An-Najm( النجم)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Abu Adel(Абу Адель)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالنَّجمِ إِذا هَوىٰ(1)
Клянусь (Я, Аллах) звездой [всеми звездами], когда она закатывается [когда звезды исчезают с небосклона],(1)
ما ضَلَّ صاحِبُكُم وَما غَوىٰ(2)
(что) не заблудился (с истинного пути) [не является невежей] товарищ [единоплеменник] ваш (о, курайшиты) [Мухаммад] и не отклонился он.(2)
وَما يَنطِقُ عَنِ الهَوىٰ(3)
И не таков он [Мухаммад], чтобы говорить по (своей) прихоти (чего бы это не касалось).(3)
إِن هُوَ إِلّا وَحىٌ يوحىٰ(4)
Это [Коран] – только откровение (от Аллаха), которое внушается (Пророку).(4)
عَلَّمَهُ شَديدُ القُوىٰ(5)
Научил его [Пророка] сильный мощью [ангел Джибрил],(5)
ذو مِرَّةٍ فَاستَوىٰ(6)
(у которого) прекрасное сложение [он красив и великолепен], и утвердился(6)
وَهُوَ بِالأُفُقِ الأَعلىٰ(7)
(когда он находился) на наивысшем горизонте (в том виде, в котором создал его Аллах Всевышний),(7)
ثُمَّ دَنا فَتَدَلّىٰ(8)
потом (ангел Джибрил) приблизился (к Мухаммаду) и спустился (став еще ближе),(8)
فَكانَ قابَ قَوسَينِ أَو أَدنىٰ(9)
и был он [ангел Джибрил] (от Пророка) на расстоянии двух полетов стрелы и даже еще ближе,(9)
فَأَوحىٰ إِلىٰ عَبدِهِ ما أَوحىٰ(10)
и внушил Он [Аллах] откровением (через ангела Джибриля) Своему рабу [Мухаммаду] то, что внушил [нечто очень важное и великое, а именно Слово Аллаха – Коран].(10)
ما كَذَبَ الفُؤادُ ما رَأىٰ(11)
Не солгало сердце (ему) [Пророку] в том, что он видел (своими глазами). [То, что Пророк видел, когда своей душой и телом поднимался на небеса в Ночь Вознесения, это он видел своими глазами и он осознавал, что он видит.](11)
أَفَتُمٰرونَهُ عَلىٰ ما يَرىٰ(12)
Неужели вы (о, многобожники) станете спорить с ним [с Посланником Аллаха] (желая опровергнуть) то, что он видел?(12)
وَلَقَد رَءاهُ نَزلَةً أُخرىٰ(13)
И видел он [пророк Мухаммад] его [ангела Джибриля] при другом нисхождении (ангела)(13)
عِندَ سِدرَةِ المُنتَهىٰ(14)
у Лотоса крайнего предела [у огромного дерева, которое над седьмым небом, и которая является высшим пределом для тех, кто поднимается с земли, и для того, кто нисходит от Аллаха Всевышнего](14)
عِندَها جَنَّةُ المَأوىٰ(15)
У него [у того Лотоса] (находится) (райский) Сад (вечного) Прибежища [[Этот аят указывает на то, что Рай находится выше седьмого неба. Также со слов Пророка Мухаммада известно, что крышей Рая является Трон Аллаха Всевышнего. (Усеймин)]], (который обещан тем, кто остерегался наказания Аллаха).(15)
إِذ يَغشَى السِّدرَةَ ما يَغشىٰ(16)
(И) вот покрыло (тот) Лотос (по повелению Аллаха) то, что покрыло (его) [нечто великолепное, которое никто, кроме Аллаха, не может описать](16)
ما زاغَ البَصَرُ وَما طَغىٰ(17)
Не уклонился взор его [пророка Мухаммада] (ни налево, ни направо) и не перешел пределы (того, что было ему Аллахом повелено увидеть):(17)
لَقَد رَأىٰ مِن ءايٰتِ رَبِّهِ الكُبرىٰ(18)
(и), действительно, он [Пророк] видел (в Ночь Вознесения) величайшие из знамений Господа своего.(18)
أَفَرَءَيتُمُ اللّٰتَ وَالعُزّىٰ(19)
Видели ли [знаете ли] вы (о, многобожники) (идолов) ал-Лат, и ал-‘Уззу,(19)
وَمَنوٰةَ الثّالِثَةَ الأُخرىٰ(20)
и еще эту третью – Манат?(20)
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الأُنثىٰ(21)
