Al-Ma'arij( المعارج)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Samir El-Hayek (Samir El-Hayek )
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ سَأَلَ سائِلٌ بِعَذابٍ واقِعٍ(1)
Alguém inquiriu sobre um castigo iminente,(1)
لِلكٰفِرينَ لَيسَ لَهُ دافِعٌ(2)
Indefensável para os incrédulos,(2)
مِنَ اللَّهِ ذِى المَعارِجِ(3)
Que viria de Deus, o Possuidor das vias de ascensão.(3)
تَعرُجُ المَلٰئِكَةُ وَالرّوحُ إِلَيهِ فى يَومٍ كانَ مِقدارُهُ خَمسينَ أَلفَ سَنَةٍ(4)
Até Ele ascenderão os anjos com o Espírito (o anjo Gabriel) em um dia, cuja duração será de cinqüenta mil anos.(4)
فَاصبِر صَبرًا جَميلًا(5)
Persevera, pois (ó Mensageiro), dignamente!(5)
إِنَّهُم يَرَونَهُ بَعيدًا(6)
Em verdade, eles o vêem muito remoto,(6)
وَنَرىٰهُ قَريبًا(7)
Ao passo que Nós o vemos iminente:(7)
يَومَ تَكونُ السَّماءُ كَالمُهلِ(8)
Nesse dia, o céu estará como metal fundido,(8)
وَتَكونُ الجِبالُ كَالعِهنِ(9)
E as montanhas, desintegradas, tal qual (flocos de) lã (tingida).(9)
وَلا يَسـَٔلُ حَميمٌ حَميمًا(10)
E nenhum amigo íntimo perguntará pelo seu amigo,(10)
يُبَصَّرونَهُم ۚ يَوَدُّ المُجرِمُ لَو يَفتَدى مِن عَذابِ يَومِئِذٍ بِبَنيهِ(11)
Ainda que sejam colocados um perante o outro. Nesse dia, o pecador quererá redimir-se do castigo, com o sacrifício dos seus filhos,(11)
وَصٰحِبَتِهِ وَأَخيهِ(12)
Da sua esposa, do seu irmão,(12)
وَفَصيلَتِهِ الَّتى تُـٔويهِ(13)
Dos seus parentes, que o amparavam,(13)
وَمَن فِى الأَرضِ جَميعًا ثُمَّ يُنجيهِ(14)
E de tudo quanto existe na terra, como se isso, então, pudesse libertá-lo (do castigo).(14)
كَلّا ۖ إِنَّها لَظىٰ(15)
Qual! (Este) é o fogo infernal,(15)
نَزّاعَةً لِلشَّوىٰ(16)
Dilacerador dos membros,(16)
تَدعوا مَن أَدبَرَ وَتَوَلّىٰ(17)
Que atrai o renegado desdenhoso,(17)
وَجَمَعَ فَأَوعىٰ(18)
Que acumula e guarda!(18)
۞ إِنَّ الإِنسٰنَ خُلِقَ هَلوعًا(19)
Em verdade, o homem foi criado impaciente;(19)
إِذا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزوعًا(20)
Quando o mal o açoita, impacienta-se;(20)
وَإِذا مَسَّهُ الخَيرُ مَنوعًا(21)
Mas, quando o bem o acaricia, torna-se tacanho;(21)
إِلَّا المُصَلّينَ(22)
Salvo os que oram,(22)
الَّذينَ هُم عَلىٰ صَلاتِهِم دائِمونَ(23)
Que são constantes em suas orações,(23)
وَالَّذينَ فى أَموٰلِهِم حَقٌّ مَعلومٌ(24)
E em cujos bens há uma parcela intrínseca,(24)
لِلسّائِلِ وَالمَحرومِ(25)
Para o mendigo e o desafortunado,(25)
وَالَّذينَ يُصَدِّقونَ بِيَومِ الدّينِ(26)
São aqueles que crêem no Dia do Juízo,(26)
وَالَّذينَ هُم مِن عَذابِ رَبِّهِم مُشفِقونَ(27)
E são reverente, por temor ao castigo do seu Senhor,(27)
إِنَّ عَذابَ رَبِّهِم غَيرُ مَأمونٍ(28)
Porque sabem que o castigo do seu Senhor é iniludível.(28)
وَالَّذينَ هُم لِفُروجِهِم حٰفِظونَ(29)
São aqueles que observam a castidade,(29)
إِلّا عَلىٰ أَزوٰجِهِم أَو ما مَلَكَت أَيمٰنُهُم فَإِنَّهُم غَيرُ مَلومينَ(30)
Exceto para com as esposas, ou (as cativas), que as suas destras possuem- nisso não serão reprovados.(30)
فَمَنِ ابتَغىٰ وَراءَ ذٰلِكَ فَأُولٰئِكَ هُمُ العادونَ(31)
Mas aqueles que se excederam nisso, serão os transgressores.(31)
وَالَّذينَ هُم لِأَمٰنٰتِهِم وَعَهدِهِم رٰعونَ(32)
Os que respeitam as suas obrigações e convênios,(32)
وَالَّذينَ هُم بِشَهٰدٰتِهِم قائِمونَ(33)
Que são sinceros em seus testemunhos,(33)
وَالَّذينَ هُم عَلىٰ صَلاتِهِم يُحافِظونَ(34)
E os que observam as suas orações,(34)
أُولٰئِكَ فى جَنّٰتٍ مُكرَمونَ(35)
Estes serão honrados em jardins.(35)
فَمالِ الَّذينَ كَفَروا قِبَلَكَ مُهطِعينَ(36)
Assim, pois, que ocorre com os incrédulos que te rodeiam, empertigados,(36)
عَنِ اليَمينِ وَعَنِ الشِّمالِ عِزينَ(37)
Em grupos, pela direita e pela esquerda?(37)
أَيَطمَعُ كُلُّ امرِئٍ مِنهُم أَن يُدخَلَ جَنَّةَ نَعيمٍ(38)
Acaso ambiciona, cada um deles, ser introduzido no Jardim do Prazer?(38)
كَلّا ۖ إِنّا خَلَقنٰهُم مِمّا يَعلَمونَ(39)
Qual! Em verdade, Nós os criamos do que já sabem!(39)
فَلا أُقسِمُ بِرَبِّ المَشٰرِقِ وَالمَغٰرِبِ إِنّا لَقٰدِرونَ(40)
Juro, pois, pelo Senhor dos Orientes e dos Ocidentes que somos Poderoso,(40)
عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ خَيرًا مِنهُم وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ(41)
Para suplantá-los por outros melhores do que eles, porque somos Invencível!(41)
فَذَرهُم يَخوضوا وَيَلعَبوا حَتّىٰ يُلٰقوا يَومَهُمُ الَّذى يوعَدونَ(42)
Deixai-los, pois, que se entretenham, e brinquem, até que topem com o seu dia, o qual lhes foi prometido!(42)
يَومَ يَخرُجونَ مِنَ الأَجداثِ سِراعًا كَأَنَّهُم إِلىٰ نُصُبٍ يوفِضونَ(43)
Dia em que sairão apressados dos seus sepulcros, como se corressem para uma meta.(43)
خٰشِعَةً أَبصٰرُهُم تَرهَقُهُم ذِلَّةٌ ۚ ذٰلِكَ اليَومُ الَّذى كانوا يوعَدونَ(44)
Seus olhares serão de humilhação, cobertos de ignomínia. Assim será o dia que lhes foi prometido.(44)