An-Nazi'at( النازعات)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Elmir Kuliev(Кулиев)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالنّٰزِعٰتِ غَرقًا(1)
Клянусь исторгающими души неверующих жестоко!(1)
وَالنّٰشِطٰتِ نَشطًا(2)
Клянусь извлекающими души верующих нежно!(2)
وَالسّٰبِحٰتِ سَبحًا(3)
Клянусь плывущими стремительно,(3)
فَالسّٰبِقٰتِ سَبقًا(4)
опережающими уверенно(4)
فَالمُدَبِّرٰتِ أَمرًا(5)
и исполняющими повеления!(5)
يَومَ تَرجُفُ الرّاجِفَةُ(6)
В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут),(6)
تَتبَعُهَا الرّادِفَةُ(7)
вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),(7)
قُلوبٌ يَومَئِذٍ واجِفَةٌ(8)
В тот день затрепещут сердца,(8)
أَبصٰرُها خٰشِعَةٌ(9)
а их взоры будут смиренны.(9)
يَقولونَ أَءِنّا لَمَردودونَ فِى الحافِرَةِ(10)
Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние(10)
أَءِذا كُنّا عِظٰمًا نَخِرَةً(11)
после того, как станем истлевшими костями?!».(11)
قالوا تِلكَ إِذًا كَرَّةٌ خاسِرَةٌ(12)
Они говорят: «Если так, то это - невыгодное возвращение!».(12)
فَإِنَّما هِىَ زَجرَةٌ وٰحِدَةٌ(13)
Но раздастся лишь один глас,(13)
فَإِذا هُم بِالسّاهِرَةِ(14)
и все они окажутся на поверхности земли.(14)
هَل أَتىٰكَ حَديثُ موسىٰ(15)
Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)?(15)
إِذ نادىٰهُ رَبُّهُ بِالوادِ المُقَدَّسِ طُوًى(16)
Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това):(16)
اذهَب إِلىٰ فِرعَونَ إِنَّهُ طَغىٰ(17)
«Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного,(17)
فَقُل هَل لَكَ إِلىٰ أَن تَزَكّىٰ(18)
и скажи: «Не следует ли тебе очиститься?(18)
وَأَهدِيَكَ إِلىٰ رَبِّكَ فَتَخشىٰ(19)
Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен»».(19)
فَأَرىٰهُ الءايَةَ الكُبرىٰ(20)
Он показал ему величайшее знамение,(20)
فَكَذَّبَ وَعَصىٰ(21)
но тот счел его ложью и ослушался,(21)
ثُمَّ أَدبَرَ يَسعىٰ(22)
а потом отвернулся, принявшись усердствовать.(22)
فَحَشَرَ فَنادىٰ(23)
Он собрал толпу и громко воззвал,(23)
فَقالَ أَنا۠ رَبُّكُمُ الأَعلىٰ(24)
и сказал: «Я - ваш всевышний господь!».(24)
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكالَ الءاخِرَةِ وَالأولىٰ(25)
Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.(25)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَعِبرَةً لِمَن يَخشىٰ(26)
Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен.(26)
ءَأَنتُم أَشَدُّ خَلقًا أَمِ السَّماءُ ۚ بَنىٰها(27)
Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,(27)
رَفَعَ سَمكَها فَسَوّىٰها(28)
поднял его своды и сделал его совершенным.(28)
وَأَغطَشَ لَيلَها وَأَخرَجَ ضُحىٰها(29)
Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю.(29)
وَالأَرضَ بَعدَ ذٰلِكَ دَحىٰها(30)
После этого Он распростер землю,(30)
أَخرَجَ مِنها ماءَها وَمَرعىٰها(31)
вывел из нее воду и пастбища(31)
وَالجِبالَ أَرسىٰها(32)
и утвердил на ней горы(32)
مَتٰعًا لَكُم وَلِأَنعٰمِكُم(33)
на пользу вам и вашему скоту.(33)
فَإِذا جاءَتِ الطّامَّةُ الكُبرىٰ(34)
Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения),(34)
يَومَ يَتَذَكَّرُ الإِنسٰنُ ما سَعىٰ(35)
в тот день человек вспомнит о том, в чем он усердствовал,(35)
وَبُرِّزَتِ الجَحيمُ لِمَن يَرىٰ(36)
и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть.(36)
فَأَمّا مَن طَغىٰ(37)
Тому, кто преступил границы дозволенного(37)
وَءاثَرَ الحَيوٰةَ الدُّنيا(38)
и отдал предпочтение мирской жизни,(38)
فَإِنَّ الجَحيمَ هِىَ المَأوىٰ(39)
пристанищем будет Ад.(39)
وَأَمّا مَن خافَ مَقامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفسَ عَنِ الهَوىٰ(40)
Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,(40)
فَإِنَّ الجَنَّةَ هِىَ المَأوىٰ(41)
пристанищем будет Рай.(41)
يَسـَٔلونَكَ عَنِ السّاعَةِ أَيّانَ مُرسىٰها(42)
Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?».(42)
فيمَ أَنتَ مِن ذِكرىٰها(43)
К чему тебе упоминать об этом?(43)
إِلىٰ رَبِّكَ مُنتَهىٰها(44)
Только твой Господь ведает об этом.(44)
إِنَّما أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخشىٰها(45)
Воистину, ты - всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.(45)
كَأَنَّهُم يَومَ يَرَونَها لَم يَلبَثوا إِلّا عَشِيَّةً أَو ضُحىٰها(46)
В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.(46)