Неужели вам (о, многобожники) (должны быть потомки) мужского пола, а Ему [Аллаху] (вы приписываете) женского пола, (называя ангелов дочерями Аллаха)?(21)
تِلكَ إِذًا قِسمَةٌ ضيزىٰ(22)
Это тогда [в таком случае] – несправедливое распределение! (Так как вы, о, многобожники, приписываете Аллаху то, что сами себе не желаете, и когда у вас родится дочь, вы стыдитесь этого.)(22)
إِن هِىَ إِلّا أَسماءٌ سَمَّيتُموها أَنتُم وَءاباؤُكُم ما أَنزَلَ اللَّهُ بِها مِن سُلطٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعونَ إِلَّا الظَّنَّ وَما تَهوَى الأَنفُسُ ۖ وَلَقَد جاءَهُم مِن رَبِّهِمُ الهُدىٰ(23)
Не являются они [эти идолы] (ничем иным), кроме как только именами (и названиями), которыми назвали их вы (о, многобожники) и ваши отцы [предки]. [Они в действительности не являются богами. Это просто вы их называете так.] Не ниспослал Аллах с ними никакого довода [доказательства] (которое бы указывало на то, что многобожники правы). И следуют они [многобожники] (в своем поклонении) только предположениям и тому, к чему склонны души [за своими прихотями], а (хотя) уже пришло к ним от их Господа руководство (к которому призывает и разъясняет пророк Мухаммад).(23)
أَم لِلإِنسٰنِ ما تَمَنّىٰ(24)
Или разве (дается) человеку (все) то, что он пожелает? [Разве эти многобожники получат заступничество этих идолов перед Аллахом, как они этого желали бы?](24)
فَلِلَّهِ الءاخِرَةُ وَالأولىٰ(25)
И ведь Аллаху принадлежит и Вечная жизнь и первая. [Он правит всем и в Вечной жизни и в этом мире.](25)
۞ وَكَم مِن مَلَكٍ فِى السَّمٰوٰتِ لا تُغنى شَفٰعَتُهُم شَيـًٔا إِلّا مِن بَعدِ أَن يَأذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشاءُ وَيَرضىٰ(26)
И сколько ангелов в небесах, (которые являются почтенными рабами Аллаха) заступничество которых ни от чего (вас) не избавит [не будет пользы от их заступничества], если только не после того, как дозволит Аллах (выступить заступниками) тем, кому Он пожелает и соблаговолит [[Аллах Всевышний дозволяет заступаться тем, кто приближен к Нему, за верующих. Как могут заступаться презренные идолы за многобожников?]] [соизволит] (заступничество) (тому, кто нуждается в нем)!(26)
إِنَّ الَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِالءاخِرَةِ لَيُسَمّونَ المَلٰئِكَةَ تَسمِيَةَ الأُنثىٰ(27)
Поистине, те, которые не веруют в Вечную жизнь [в воскрешение, Суд, Ад и Рай], конечно же, называют ангелов так, как называют тех, кто женского пола. [Многобожники думают, что ангелы являются существами женского пола и, что они, якобы, дочери Аллаха.](27)
وَما لَهُم بِهِ مِن عِلمٍ ۖ إِن يَتَّبِعونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لا يُغنى مِنَ الحَقِّ شَيـًٔا(28)
И нет у них [у многобожников] об этом никакого знания; (и) следуют они только за предположением, а ведь предположение, поистине, нисколько не заменит даже части истины!(28)
فَأَعرِض عَن مَن تَوَلّىٰ عَن ذِكرِنا وَلَم يُرِد إِلَّا الحَيوٰةَ الدُّنيا(29)
Отвернись3 же от тех, кто отвернулся от Нашего Напоминания [от Корана] и не желал (своими словами и делами) ничего, кроме земной жизни [основной заботой его жизни были мирские ценности] 3 То есть, не следуй за такими, и не придавай важности их делам. Но нельзя отворачиваться от напоминания, так как напоминание является обязанностью верующих.(Усеймин) .(29)
