيتُم ما كُنتُم تَعبُدونَ(75)
Он сказал: «Видели ли вы, чему поклоняетесь(75)
أَنتُم وَءاباؤُكُمُ الأَقدَمونَ(76)
вы со своими древними отцами?(76)
فَإِنَّهُم عَدُوٌّ لى إِلّا رَبَّ العٰلَمينَ(77)
Все они - враги мои, кроме Господа миров,(77)
الَّذى خَلَقَنى فَهُوَ يَهدينِ(78)
Который сотворил меня и ведет прямым путем,(78)
وَالَّذى هُوَ يُطعِمُنى وَيَسقينِ(79)
Который кормит меня и поит,(79)
وَإِذا مَرِضتُ فَهُوَ يَشفينِ(80)
Который исцеляет меня, когда я заболеваю,(80)
وَالَّذى يُميتُنى ثُمَّ يُحيينِ(81)
Который умертвит меня, а потом воскресит,(81)
وَالَّذى أَطمَعُ أَن يَغفِرَ لى خَطيـَٔتى يَومَ الدّينِ(82)
Который, я надеюсь, простит мой грех в День воздаяния.(82)
رَبِّ هَب لى حُكمًا وَأَلحِقنى بِالصّٰلِحينَ(83)
Господи! Даруй мне власть (пророчество или знание) и воссоедини меня с праведниками!(83)
وَاجعَل لى لِسانَ صِدقٍ فِى الءاخِرينَ(84)
Оставь обо мне правдивую молву в последующих поколениях!(84)
وَاجعَلنى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعيمِ(85)
Сделай меня одним из наследников Сада блаженства!(85)
وَاغفِر لِأَبى إِنَّهُ كانَ مِنَ الضّالّينَ(86)
Прости моего отца, ибо он был одним из заблудших!(86)
وَلا تُخزِنى يَومَ يُبعَثونَ(87)
И не позорь меня в День воскресения -(87)
يَومَ لا يَنفَعُ مالٌ وَلا بَنونَ(88)
в тот день, когда ни богатство, ни сыновья не принесут пользы никому,(88)
إِلّا مَن أَتَى اللَّهَ بِقَلبٍ سَليمٍ(89)
кроме тех, которые предстанут перед Аллахом с непорочным сердцем».(89)
وَأُزلِفَتِ الجَنَّةُ لِلمُتَّقينَ(90)
Рай будет приближен к богобоязненным,(90)
وَبُرِّزَتِ الجَحيمُ لِلغاوينَ(91)
а Ад будет ясно показан заблудшим.(91)
وَقيلَ لَهُم أَينَ ما كُنتُم تَعبُدونَ(92)
Им скажут: «Где же те, кому вы поклонялись(92)
مِن دونِ اللَّهِ هَل يَنصُرونَكُم أَو يَنتَصِرونَ(93)
наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?».(93)
فَكُبكِبوا فيها هُم وَالغاوۥنَ(94)
Они будут брошены туда вместе с заблудшими,(94)
وَجُنودُ إِبليسَ أَجمَعونَ(95)
а также со всеми воинами Иблиса.(95)
قالوا وَهُم فيها يَختَصِمونَ(96)
Препираясь там, они скажут:(96)
تَاللَّهِ إِن كُنّا لَفى ضَلٰلٍ مُبينٍ(97)
«Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении,(97)
إِذ نُسَوّيكُم بِرَبِّ العٰلَمينَ(98)
когда равняли вас с Господом миров.(98)
وَما أَضَلَّنا إِلَّا المُجرِمونَ(99)
Только грешники ввели нас в заблуждение,(99)
فَما لَنا مِن شٰفِعينَ(100)
и нет у нас ни заступников,(100)
وَلا صَديقٍ حَميمٍ(101)
ни сострадательного друга.(101)
فَلَو أَنَّ لَنا كَرَّةً فَنَكونَ مِنَ المُؤمِنينَ(102)
Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!».(102)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(103)
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.(103)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(104)
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.(104)
كَذَّبَت قَومُ نوحٍ المُرسَلينَ(105)
Народ Нуха (Ноя) счел лжецами посланников.(105)
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم نوحٌ أَلا تَتَّقونَ(106)
Вот их брат Нух (Ной) сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?(106)
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(107)
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.(107)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(108)
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.(108)
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ(109)
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.(109)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(110)
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне».(110)
