Al-Infitar( الإنفطار)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Abu Adel(Абу Адель)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ إِذَا السَّماءُ انفَطَرَت(1)
Когда небо [Вселенная] разрушится [придет в расстройство ее устроение],(1)
وَإِذَا الكَواكِبُ انتَثَرَت(2)
и когда небесные тела осыплются [сойдут со своих орбит и упадут рассыпаясь],(2)
وَإِذَا البِحارُ فُجِّرَت(3)
и когда моря перемешаются (и станут единым морем),(3)
وَإِذَا القُبورُ بُعثِرَت(4)
и когда могилы перевернутся (и из них выйдут воскресшие ее обитатели),(4)
عَلِمَت نَفسٌ ما قَدَّمَت وَأَخَّرَت(5)
(тогда) [перед прочтением книги своих деяний] узнает (каждая) душа, что она совершила и что упустила (не совершив).(5)
يٰأَيُّهَا الإِنسٰنُ ما غَرَّكَ بِرَبِّكَ الكَريمِ(6)
О, человек (который отрицает то, что будет воскрешение), что ввело тебя в заблуждение относительно Господа твоего Великочестивого [что стало причиной того, что ты стал неверующим в своего Господа?]?(6)
الَّذى خَلَقَكَ فَسَوّىٰكَ فَعَدَلَكَ(7)
Который сотворил тебя, и (облик твой) выровнял [сделал тебя стройным, ходячим на двух ногах] и соразмерил [придал красивый вид и сделал все твои органы симметричными и соразмеренными],(7)
فى أَىِّ صورَةٍ ما شاءَ رَكَّبَكَ(8)
в таком виде, как (Он только Сам) пожелал (и никто из людей не выбирает себе и своим детям внешность), и тебя (Он) устроил (чтобы ты исполнял свои обязанности)!(8)
كَلّا بَل تُكَذِّبونَ بِالدّينِ(9)
Но нет же! [Это совсем не так, как вы говорите, что вы правы в своем поклонении кому-либо, кроме Аллаха]. Наоборот, вы считаете ложью День Суда [День Расчета и Воздаяния].(9)
وَإِنَّ عَلَيكُم لَحٰفِظينَ(10)
И поистине, при вас, однозначно, есть наблюдающие (ангелы),(10)
كِرامًا كٰتِبينَ(11)
которые почтенны (у Аллаха) и (которые) записывают (то, что им поручено записывать) [ангелы-писцы сохраняют деяния рабов Аллаха записывая их].(11)
يَعلَمونَ ما تَفعَلونَ(12)
Знают они [ангелы-писцы], что (благое и плохое) вы совершаете. [И в День Суда записи деяний рабов Аллаха станут свидетельством.](12)
إِنَّ الأَبرارَ لَفى نَعيمٍ(13)
Поистине, благочестивые [те, которые соблюдали права Аллаха и права Его рабов] обязательно (будут пребывать) в благодати(13)
وَإِنَّ الفُجّارَ لَفى جَحيمٍ(14)
И поистине, грехолюбы [те, которые не соблюдали права Аллаха и права Его рабов], непременно, (окажутся) в огне!(14)
يَصلَونَها يَومَ الدّينِ(15)
Они будут гореть там [войдут в него] в День Воздаяния,(15)
وَما هُم عَنها بِغائِبينَ(16)
И не скроются [не спасутся] они [неверующие] от него [от вечного адского наказания].(16)
وَما أَدرىٰكَ ما يَومُ الدّينِ(17)
И что дало тебе знать [ты хоть знаешь], что такое День Воздаяния? [Аллах Всевышний подобным вопросом подчеркивает, что этот День очень важен по исходу, серьезен по событиям и велик по продолжительности.](17)
ثُمَّ ما أَدرىٰكَ ما يَومُ الدّينِ(18)
Затем [еще раз], что дало тебе знать [ты хоть знаешь], что такое День Воздаяния?(18)
يَومَ لا تَملِكُ نَفسٌ لِنَفسٍ شَيـًٔا ۖ وَالأَمرُ يَومَئِذٍ لِلَّهِ(19)
(Это) – день, когда (одна) душа [человек, джинн, ангел или животное] ничего не сможет сделать для (другой) души [не сможет помочь], и вся власть в тот день принадлежит (только одному) Аллаху. [В тот День все решает и вершит только Аллах, Господь миров.](19)