At-Tur( الطور)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Samir El-Hayek (Samir El-Hayek )
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالطّورِ(1)
Pelo monte (Sinai).(1)
وَكِتٰبٍ مَسطورٍ(2)
Pelo Livro escrito,(2)
فى رَقٍّ مَنشورٍ(3)
Em um pergaminho desenrolado.(3)
وَالبَيتِ المَعمورِ(4)
Pelo templo freqüentado.(4)
وَالسَّقفِ المَرفوعِ(5)
Pelo céu elevado.(5)
وَالبَحرِ المَسجورِ(6)
E pelos oceanos transbordantes.(6)
إِنَّ عَذابَ رَبِّكَ لَوٰقِعٌ(7)
Que o castigo do teu Senhor está iminente.(7)
ما لَهُ مِن دافِعٍ(8)
Ninguém pode evitá-lo.(8)
يَومَ تَمورُ السَّماءُ مَورًا(9)
(Será) o dia em que o firmamento oscilará energicamente.(9)
وَتَسيرُ الجِبالُ سَيرًا(10)
E as montanhas mover-se-ão rapidamente.(10)
فَوَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ(11)
Ai, nesse dia, dos desmentidores.(11)
الَّذينَ هُم فى خَوضٍ يَلعَبونَ(12)
Que se houverem dado a veleidades.(12)
يَومَ يُدَعّونَ إِلىٰ نارِ جَهَنَّمَ دَعًّا(13)
Será o dia em que se verão violentamente impulsionados para o fogo infernal.(13)
هٰذِهِ النّارُ الَّتى كُنتُم بِها تُكَذِّبونَ(14)
(Ser-lhes-á dito): Eis aqui o fogo, que negastes!(14)
أَفَسِحرٌ هٰذا أَم أَنتُم لا تُبصِرونَ(15)
É isto, acaso, magia, ou não vedes ainda?(15)
اصلَوها فَاصبِروا أَو لا تَصبِروا سَواءٌ عَلَيكُم ۖ إِنَّما تُجزَونَ ما كُنتُم تَعمَلونَ(16)
Entrai aí, porque redundará no mesmo, que o suporteis, quer não. Sabei que sempre sereis recompensados pelo quehouverdes feito.(16)
إِنَّ المُتَّقينَ فى جَنّٰتٍ وَنَعيمٍ(17)
Quanto aos tementes (a Deus), viverão em jardins e em felicidade.(17)
فٰكِهينَ بِما ءاتىٰهُم رَبُّهُم وَوَقىٰهُم رَبُّهُم عَذابَ الجَحيمِ(18)
Gozando daquilo com que o seu Senhor os houver agraciado; e o seu Senhor os preservará do suplício infernal.(18)
كُلوا وَاشرَبوا هَنيـًٔا بِما كُنتُم تَعمَلونَ(19)
(Ser-lhes-á dito): Comei e bebei, com proveito, pelo que (de bom) fizestes!(19)
مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ سُرُرٍ مَصفوفَةٍ ۖ وَزَوَّجنٰهُم بِحورٍ عينٍ(20)
Estarão recostados sobre leitos enfileirados e os casarmos com huris, de olhos maravilhosos.(20)
وَالَّذينَ ءامَنوا وَاتَّبَعَتهُم ذُرِّيَّتُهُم بِإيمٰنٍ أَلحَقنا بِهِم ذُرِّيَّتَهُم وَما أَلَتنٰهُم مِن عَمَلِهِم مِن شَيءٍ ۚ كُلُّ امرِئٍ بِما كَسَبَ رَهينٌ(21)
E aqueles que creram, bem como as sua proles, que os seguirem na fé, reuni-los-emos às suas famílias, e não osprivaremos de nada, quanto à sua recompensa merecida. Todo o indivíduo será responsável pelos seus atos!(21)
وَأَمدَدنٰهُم بِفٰكِهَةٍ وَلَحمٍ مِمّا يَشتَهونَ(22)
E os proveremos de frutas e carnes, bem como do que lhes apetecer.(22)
يَتَنٰزَعونَ فيها كَأسًا لا لَغوٌ فيها وَلا تَأثيمٌ(23)
Aí bridarão de uma taça, cuja bebida não os levará à frivolidade, nem os induzirá ao pecado.(23)
۞ وَيَطوفُ عَلَيهِم غِلمانٌ لَهُم كَأَنَّهُم لُؤلُؤٌ مَكنونٌ(24)
E serão servidos por mancebos, formosos como se fossem pérolas em suas conchas.(24)
وَأَقبَلَ بَعضُهُم عَلىٰ بَعضٍ يَتَساءَلونَ(25)
E acercar-se-ão em tertúlias.(25)
قالوا إِنّا كُنّا قَبلُ فى أَهلِنا مُشفِقينَ(26)
Dirão: Em verdade, antes estávamos temerosos pelos nossos familiares.(26)
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَينا وَوَقىٰنا عَذابَ السَّمومِ(27)
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador.(27)
إِنّا كُنّا مِن قَبلُ نَدعوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ البَرُّ الرَّحيمُ(28)