ذٰلِكَ مَبلَغُهُم مِنَ العِلمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبيلِهِ وَهُوَ أَعلَمُ بِمَنِ اهتَدىٰ(30)
Это [то положение, в котором они находятся] – предел их знаний (и устремлений). Поистине, Господь твой – Он лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и Он лучше знает тех, кто пошел верным путем [путем полной покорности Ему – Исламом].(30)
وَلِلَّهِ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَما فِى الأَرضِ لِيَجزِىَ الَّذينَ أَسٰـٔوا بِما عَمِلوا وَيَجزِىَ الَّذينَ أَحسَنوا بِالحُسنَى(31)
И (только одному) Аллаху принадлежит (все) что в небесах и (все) что на земле, чтобы воздал Он (по Своей справедливости) тем, которые совершали плохое, (наказанием равным по своей степени тому), что они совершили и (чтобы) воздал Он (по Своей щедрости) тем, которые совершали благое, лучшим [многократно увеличив награду за выполненные дела], –(31)
الَّذينَ يَجتَنِبونَ كَبٰئِرَ الإِثمِ وَالفَوٰحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وٰسِعُ المَغفِرَةِ ۚ هُوَ أَعلَمُ بِكُم إِذ أَنشَأَكُم مِنَ الأَرضِ وَإِذ أَنتُم أَجِنَّةٌ فى بُطونِ أُمَّهٰتِكُم ۖ فَلا تُزَكّوا أَنفُسَكُم ۖ هُوَ أَعلَمُ بِمَنِ اتَّقىٰ(32)
тем, которые отстраняются (от совершения) тяжких грехов и мерзостей [[Аллах Всевышний прощает их тому, который исполняет свои обязанности перед Ним и оставляет то, что Он запретил. (тафсир Усеймина)]] [еще более тяжких], кроме мелких проступков [[Это грехи, которые еще более тяжкие, чем тяжкие грехи. Например, прелюбодеяние является одним из тяжких грехов, а прелюбодеяние с женщиной, на которой запрещено жениться, является еще более тяжким грехом. (тафсир Усеймина)]] (которые происходят нечасто): (ведь) поистине, Господь твой охватывает прощением [прощает очень много]! Он лучше (всех) знает о вас, когда Он создал вас [вашего праотца Адама] из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей. Не очищайте же самих себя [не хвалитесь своими благими деяниями]: Он [Аллах] лучше знает тех (из числа Своих рабов), кто остерегается (наказания, которому Он может подвергнуть) (сторонясь грехов)!(32)
أَفَرَءَيتَ الَّذى تَوَلّىٰ(33)
Видел ли ты (о, Пророк) того, кто [[Один из курайшитов по имени Валид ибн Мугира решил принять Ислам, один из курайшитов поругал его, и сказал, что если Валид ибн Мугира вернется обратно в веру их предков (в многобожие) и если Валид ибн Мугира будет платить ему определенную сумму, то он возьмет на себя грех Валида в День Суда. И Валид ибн Мугира согласился на это и начал платить. Но затем он перестал платить. (Айсар ат-тафасир, Абу Бакр Джазаири)]] отвернулся (от того, чтобы быть покорным Аллаху),(33)
وَأَعطىٰ قَليلًا وَأَكدىٰ(34)
и дал (из своего имущества) мало, и поскупился?(34)
أَعِندَهُ عِلمُ الغَيبِ فَهُوَ يَرىٰ(35)
Разве у него [у которого поскупился] (есть) знание о сокровенном [о том, что в День Суда грехи одного человека может понести другой], (которое) он видит?(35)
أَم لَم يُنَبَّأ بِما فى صُحُفِ موسىٰ(36)
Разве ему не было поведано о том, что (содержится) в свитках (пророка) Мусы [в Торе](36)
وَإِبرٰهيمَ الَّذى وَفّىٰ(37)
и (пророка) Ибрахима, который полностью выполнил (то, что повелел ему Аллах):(37)
أَلّا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزرَ أُخرىٰ(38)
что не понесет несущая ноши другой [ни на кого не будет возлагаться грех другого],(38)
