Al-Balad( البلد)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Samir El-Hayek (Samir El-Hayek )
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ لا أُقسِمُ بِهٰذَا البَلَدِ(1)
Qual! Juro por esta metrópole (Makka),(1)
وَأَنتَ حِلٌّ بِهٰذَا البَلَدِ(2)
- E tu és um dos habitantes desta metrópole -(2)
وَوالِدٍ وَما وَلَدَ(3)
pelo procriador e pelo que procria,(3)
لَقَد خَلَقنَا الإِنسٰنَ فى كَبَدٍ(4)
que criamos o homem em uma atmosfera de aflição.(4)
أَيَحسَبُ أَن لَن يَقدِرَ عَلَيهِ أَحَدٌ(5)
pensa, acaso, que ninguém poderá com ele?(5)
يَقولُ أَهلَكتُ مالًا لُبَدًا(6)
Ele diz: Já consumi vastas riquezas.(6)
أَيَحسَبُ أَن لَم يَرَهُ أَحَدٌ(7)
Crê, ele, porventura, que ninguém o vê?(7)
أَلَم نَجعَل لَهُ عَينَينِ(8)
Não o dotamos, acaso, de dois olhos,(8)
وَلِسانًا وَشَفَتَينِ(9)
De uma língua e de dois lábios,(9)
وَهَدَينٰهُ النَّجدَينِ(10)
E lhe indicamos os dois caminhos?(10)
فَلَا اقتَحَمَ العَقَبَةَ(11)
Porventura, ele tentou vencer as vicissitudes?(11)
وَما أَدرىٰكَ مَا العَقَبَةُ(12)
E o que te fará entender o que é vencer as vicissitudes?(12)
فَكُّ رَقَبَةٍ(13)
É libertar um cativo,(13)
أَو إِطعٰمٌ فى يَومٍ ذى مَسغَبَةٍ(14)
Ou alimentar, num dia de privação,(14)
يَتيمًا ذا مَقرَبَةٍ(15)
Ou parente órfão,(15)
أَو مِسكينًا ذا مَترَبَةٍ(16)
Ou um indigente necessitado.(16)
ثُمَّ كانَ مِنَ الَّذينَ ءامَنوا وَتَواصَوا بِالصَّبرِ وَتَواصَوا بِالمَرحَمَةِ(17)
É, ademais, contar-se entre os fiéis, que recomendam mutuamente a perseverança e se encomendam à misericórdia.(17)
أُولٰئِكَ أَصحٰبُ المَيمَنَةِ(18)
Seus lugares serão à destra.(18)
وَالَّذينَ كَفَروا بِـٔايٰتِنا هُم أَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ(19)
Por outra, aqueles que negam os Nossos versículos terão os seus lugares à sinistra.(19)
عَلَيهِم نارٌ مُؤصَدَةٌ(20)
E serão circundados pelo fogo infernal!(20)