۞ قالوا أَنُؤمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الأَرذَلونَ(111)
Они сказали: «Неужели мы поверим тебе, если за тобой последовали самые жалкие люди?».(111)
قالَ وَما عِلمى بِما كانوا يَعمَلونَ(112)
Он сказал: «Не мне знать о том, что они совершают.(112)
إِن حِسابُهُم إِلّا عَلىٰ رَبّى ۖ لَو تَشعُرونَ(113)
Только мой Господь предъявит им счет, если бы вы только понимали.(113)
وَما أَنا۠ بِطارِدِ المُؤمِنينَ(114)
Я не стану прогонять верующих.(114)
إِن أَنا۠ إِلّا نَذيرٌ مُبينٌ(115)
Я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».(115)
قالوا لَئِن لَم تَنتَهِ يٰنوحُ لَتَكونَنَّ مِنَ المَرجومينَ(116)
Они сказали: «О Нух (Ной)! Если ты не прекратишь, то непременно окажешься одним из тех, кого побили камнями».(116)
قالَ رَبِّ إِنَّ قَومى كَذَّبونِ(117)
Он сказал: «Господи! Мой народ счел меня лжецом.(117)
فَافتَح بَينى وَبَينَهُم فَتحًا وَنَجِّنى وَمَن مَعِىَ مِنَ المُؤمِنينَ(118)
Рассуди же нас окончательно и спаси меня и тех верующих, которые со мной».(118)
فَأَنجَينٰهُ وَمَن مَعَهُ فِى الفُلكِ المَشحونِ(119)
Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге,(119)
ثُمَّ أَغرَقنا بَعدُ الباقينَ(120)
а потом потопили оставшихся.(120)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(121)
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.(121)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(122)
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.(122)
كَذَّبَت عادٌ المُرسَلينَ(123)
Адиты сочли лжецами посланников.(123)
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم هودٌ أَلا تَتَّقونَ(124)
Вот их брат Худ сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?(124)
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(125)
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.(125)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(126)
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.(126)
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ(127)
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.(127)
أَتَبنونَ بِكُلِّ ريعٍ ءايَةً تَعبَثونَ(128)
Неужели вы будете понапрасну возводить на каждом холме по примете (по высокому строению),(128)
وَتَتَّخِذونَ مَصانِعَ لَعَلَّكُم تَخلُدونَ(129)
строить замки (или водохранилища), словно вы будете жить вечно,(129)
وَإِذا بَطَشتُم بَطَشتُم جَبّارينَ(130)
и хватать людей, подобно деспотичным тиранам?(130)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(131)
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.(131)
وَاتَّقُوا الَّذى أَمَدَّكُم بِما تَعلَمونَ(132)
Бойтесь Того, Кто помог вам тем, что вам известно.(132)
أَمَدَّكُم بِأَنعٰمٍ وَبَنينَ(133)
Он помог вам домашней скотиной и сыновьями,(133)
وَجَنّٰتٍ وَعُيونٍ(134)
садами и источниками.(134)
إِنّى أَخافُ عَلَيكُم عَذابَ يَومٍ عَظيمٍ(135)
Я боюсь того, что вас постигнут мучения в Великий день».(135)
قالوا سَواءٌ عَلَينا أَوَعَظتَ أَم لَم تَكُن مِنَ الوٰعِظينَ(136)
Они сказали: «Нам все равно, будешь ты увещевать или же не будешь в числе тех, которые увещевают.(136)
إِن هٰذا إِلّا خُلُقُ الأَوَّلينَ(137)
Это - всего лишь обычаи (или измышления) первых поколений,(137)
وَما نَحنُ بِمُعَذَّبينَ(138)
и мы не будем наказаны».(138)
فَكَذَّبوهُ فَأَهلَكنٰهُم ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(139)
Они сочли его лжецом, а Мы погубили их. Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.(139)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(140)
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.(140)
