At-Tur( الطور)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Józefa Bielawskiego(Józefa Bielawskiego)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالطّورِ(1)
Na Górę!(1)
وَكِتٰبٍ مَسطورٍ(2)
Na Księgę zapisaną(2)
فى رَقٍّ مَنشورٍ(3)
Na pergaminie rozwiniętym!(3)
وَالبَيتِ المَعمورِ(4)
Na Dom odwiedzany!(4)
وَالسَّقفِ المَرفوعِ(5)
Na sklepienie wzniesione!(5)
وَالبَحرِ المَسجورِ(6)
Na morze wzburzone!(6)
إِنَّ عَذابَ رَبِّكَ لَوٰقِعٌ(7)
Zaprawdę, kara twego Pana spadnie niebawem!(7)
ما لَهُ مِن دافِعٍ(8)
Nikt jej nie będzie mógł odsunąć(8)
يَومَ تَمورُ السَّماءُ مَورًا(9)
W tym Dniu, kiedy niebo zakołysze się mocno(9)
وَتَسيرُ الجِبالُ سَيرًا(10)
I góry poruszą się poruszeniem.(10)
فَوَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ(11)
Biada, tego Dnia, oskarżającym o kłamstwo,(11)
الَّذينَ هُم فى خَوضٍ يَلعَبونَ(12)
Tym, którzy zagłębiając się w dyskusji, zabawiają się!(12)
يَومَ يُدَعّونَ إِلىٰ نارِ جَهَنَّمَ دَعًّا(13)
Tego Dnia oni zostaną pchnięci ku ogniu Gehenny:(13)
هٰذِهِ النّارُ الَّتى كُنتُم بِها تُكَذِّبونَ(14)
"To jest ogień, który uważaliście za kłamstwo!(14)
أَفَسِحرٌ هٰذا أَم أَنتُم لا تُبصِرونَ(15)
Czyż to są czary? Czy wy nie widzicie?(15)
اصلَوها فَاصبِروا أَو لا تَصبِروا سَواءٌ عَلَيكُم ۖ إِنَّما تُجزَونَ ما كُنتُم تَعمَلونَ(16)
Palcie się więc w nim! Znoście go cierpliwie lub nie znoście go cierpliwie! To dla was wszystko jedno! Wy tylko otrzymujecie zapłatę za to, co czyniliście."(16)
إِنَّ المُتَّقينَ فى جَنّٰتٍ وَنَعيمٍ(17)
Zaprawdę, ci, którzy się boją Boga, będą w Ogrodach i szczęśliwości(17)
فٰكِهينَ بِما ءاتىٰهُم رَبُّهُم وَوَقىٰهُم رَبُّهُم عَذابَ الجَحيمِ(18)
Cieszyć się tym, co dał im ich Pan. Ustrzegł ich Pan od kary ognia piekielnego.(18)
كُلوا وَاشرَبوا هَنيـًٔا بِما كُنتُم تَعمَلونَ(19)
"Jedzcie i pijcie w pokoju za to, co czyniliście,(19)
مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ سُرُرٍ مَصفوفَةٍ ۖ وَزَوَّجنٰهُم بِحورٍ عينٍ(20)
Wypoczywając wyciągnięci na łożach, ustawionych rzędami!" My damy im za żony hurysy o wielkich oczach.(20)
وَالَّذينَ ءامَنوا وَاتَّبَعَتهُم ذُرِّيَّتُهُم بِإيمٰنٍ أَلحَقنا بِهِم ذُرِّيَّتَهُم وَما أَلَتنٰهُم مِن عَمَلِهِم مِن شَيءٍ ۚ كُلُّ امرِئٍ بِما كَسَبَ رَهينٌ(21)
A do tych, którzy uwierzyli i których potomstwo postąpiło za nimi z wiarą - My dołączymy ich potomstwo. I My nie pozbawimy ich niczego z ich dzieł. Każdy człowiek jest zastawem tego, co sobie zarobił.(21)
وَأَمدَدنٰهُم بِفٰكِهَةٍ وَلَحمٍ مِمّا يَشتَهونَ(22)
I My zaopatrzymy ich w owoce i mięso takie, jak oni zapragną.(22)
يَتَنٰزَعونَ فيها كَأسًا لا لَغوٌ فيها وَلا تَأثيمٌ(23)
Będą oni sobie tam podawać jedni drugim puchary; nie będzie tam ani pustej gadaniny, ani podniecenia do grzechu.(23)
۞ وَيَطوفُ عَلَيهِم غِلمانٌ لَهُم كَأَنَّهُم لُؤلُؤٌ مَكنونٌ(24)
I będą krążyć pośród nich młodzieńcy, będący na ich usługach, podobni do ukrytych pereł.(24)
