Ad-Dukhan( الدخان)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Samir El-Hayek (Samir El-Hayek )
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ حم(1)
Ha, Mim.(1)
وَالكِتٰبِ المُبينِ(2)
Pelo Livro lúcido.(2)
إِنّا أَنزَلنٰهُ فى لَيلَةٍ مُبٰرَكَةٍ ۚ إِنّا كُنّا مُنذِرينَ(3)
Nós o revelamos durante uma noite bendita, pois somos Admoestador,(3)
فيها يُفرَقُ كُلُّ أَمرٍ حَكيمٍ(4)
Na qual se decreta todo o assunto prudente.(4)
أَمرًا مِن عِندِنا ۚ إِنّا كُنّا مُرسِلينَ(5)
Por ordem Nossa, porque enviamos (a revelação).(5)
رَحمَةً مِن رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ العَليمُ(6)
Como misericórdia do teu Senhor, sabe que Ele é o Oniouvinte, o Sapientíssimo.(6)
رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما ۖ إِن كُنتُم موقِنينَ(7)
Senhor dos céus e da terra e de tudo quanto existe entre ambos, se estais persuadidos.(7)
لا إِلٰهَ إِلّا هُوَ يُحيۦ وَيُميتُ ۖ رَبُّكُم وَرَبُّ ءابائِكُمُ الأَوَّلينَ(8)
Não há mais divindade além d'Ele! Dá a vida e a morte, é o vosso Senhor e o de vossos antepassados.(8)
بَل هُم فى شَكٍّ يَلعَبونَ(9)
Porém, estão na dúvida, absortos.(9)
فَارتَقِب يَومَ تَأتِى السَّماءُ بِدُخانٍ مُبينٍ(10)
Aguarda, pois, o dia em que do céu descerá uma fumaça visível.(10)
يَغشَى النّاسَ ۖ هٰذا عَذابٌ أَليمٌ(11)
Que envolverá o povo: Será um doloroso castigo!(11)
رَبَّنَا اكشِف عَنَّا العَذابَ إِنّا مُؤمِنونَ(12)
(Então dirão): Ó Senhor nosso, livra-nos do castigo, porque somos fiéis!(12)
أَنّىٰ لَهُمُ الذِّكرىٰ وَقَد جاءَهُم رَسولٌ مُبينٌ(13)
Como se não se recordassem de quando lhes chegou um elucidativo Mensageiro,(13)
ثُمَّ تَوَلَّوا عَنهُ وَقالوا مُعَلَّمٌ مَجنونٌ(14)
E o rechaçaram, dizendo: Ele foi ensinado (por outros), e é um energúmeno.(14)
إِنّا كاشِفُوا العَذابِ قَليلًا ۚ إِنَّكُم عائِدونَ(15)
Em verdade, ainda que vos atenuássemos transitoriamente o castigo, seguramente reincidiríeis.(15)
يَومَ نَبطِشُ البَطشَةَ الكُبرىٰ إِنّا مُنتَقِمونَ(16)
Recorda-lhes o dia em que desfecharemos o golpe decisivo; então, os puniremos.(16)
۞ وَلَقَد فَتَنّا قَبلَهُم قَومَ فِرعَونَ وَجاءَهُم رَسولٌ كَريمٌ(17)
Antes deles, provamos o povo do Faraó, ao ser-lhes apresentado um honorável mensageiro.(17)
أَن أَدّوا إِلَىَّ عِبادَ اللَّهِ ۖ إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(18)
(Que lhes disse): Entregai-me os servos de Deus, porque sou um fidedigno mensageiro, para vós.(18)
وَأَن لا تَعلوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنّى ءاتيكُم بِسُلطٰنٍ مُبينٍ(19)
E não vos rebeleis contra Deus, porque vos trago uma autoridade evidente.(19)
وَإِنّى عُذتُ بِرَبّى وَرَبِّكُم أَن تَرجُمونِ(20)
E me amparo em meu Senhor e vosso, se quereis apedrejar-me.(20)
وَإِن لَم تُؤمِنوا لى فَاعتَزِلونِ(21)
E se não credes em mim, afastei-vos, então, de mim.(21)
فَدَعا رَبَّهُ أَنَّ هٰؤُلاءِ قَومٌ مُجرِمونَ(22)
(Moisés) exclamou, então, para o seu Senhor: Este é um povo pecador!(22)
فَأَسرِ بِعِبادى لَيلًا إِنَّكُم مُتَّبَعونَ(23)
(Ordenou, então, o Senhor): Marcha, pois, com os Meus servos, durante a noite, porque sereis perseguidos.(23)
وَاترُكِ البَحرَ رَهوًا ۖ إِنَّهُم جُندٌ مُغرَقونَ(24)
E deixa o mar como um sulco, para que o exército dos incrédulos nele se afogue!(24)
كَم تَرَكوا مِن جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(25)
Quantos jardins e mananciais abandonaram;(25)
وَزُروعٍ وَمَقامٍ كَريمٍ(26)
Semeaduras e suntuosas residências.(26)
وَنَعمَةٍ كانوا فيها فٰكِهينَ(27)
E riquezas com as quais se regozijavam!(27)
كَذٰلِكَ ۖ وَأَورَثنٰها قَومًا ءاخَرينَ(28)
E foi assim que demos aquilo tudo em herança a outro povo!(28)
فَما بَكَت عَلَيهِمُ السَّماءُ وَالأَرضُ وَما كانوا مُنظَرينَ(29)
Nem o céu, nem a terra verterão lágrimas por eles, nem tampouco lhes foi dada tolerância.(29)