كَذَّبَت ثَمودُ المُرسَلينَ(141)
Самудяне сочли лжецами посланников.(141)
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم صٰلِحٌ أَلا تَتَّقونَ(142)
Вот их брат Салих сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?(142)
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(143)
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.(143)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(144)
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.(144)
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ(145)
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.(145)
أَتُترَكونَ فى ما هٰهُنا ءامِنينَ(146)
Неужели вы будете оставлены в безопасности среди того, что есть здесь,(146)
فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(147)
среди садов и источников,(147)
وَزُروعٍ وَنَخلٍ طَلعُها هَضيمٌ(148)
среди посевов и финиковых пальм с нежными плодами,(148)
وَتَنحِتونَ مِنَ الجِبالِ بُيوتًا فٰرِهينَ(149)
и будете искусно (или горделиво) высекать в горах жилища?(149)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(150)
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне,(150)
وَلا تُطيعوا أَمرَ المُسرِفينَ(151)
и не слушайтесь повелений тех, кто излишествует,(151)
الَّذينَ يُفسِدونَ فِى الأَرضِ وَلا يُصلِحونَ(152)
кто распространяет на земле нечестие и ничего не улучшает».(152)
قالوا إِنَّما أَنتَ مِنَ المُسَحَّرينَ(153)
Они сказали: «Ты - всего лишь один из околдованных.(153)
ما أَنتَ إِلّا بَشَرٌ مِثلُنا فَأتِ بِـٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ(154)
Ты - всего лишь такой же человек, как и мы. Покажи нам знамение, если ты - один из тех, кто говорит правду».(154)
قالَ هٰذِهِ ناقَةٌ لَها شِربٌ وَلَكُم شِربُ يَومٍ مَعلومٍ(155)
Он сказал: «Вот верблюдица! Она должна пить, и вы должны пить по определенным дням.(155)
وَلا تَمَسّوها بِسوءٍ فَيَأخُذَكُم عَذابُ يَومٍ عَظيمٍ(156)
Не прикасайтесь к ней со злом, а не то вас постигнут мучения в Великий день».(156)
فَعَقَروها فَأَصبَحوا نٰدِمينَ(157)
Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом.(157)
فَأَخَذَهُمُ العَذابُ ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(158)
Их постигло наказание. Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.(158)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(159)
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.(159)
كَذَّبَت قَومُ لوطٍ المُرسَلينَ(160)
Народ Лута (Лота) счел лжецами посланников.(160)
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم لوطٌ أَلا تَتَّقونَ(161)
Вот их брат Лут (Лот) сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?(161)
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(162)
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.(162)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(163)
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.(163)
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ(164)
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.(164)
أَتَأتونَ الذُّكرانَ مِنَ العٰلَمينَ(165)
Неужели вы будете возлежать с мужчинами из миров(165)
وَتَذَرونَ ما خَلَقَ لَكُم رَبُّكُم مِن أَزوٰجِكُم ۚ بَل أَنتُم قَومٌ عادونَ(166)
и оставлять ваших жен, которых ваш Господь создал для вас? О нет! Вы являетесь преступным народом».(166)
قالوا لَئِن لَم تَنتَهِ يٰلوطُ لَتَكونَنَّ مِنَ المُخرَجينَ(167)
Они сказали: «О Лут (Лот), если ты не прекратишь, то окажешься одним из тех, кто был изгнан».(167)
قالَ إِنّى لِعَمَلِكُم مِنَ القالينَ(168)
Он сказал: «Я - один из тех, кому ненавистно ваше деяние.(168)