وَأَن لَيسَ لِلإِنسٰنِ إِلّا ما سَعىٰ(39)
и что человеку (воздастся) лишь (за) то (как доброе, так и плохое), что он приобрел усердствуя,(39)
وَأَنَّ سَعيَهُ سَوفَ يُرىٰ(40)
что усердие его будет увидено (в Вечной жизни),(40)
ثُمَّ يُجزىٰهُ الجَزاءَ الأَوفىٰ(41)
затем ему [человеку] будет воздано (за его усердие) наградой полнейшей,(41)
وَأَنَّ إِلىٰ رَبِّكَ المُنتَهىٰ(42)
и что к Господу твоему (о, Посланник) – конечный предел [окончательный возврат] (всех творений) (который будет в День Суда),(42)
وَأَنَّهُ هُوَ أَضحَكَ وَأَبكىٰ(43)
и что Он [Аллах] – Тот, Который делает так, что (человек) смеется и плачет [только Он дарует радость и дает печаль] (в этом мире),(43)
وَأَنَّهُ هُوَ أَماتَ وَأَحيا(44)
и что (только) Он [Аллах] делает так, что (человек) умирает и оживает(44)
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوجَينِ الذَّكَرَ وَالأُنثىٰ(45)
и что Он создал пару – один мужского пола и другой женского –(45)
مِن نُطفَةٍ إِذا تُمنىٰ(46)
из капли (семенной жидкости), когда она извергается (в матку),(46)
وَأَنَّ عَلَيهِ النَّشأَةَ الأُخرىٰ(47)
и что Ему [Аллаху] надлежит другое сотворение [воскрешение творений в День Суда],(47)
وَأَنَّهُ هُوَ أَغنىٰ وَأَقنىٰ(48)
и что Он [Аллах] обогатил (кого пожелал) и даровал удовлетворенность,(48)
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعرىٰ(49)
и что Он [Аллах] – Господь Сириуса [звезды, которому поклонялись некоторые арабы],(49)
وَأَنَّهُ أَهلَكَ عادًا الأولىٰ(50)
и что это Он [Аллах] погубил (наслав жестокое наказание) первых [прежних] адитов [народ, к которому был послан пророк Худ](50)
وَثَمودَا۟ فَما أَبقىٰ(51)
и самудян [народ, к которому был послан пророк Салих], и не оставил (Он) (из них никого),(51)
وَقَومَ نوحٍ مِن قَبلُ ۖ إِنَّهُم كانوا هُم أَظلَمَ وَأَطغىٰ(52)
и (Он погубил) народ (пророка) Нуха еще раньше [прежде народов Худа и Салиха], – (ведь) поистине, они [погубленные народы] были еще злостнее (в своем неверии) и беспредельнее (в ослушании Аллаха) (чем мекканские многобожники), –(52)
وَالمُؤتَفِكَةَ أَهوىٰ(53)
и перевернутые (селения) (где жил народ пророка Лута) (Он) сбросил (подняв на небо),(53)
فَغَشّىٰها ما غَشّىٰ(54)
и покрыло их [селение, которых увещевал пророк Лут] то, что покрыло [камни в огромном количестве].(54)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكَ تَتَمارىٰ(55)
И в каком же благодеянии Господа твоего (о, человек) ты сомневаешься?(55)
هٰذا نَذيرٌ مِنَ النُّذُرِ الأولىٰ(56)
Этот (пророк) [Мухаммад] – (такой же) увещеватель (как и увещеватели) из (числа) первых увещевателей [прежних пророков].(56)
أَزِفَتِ الءازِفَةُ(57)
(И вот уже) приблизилось Наступающее [День Суда];(57)
لَيسَ لَها مِن دونِ اللَّهِ كاشِفَةٌ(58)
нет для него удерживающего (его наступление) (и знающего о том, когда он наступит) никого, кроме Аллаха.(58)
أَفَمِن هٰذَا الحَديثِ تَعجَبونَ(59)
Неужели же вы (о, неверующие) удивляетесь этому рассказу [истинности Корана],(59)
وَتَضحَكونَ وَلا تَبكونَ(60)
и смеетесь (над Кораном) (издеваясь), а не плачете (боясь того наказания, что обещано в нем),(60)
وَأَنتُم سٰمِدونَ(61)
и (продолжаете быть) надменными?(61)
فَاسجُدوا لِلَّهِ وَاعبُدوا ۩(62)
Так падите же ниц пред Аллахом (в своих молитвах) и служите (и поклоняйтесь) (только Ему одному)!(62)