وَلَقَد نَجَّينا بَنى إِسرٰءيلَ مِنَ العَذابِ المُهينِ(30)
Sem dúvida que livramos os israelitas do castigo afrontoso,(30)
مِن فِرعَونَ ۚ إِنَّهُ كانَ عالِيًا مِنَ المُسرِفينَ(31)
Infligido pelo Faraó; em verdade, ele foi um déspota, e se contava entre os transgressores.(31)
وَلَقَدِ اختَرنٰهُم عَلىٰ عِلمٍ عَلَى العٰلَمينَ(32)
E os escolhemos propositadamente, entre os seus contemporâneos.(32)
وَءاتَينٰهُم مِنَ الءايٰتِ ما فيهِ بَلٰؤٌا۟ مُبينٌ(33)
E os agraciamos com certas sinais que continham uma verdadeira prova.(33)
إِنَّ هٰؤُلاءِ لَيَقولونَ(34)
Em verdade, estes (os coraixitas) dizem:(34)
إِن هِىَ إِلّا مَوتَتُنَا الأولىٰ وَما نَحنُ بِمُنشَرينَ(35)
Não há mais morte do que a nossa primeira, e jamais seremos ressuscitados!(35)
فَأتوا بِـٔابائِنا إِن كُنتُم صٰدِقينَ(36)
Fazei, então, voltar os nossos pais, se estiverdes certos!(36)
أَهُم خَيرٌ أَم قَومُ تُبَّعٍ وَالَّذينَ مِن قَبلِهِم ۚ أَهلَكنٰهُم ۖ إِنَّهُم كانوا مُجرِمينَ(37)
Quê! Acaso, são eles preferíveis ao povo de Tubba e seus antepassados? Nós os aniquilamos, por haverem sidopecadores.(37)
وَما خَلَقنَا السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ وَما بَينَهُما لٰعِبينَ(38)
E não criamos os céus e a terra e tudo quanto existe entre ambos para Nos distrairmos.(38)
ما خَلَقنٰهُما إِلّا بِالحَقِّ وَلٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَعلَمونَ(39)
Não os criamos senão com prudência; porém, a maioria o ignora.(39)
إِنَّ يَومَ الفَصلِ ميقٰتُهُم أَجمَعينَ(40)
Sabei que o dia fixado para todos será o dia da Discriminação,(40)
يَومَ لا يُغنى مَولًى عَن مَولًى شَيـًٔا وَلا هُم يُنصَرونَ(41)
Dia esse em que nenhum protetor poderá advogar, em nada, por outro, nem serão socorridos (os incrédulos).(41)
إِلّا مَن رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(42)
Salvo aquele de quem Deus se apiedar, porque Ele é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.(42)
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقّومِ(43)
Sabei que a árvore de zacum(43)
طَعامُ الأَثيمِ(44)
Será o alimento do pecador.(44)
كَالمُهلِ يَغلى فِى البُطونِ(45)
Com metal fundido que lhe ferverá nas entranhas.(45)
كَغَلىِ الحَميمِ(46)
Como a borbulhante água fervente.(46)
خُذوهُ فَاعتِلوهُ إِلىٰ سَواءِ الجَحيمِ(47)
(E será dito aos guardiãos): Agarrai o pecador e arrastai-o até ao centro da fogueira!(47)
ثُمَّ صُبّوا فَوقَ رَأسِهِ مِن عَذابِ الحَميمِ(48)
Então, atormentai-o, derramado sobre a sua cabeça água fervente.(48)
ذُق إِنَّكَ أَنتَ العَزيزُ الكَريمُ(49)
Prova o sofrimento, já que tu és o poderoso, o honorável!(49)
إِنَّ هٰذا ما كُنتُم بِهِ تَمتَرونَ(50)
Certamente, há aqui aquilo de que vós duvidáveis.(50)
إِنَّ المُتَّقينَ فى مَقامٍ أَمينٍ(51)
Todavia, os tementes estarão em lugar seguro,(51)
فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(52)
Entre jardins e mananciais.(52)
يَلبَسونَ مِن سُندُسٍ وَإِستَبرَقٍ مُتَقٰبِلينَ(53)
Vestir-se-ão de tafetá e brocado, recostados frente a frente.(53)
كَذٰلِكَ وَزَوَّجنٰهُم بِحورٍ عينٍ(54)
Assim será! E os casaremos com huris de maravilhosos olhos.(54)
يَدعونَ فيها بِكُلِّ فٰكِهَةٍ ءامِنينَ(55)
Aí pedirão toda a espécie de frutos, em segurança.(55)
لا يَذوقونَ فيهَا المَوتَ إِلَّا المَوتَةَ الأولىٰ ۖ وَوَقىٰهُم عَذابَ الجَحيمِ(56)
Lá não experimentarão a morte, além da primeira, e Ele os preservará do tormento da fogueira,(56)
فَضلًا مِن رَبِّكَ ۚ ذٰلِكَ هُوَ الفَوزُ العَظيمُ(57)
Como uma graça do teu Senhor. Tal é o magnífico benefício!(57)
فَإِنَّما يَسَّرنٰهُ بِلِسانِكَ لَعَلَّهُم يَتَذَكَّرونَ(58)
Em verdade, temos-te facilitado (o Alcorão) em tua língua, para que meditem.(58)
فَارتَقِب إِنَّهُم مُرتَقِبونَ(59)
Aguarda, pois, porque eles também aguardarão, igualmente.(59)