رَبِّ نَجِّنى وَأَهلى مِمّا يَعمَلونَ(169)
Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают».(169)
فَنَجَّينٰهُ وَأَهلَهُ أَجمَعينَ(170)
Мы спасли его и его семью - всех,(170)
إِلّا عَجوزًا فِى الغٰبِرينَ(171)
кроме старухи, которая оказалась среди оставшихся позади.(171)
ثُمَّ دَمَّرنَا الءاخَرينَ(172)
Затем Мы уничтожили остальных(172)
وَأَمطَرنا عَلَيهِم مَطَرًا ۖ فَساءَ مَطَرُ المُنذَرينَ(173)
и пролили на них дождь. Как же пагубен дождь тех, кого предостерегали!(173)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(174)
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.(174)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(175)
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.(175)
كَذَّبَ أَصحٰبُ لـَٔيكَةِ المُرسَلينَ(176)
Жители Айки сочли лжецами посланников.(176)
إِذ قالَ لَهُم شُعَيبٌ أَلا تَتَّقونَ(177)
Вот Шуейб сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?(177)
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(178)
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.(178)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(179)
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.(179)
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ(180)
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров.(180)
۞ أَوفُوا الكَيلَ وَلا تَكونوا مِنَ المُخسِرينَ(181)
Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон.(181)
وَزِنوا بِالقِسطاسِ المُستَقيمِ(182)
Взвешивайте на точных весах.(182)
وَلا تَبخَسُوا النّاسَ أَشياءَهُم وَلا تَعثَوا فِى الأَرضِ مُفسِدينَ(183)
Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие.(183)
وَاتَّقُوا الَّذى خَلَقَكُم وَالجِبِلَّةَ الأَوَّلينَ(184)
Бойтесь Того, Кто сотворил вас и первые поколения».(184)
قالوا إِنَّما أَنتَ مِنَ المُسَحَّرينَ(185)
Они сказали: «Ты - всего лишь один из околдованных.(185)
وَما أَنتَ إِلّا بَشَرٌ مِثلُنا وَإِن نَظُنُّكَ لَمِنَ الكٰذِبينَ(186)
Ты - всего лишь такой же человек, как и мы, и мы полагаем, что ты являешься одним из лжецов.(186)
فَأَسقِط عَلَينا كِسَفًا مِنَ السَّماءِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ(187)
Низринь на нас осколок неба, если ты - один из тех, кто говорит правду».(187)
قالَ رَبّى أَعلَمُ بِما تَعمَلونَ(188)
Он сказал: «Мой Господь лучше знает о том, что вы совершаете».(188)
فَكَذَّبوهُ فَأَخَذَهُم عَذابُ يَومِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كانَ عَذابَ يَومٍ عَظيمٍ(189)
Они сочли его лжецом, и их постигли мучения в день тени. Воистину, это были мучения в Великий день.(189)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(190)
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.(190)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(191)
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный.(191)
وَإِنَّهُ لَتَنزيلُ رَبِّ العٰلَمينَ(192)
Воистину, это - Ниспослание от Господа миров.(192)
نَزَلَ بِهِ الرّوحُ الأَمينُ(193)
Верный Дух (Джибрил) сошел с ним(193)
عَلىٰ قَلبِكَ لِتَكونَ مِنَ المُنذِرينَ(194)
на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает.(194)
بِلِسانٍ عَرَبِىٍّ مُبينٍ(195)
Оно ниспослано на ясном арабском языке(195)
وَإِنَّهُ لَفى زُبُرِ الأَوَّلينَ(196)
и упоминается в Писаниях древних народов.(196)
أَوَلَم يَكُن لَهُم ءايَةً أَن يَعلَمَهُ عُلَمٰؤُا۟ بَنى إِسرٰءيلَ(197)
Разве для них не является знамением то, что ученые сынов Исраила (Израиля) знают его?(197)
وَلَو نَزَّلنٰهُ عَلىٰ بَعضِ الأَعجَمينَ(198)
Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов(198)
