Al-Mutaffife( المطففين)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
George Grigore(George Grigore)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَيلٌ لِلمُطَفِّفينَ(1)
Vai celor înşelători!(1)
الَّذينَ إِذَا اكتالوا عَلَى النّاسِ يَستَوفونَ(2)
Când cumpără, cer oamenilor să le umple măsura,(2)
وَإِذا كالوهُم أَو وَزَنوهُم يُخسِرونَ(3)
însă când ei măsoară ori cântăresc, îi înşală!(3)
أَلا يَظُنُّ أُولٰئِكَ أَنَّهُم مَبعوثونَ(4)
Nu-şi dau seama că vor fi sculaţi(4)
لِيَومٍ عَظيمٍ(5)
într-o Zi mare,(5)
يَومَ يَقومُ النّاسُ لِرَبِّ العٰلَمينَ(6)
într-o Zi când oamenii vor sta drepţi înaintea Domnului lumilor?(6)
كَلّا إِنَّ كِتٰبَ الفُجّارِ لَفى سِجّينٍ(7)
Nu! Cartea celor desfrânaţi este Siggin;(7)
وَما أَدرىٰكَ ما سِجّينٌ(8)
Cum vei şti tu oare ce este Siggin?(8)
كِتٰبٌ مَرقومٌ(9)
Este o carte scrisă!(9)
وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ(10)
Vai celor care hulesc, în Ziua aceea,(10)
الَّذينَ يُكَذِّبونَ بِيَومِ الدّينِ(11)
vai celor care socot Ziua Judecăţii de Apoi minciună!(11)
وَما يُكَذِّبُ بِهِ إِلّا كُلُّ مُعتَدٍ أَثيمٍ(12)
Doar cel care încalcă Legea şi este plin de păcate o socoate minciună.(12)
إِذا تُتلىٰ عَلَيهِ ءايٰتُنا قالَ أَسٰطيرُ الأَوَّلينَ(13)
Când i se recită în faţă din versetele Noastre, el spune: “Sunt doar poveşti ale celor dintâi!”(13)
كَلّا ۖ بَل ۜ رانَ عَلىٰ قُلوبِهِم ما كانوا يَكسِبونَ(14)
Nu! Inimile le-au fost pecetluite de ceea ce au dobândit.(14)
كَلّا إِنَّهُم عَن رَبِّهِم يَومَئِذٍ لَمَحجوبونَ(15)
Nu! În Ziua aceea, vor fi despărţiţi de Domnul lor(15)
ثُمَّ إِنَّهُم لَصالُوا الجَحيمِ(16)
şi aruncaţi în Iad.(16)
ثُمَّ يُقالُ هٰذَا الَّذى كُنتُم بِهِ تُكَذِّبونَ(17)
Li se va spune atunci: “Iată cea ce voi socoteaţi minciună!”(17)
كَلّا إِنَّ كِتٰبَ الأَبرارِ لَفى عِلِّيّينَ(18)
Nu! Cartea celor curaţi este Illiyun!(18)
وَما أَدرىٰكَ ما عِلِّيّونَ(19)
Şi cum vei şti tu oare ce este Illiyun?(19)
كِتٰبٌ مَرقومٌ(20)
Este o carte scrisă!(20)
يَشهَدُهُ المُقَرَّبونَ(21)
Cei care sunt aproape de Dumnezeu o pot mărturisi.(21)
إِنَّ الأَبرارَ لَفى نَعيمٍ(22)
Da! Cei curaţi vor trăi în Plăcere,(22)
عَلَى الأَرائِكِ يَنظُرونَ(23)
întinşi pe paturi, vor privi în jurul lor.(23)
تَعرِفُ فى وُجوهِهِم نَضرَةَ النَّعيمِ(24)
Vei vedea pe chipurile lor strălucirea prea-fericirii.(24)
يُسقَونَ مِن رَحيقٍ مَختومٍ(25)
Li se va da să bea nectar pecetluit,(25)
خِتٰمُهُ مِسكٌ ۚ وَفى ذٰلِكَ فَليَتَنافَسِ المُتَنٰفِسونَ(26)
cu pecete de mosc — pentru aceasta să se întreacă cei care se iau la întrecere! —(26)
وَمِزاجُهُ مِن تَسنيمٍ(27)
amestecat cu apă din Tasmin,(27)
عَينًا يَشرَبُ بِهَا المُقَرَّبونَ(28)
un izvor din care beau doar cei apropiaţi de Dumnezeu.(28)
إِنَّ الَّذينَ أَجرَموا كانوا مِنَ الَّذينَ ءامَنوا يَضحَكونَ(29)
Nelegiuiţii râdeau de credincioşi,(29)
وَإِذا مَرّوا بِهِم يَتَغامَزونَ(30)
făcându-şi unii altora cu ochiul, când treceau pe lângă ei,(30)
وَإِذَا انقَلَبوا إِلىٰ أَهلِهِمُ انقَلَبوا فَكِهينَ(31)
iar când se întorceau la ai lor, se întorceau chicotind.(31)
وَإِذا رَأَوهُم قالوا إِنَّ هٰؤُلاءِ لَضالّونَ(32)
Când îi vedeau, spuneau: “Aceştia sunt cei rătăciţi!”(32)
وَما أُرسِلوا عَلَيهِم حٰفِظينَ(33)
Ei nu au fost trimişi însă să fie asupra lor păzitori!(33)
فَاليَومَ الَّذينَ ءامَنوا مِنَ الكُفّارِ يَضحَكونَ(34)
Astăzi, credincioşii râd însă de tăgăduitori.(34)
عَلَى الأَرائِكِ يَنظُرونَ(35)
Întinşi pe paturi de nuntă, privesc(35)
هَل ثُوِّبَ الكُفّارُ ما كانوا يَفعَلونَ(36)
cum sunt răsplătiţi tăgăduitorii pentru ceea ce-au făcut.(36)