Porque antes O invocávamos, por ser Ele o Beneficente, o Misericordiosíssimo!(28)
فَذَكِّر فَما أَنتَ بِنِعمَتِ رَبِّكَ بِكاهِنٍ وَلا مَجنونٍ(29)
Predica-lhes, pois, que, mercê do teu Senhor, não és um adivinho, nem um energúmeno.(29)
أَم يَقولونَ شاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيبَ المَنونِ(30)
Ou dirão: É um poeta. Aguardamos que lhe chegue a calamidade, (produzida) pelo tempo!(30)
قُل تَرَبَّصوا فَإِنّى مَعَكُم مِنَ المُتَرَبِّصينَ(31)
Dize-lhes: Aguardai, que eu também sou um dos que aguardam convosco!(31)
أَم تَأمُرُهُم أَحلٰمُهُم بِهٰذا ۚ أَم هُم قَومٌ طاغونَ(32)
São, acaso, suas faculdades mentais que os induzem a isso, ou é que são um povo de transgressores?(32)
أَم يَقولونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لا يُؤمِنونَ(33)
Dirão ainda: Porventura, ele o tem forjado (o Alcorão)? Qual! Não crêem!(33)
فَليَأتوا بِحَديثٍ مِثلِهِ إِن كانوا صٰدِقينَ(34)
Que apresentem, pois, uma mensagem semelhante, se estivermos certos.(34)
أَم خُلِقوا مِن غَيرِ شَيءٍ أَم هُمُ الخٰلِقونَ(35)
Porventura, não foram eles criados do nada, ou são eles os criadores?(35)
أَم خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ ۚ بَل لا يوقِنونَ(36)
Ou criaram, acaso, os céus e a terra? Qual! Não se persuadirão!(36)
أَم عِندَهُم خَزائِنُ رَبِّكَ أَم هُمُ المُصَۣيطِرونَ(37)
Possuem, porventura, os tesouros do teu Senhor, ou são eles os dominadores?(37)
أَم لَهُم سُلَّمٌ يَستَمِعونَ فيهِ ۖ فَليَأتِ مُستَمِعُهُم بِسُلطٰنٍ مُبينٍ(38)
Ou possuem alguma escada, para escalar o céu, a fim de detectar ali, os segredos? Que os espreitadores apresentem umaautoridade evidente!(38)
أَم لَهُ البَنٰتُ وَلَكُمُ البَنونَ(39)
Ou pertencem a Ele as filhas e a vós os filhos?(39)
أَم تَسـَٔلُهُم أَجرًا فَهُم مِن مَغرَمٍ مُثقَلونَ(40)
Ou lhes exiges, porventura, alguma recompensa, e por isso ficam sobrecarregados de dívidas?(40)
أَم عِندَهُمُ الغَيبُ فَهُم يَكتُبونَ(41)
Ou pensam estar de posse do incognoscível donde copiam o que dizem?(41)
أَم يُريدونَ كَيدًا ۖ فَالَّذينَ كَفَروا هُمُ المَكيدونَ(42)
Ou (nem suma), intentam conspirar (contra ti)? Qual! Saibam os incrédulos que serão envolvidos na conspiração!(42)
أَم لَهُم إِلٰهٌ غَيرُ اللَّهِ ۚ سُبحٰنَ اللَّهِ عَمّا يُشرِكونَ(43)
Ou, por fim, têm outra divindade, além de Deus? Glorificado seja Deus, de tudo quanto Lhe associam!(43)
وَإِن يَرَوا كِسفًا مِنَ السَّماءِ ساقِطًا يَقولوا سَحابٌ مَركومٌ(44)
E se vissem desabar um fragmento do céu, diriam: São nuvens saturadas!(44)
فَذَرهُم حَتّىٰ يُلٰقوا يَومَهُمُ الَّذى فيهِ يُصعَقونَ(45)
Deixa-os, pois, até que se deparem com o seu dia, em que serão fulminados!(45)
يَومَ لا يُغنى عَنهُم كَيدُهُم شَيـًٔا وَلا هُم يُنصَرونَ(46)
Dia esse em que de nada lhes servirão as suas conspirações, nem serão socorridos.(46)
وَإِنَّ لِلَّذينَ ظَلَموا عَذابًا دونَ ذٰلِكَ وَلٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَعلَمونَ(47)
Em verdade, os iníquos, além desse, sofrerão outros castigos; porém, a maioria o ignora.(47)
وَاصبِر لِحُكمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعيُنِنا ۖ وَسَبِّح بِحَمدِ رَبِّكَ حينَ تَقومُ(48)
E tu (ó Mensageiro), aguarda até ao Dia do Juízo do teu Senhor, porque estás ante Nossos olhos. E glorifica os louvoresdo teu Senhor, quando te levantares,(48)
وَمِنَ الَّيلِ فَسَبِّحهُ وَإِدبٰرَ النُّجومِ(49)
E numa parte da noite, e glorifica-O ao retirarem-se as estrelas.(49)