فَقَرَأَهُ عَلَيهِم ما كانوا بِهِ مُؤمِنينَ(199)
и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него.(199)
كَذٰلِكَ سَلَكنٰهُ فى قُلوبِ المُجرِمينَ(200)
Так Мы внедряем его (неверие) в сердца грешников.(200)
لا يُؤمِنونَ بِهِ حَتّىٰ يَرَوُا العَذابَ الأَليمَ(201)
Они не уверуют в него, пока не увидят мучительные страдания.(201)
فَيَأتِيَهُم بَغتَةً وَهُم لا يَشعُرونَ(202)
Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого.(202)
فَيَقولوا هَل نَحنُ مُنظَرونَ(203)
Тогда они скажут: «Предоставят ли нам отсрочку?».(203)
أَفَبِعَذابِنا يَستَعجِلونَ(204)
Неужели они торопят мучения от Нас?(204)
أَفَرَءَيتَ إِن مَتَّعنٰهُم سِنينَ(205)
Знаешь ли ты, что если Мы позволим им пользоваться благами многие годы,(205)
ثُمَّ جاءَهُم ما كانوا يوعَدونَ(206)
после чего к ним явится то, что им было обещано,(206)
ما أَغنىٰ عَنهُم ما كانوا يُمَتَّعونَ(207)
то все, чем им было позволено пользоваться, не принесет им никакой пользы?(207)
وَما أَهلَكنا مِن قَريَةٍ إِلّا لَها مُنذِرونَ(208)
Мы не губили ни одного селения, в котором предостерегающие увещеватели не побывали(208)
ذِكرىٰ وَما كُنّا ظٰلِمينَ(209)
с назиданиями. Мы не были несправедливы.(209)
وَما تَنَزَّلَت بِهِ الشَّيٰطينُ(210)
Дьяволы не нисходили с ним (Кораном).(210)
وَما يَنبَغى لَهُم وَما يَستَطيعونَ(211)
Это не подобает им, и они не способны на это.(211)
إِنَّهُم عَنِ السَّمعِ لَمَعزولونَ(212)
Они отстранены от прислушивания к нему.(212)
فَلا تَدعُ مَعَ اللَّهِ إِلٰهًا ءاخَرَ فَتَكونَ مِنَ المُعَذَّبينَ(213)
Не взывай к другим богам помимо Аллаха, а не то окажешься в числе тех, кого подвергнут мучениям.(213)
وَأَنذِر عَشيرَتَكَ الأَقرَبينَ(214)
Предостереги своих ближайших родственников!(214)
وَاخفِض جَناحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ المُؤمِنينَ(215)
Склони свое крыло перед верующими, которые следует за тобой (будь добр и милосерден к ним).(215)
فَإِن عَصَوكَ فَقُل إِنّى بَريءٌ مِمّا تَعمَلونَ(216)
Если же они ослушаются тебя, то скажи: «Я не причастен к тому, что вы совершаете».(216)
وَتَوَكَّل عَلَى العَزيزِ الرَّحيمِ(217)
Уповай на Могущественного, Милосердного,(217)
الَّذى يَرىٰكَ حينَ تَقومُ(218)
Который видит тебя, когда ты выстаиваешь намазы по ночам(218)
وَتَقَلُّبَكَ فِى السّٰجِدينَ(219)
и двигаешься среди падающих ниц.(219)
إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ العَليمُ(220)
Воистину, Он - Слышащий, Знающий.(220)
هَل أُنَبِّئُكُم عَلىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيٰطينُ(221)
Поведать ли вам о том, на кого нисходят дьяволы?(221)
تَنَزَّلُ عَلىٰ كُلِّ أَفّاكٍ أَثيمٍ(222)
Они нисходят на каждого лжеца и грешника.(222)
يُلقونَ السَّمعَ وَأَكثَرُهُم كٰذِبونَ(223)
Они подбрасывают услышанное, но большинство из них являются лжецами.(223)
وَالشُّعَراءُ يَتَّبِعُهُمُ الغاوۥنَ(224)
А за поэтами следуют заблудшие.(224)
أَلَم تَرَ أَنَّهُم فى كُلِّ وادٍ يَهيمونَ(225)
Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам (слагают стихи на любые темы)(225)
وَأَنَّهُم يَقولونَ ما لا يَفعَلونَ(226)
и говорят то, чего не делают?(226)
إِلَّا الَّذينَ ءامَنوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثيرًا وَانتَصَروا مِن بَعدِ ما ظُلِموا ۗ وَسَيَعلَمُ الَّذينَ ظَلَموا أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبونَ(227)
Это не относится к тем, которые уверовали, совершают праведные деяния, многократно поминают Аллаха и защищаются после того, как с ними поступили несправедливо? А те, которые поступают несправедливо, скоро узнают, куда они вернутся.(227)