An-Nabaa( النبأ)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Samir El-Hayek (Samir El-Hayek )
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ عَمَّ يَتَساءَلونَ(1)
Acerca de quê se interrogam?(1)
عَنِ النَّبَإِ العَظيمِ(2)
Acerca da grande notícia,(2)
الَّذى هُم فيهِ مُختَلِفونَ(3)
A respeito da qual discordam.(3)
كَلّا سَيَعلَمونَ(4)
Sim, logo saberão!(4)
ثُمَّ كَلّا سَيَعلَمونَ(5)
Sim, realmente, logo saberão!(5)
أَلَم نَجعَلِ الأَرضَ مِهٰدًا(6)
Acaso, não fizemos da terra um leito,(6)
وَالجِبالَ أَوتادًا(7)
E das montanhas, estacas?(7)
وَخَلَقنٰكُم أَزوٰجًا(8)
E não vos criamos, acaso, em casais,(8)
وَجَعَلنا نَومَكُم سُباتًا(9)
Nem fizemos o vosso sono, para o descanso,(9)
وَجَعَلنَا الَّيلَ لِباسًا(10)
Nem fizemos a noite, como um manto,(10)
وَجَعَلنَا النَّهارَ مَعاشًا(11)
Nem fizemos o dia, para ganhardes o sustento?(11)
وَبَنَينا فَوقَكُم سَبعًا شِدادًا(12)
E não construímos, por cima de vós, os sete firmamentos?(12)
وَجَعَلنا سِراجًا وَهّاجًا(13)
Nem colocamos neles um esplendoroso lustre?(13)
وَأَنزَلنا مِنَ المُعصِرٰتِ ماءً ثَجّاجًا(14)
Nem enviamos, das nuvens, copiosa chuva,(14)
لِنُخرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَباتًا(15)
Para produzir, por meio desta, o grão e as plantas,(15)
وَجَنّٰتٍ أَلفافًا(16)
E frondosos vergéis?(16)
إِنَّ يَومَ الفَصلِ كانَ ميقٰتًا(17)
Sabei que o Dia da Discriminação está com a hora fixada.(17)
يَومَ يُنفَخُ فِى الصّورِ فَتَأتونَ أَفواجًا(18)
Será o dia em que a trombeta soará e em que comparecereis em grupos,(18)
وَفُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَت أَبوٰبًا(19)
E se abrirá o céu, e terá muitas portas.(19)
وَسُيِّرَتِ الجِبالُ فَكانَت سَرابًا(20)
E as montanhas serão dispersadas, parecendo uma miragem.(20)
إِنَّ جَهَنَّمَ كانَت مِرصادًا(21)
Em verdade, o inferno será uma emboscada,(21)
لِلطّٰغينَ مَـٔابًا(22)
Morada para os transgressores,(22)
لٰبِثينَ فيها أَحقابًا(23)
Onde permanecerão, por tempo ininterrupto.(23)
لا يَذوقونَ فيها بَردًا وَلا شَرابًا(24)
Em que não provarão do frescor, nem de (qualquer) bebida,(24)
إِلّا حَميمًا وَغَسّاقًا(25)
A não ser água fervente e uma paralisante beberagem, gelada,(25)
جَزاءً وِفاقًا(26)
Como castigo adequado (pelos seus feitos malignos),(26)
إِنَّهُم كانوا لا يَرجونَ حِسابًا(27)
Porque nunca temeram o cômputo,(27)
وَكَذَّبوا بِـٔايٰتِنا كِذّابًا(28)
E desmentiram, descarada e veementemente, os Nossos versículos.(28)
وَكُلَّ شَيءٍ أَحصَينٰهُ كِتٰبًا(29)
Mas anotamos tudo, me registro.(29)
فَذوقوا فَلَن نَزيدَكُم إِلّا عَذابًا(30)
Sofrei, pois, conquanto nada vos proporcionaremos, senão castigo.(30)
إِنَّ لِلمُتَّقينَ مَفازًا(31)
Por outra, os tementes obterão a recompensa,(31)
حَدائِقَ وَأَعنٰبًا(32)
Jardins e videiras,(32)
وَكَواعِبَ أَترابًا(33)
E donzelas, da mesma idade, por companheiras,(33)
وَكَأسًا دِهاقًا(34)
E taças transbordantes,(34)
لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا كِذّٰبًا(35)
Onde não escutarão veleidades nem mentidas.(35)
جَزاءً مِن رَبِّكَ عَطاءً حِسابًا(36)
Com efeito, receberão a recompensa do teu Senhor, que será uma paga suficiente,(36)
رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُمَا الرَّحمٰنِ ۖ لا يَملِكونَ مِنهُ خِطابًا(37)
(Do) Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, o Clemente com Quem ninguém pode dialogar.(37)
يَومَ يَقومُ الرّوحُ وَالمَلٰئِكَةُ صَفًّا ۖ لا يَتَكَلَّمونَ إِلّا مَن أَذِنَ لَهُ الرَّحمٰنُ وَقالَ صَوابًا(38)
No dia em que comparecerem o Espírito e os anjos enfileirados, ninguém poderá falar, salvo aquele a quem o Clemente o permitir; e falará a verdade.(38)
ذٰلِكَ اليَومُ الحَقُّ ۖ فَمَن شاءَ اتَّخَذَ إِلىٰ رَبِّهِ مَـٔابًا(39)
Tal será o dia infalível; quem quiser, pois, poderá encaminhar-se para o seu Senhor!(39)
إِنّا أَنذَرنٰكُم عَذابًا قَريبًا يَومَ يَنظُرُ المَرءُ ما قَدَّمَت يَداهُ وَيَقولُ الكافِرُ يٰلَيتَنى كُنتُ تُرٰبًا(40)
Sabei que vos temos advertido do castigo iminente, o dia em que o homem verá as obras das suas mãos, e o incrédulo dirá: Oxalá me tivesse convertido em pó!(40)