وَأَقبَلَ بَعضُهُم عَلىٰ بَعضٍ يَتَساءَلونَ(25)
Będą się zwracać jedni do drugich; zadając sobie pytania.(25)
قالوا إِنّا كُنّا قَبلُ فى أَهلِنا مُشفِقينَ(26)
Będą mówili: "Byliśmy, wśród naszej rodziny, pełni obawy.(26)
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَينا وَوَقىٰنا عَذابَ السَّمومِ(27)
Bóg okazał nam dobroć i ustrzegł nas od cierpienia palącego wiatru.(27)
إِنّا كُنّا مِن قَبلُ نَدعوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ البَرُّ الرَّحيمُ(28)
My przecież wzywaliśmy Go przedtem. Zaprawdę, On jest Dobry; Litościwy!"(28)
فَذَكِّر فَما أَنتَ بِنِعمَتِ رَبِّكَ بِكاهِنٍ وَلا مَجنونٍ(29)
Napominaj więc! Przecież ty nie jesteś, za łaską twego Pana, ani wieszczkiem, ani opętanym.(29)
أَم يَقولونَ شاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيبَ المَنونِ(30)
Albo będą mówić: "Poeta! My zaczekamy niepewności jego losu!"(30)
قُل تَرَبَّصوا فَإِنّى مَعَكُم مِنَ المُتَرَبِّصينَ(31)
Powiedz: "Oczekujcie! Oto ja jestem razem z wami między tymi, którzy oczekują!"(31)
أَم تَأمُرُهُم أَحلٰمُهُم بِهٰذا ۚ أَم هُم قَومٌ طاغونَ(32)
Czy, nakazują im to ich sny, czy też są oni ludem zbuntowanym?(32)
أَم يَقولونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لا يُؤمِنونَ(33)
Albo będą mówić: "On to wymyślił! " Wcale nie! Oni nie wierzą!(33)
فَليَأتوا بِحَديثٍ مِثلِهِ إِن كانوا صٰدِقينَ(34)
Niech więc przytoczą podobne do tego opowiadanie, jeśli mówią prawdę!(34)
أَم خُلِقوا مِن غَيرِ شَيءٍ أَم هُمُ الخٰلِقونَ(35)
Czy, oni zostali stworzeni z niczego? Czy oni sami są stwórcami?(35)
أَم خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ ۚ بَل لا يوقِنونَ(36)
Czy, oni stworzyli niebiosa i ziemię? Ależ nie! Oni nie są przekonani o prawdzie!(36)
أَم عِندَهُم خَزائِنُ رَبِّكَ أَم هُمُ المُصَۣيطِرونَ(37)
Czy oni posiadają skarby twego Pana? Czy też są zarządzającymi?(37)
أَم لَهُم سُلَّمٌ يَستَمِعونَ فيهِ ۖ فَليَأتِ مُستَمِعُهُم بِسُلطٰنٍ مُبينٍ(38)
Czy oni posiadają drabinę, na której się przysłuchują? Niech więc przyjdzie ten przysłuchujący się spośród nich z jasną władzą!(38)
أَم لَهُ البَنٰتُ وَلَكُمُ البَنونَ(39)
Czy On posiada córki, a wy macie synów?(39)
أَم تَسـَٔلُهُم أَجرًا فَهُم مِن مَغرَمٍ مُثقَلونَ(40)
Czy ty prosisz ich o wynagrodzenie, a oni są obciążeni długiem?(40)
أَم عِندَهُمُ الغَيبُ فَهُم يَكتُبونَ(41)
Czy, oni posiadają to, co skryte, i zapisują?(41)
أَم يُريدونَ كَيدًا ۖ فَالَّذينَ كَفَروا هُمُ المَكيدونَ(42)
Czy oni pragną podstępu? Lecz ci, którzy nie wierzą, sami wpadną w zasadzkę.(42)
أَم لَهُم إِلٰهٌ غَيرُ اللَّهِ ۚ سُبحٰنَ اللَّهِ عَمّا يُشرِكونَ(43)
Czy, oni mają jakiegoś boga poza Bogiem? Chwała niech będzie Bogu będącemu ponad to, co Jemu przypisują jako współtowarzyszy!(43)
وَإِن يَرَوا كِسفًا مِنَ السَّماءِ ساقِطًا يَقولوا سَحابٌ مَركومٌ(44)
A jeśli oni zobaczą płat nieba spadający, powiedzą: "To są chmury zebrane w kłęby."(44)
فَذَرهُم حَتّىٰ يُلٰقوا يَومَهُمُ الَّذى فيهِ يُصعَقونَ(45)
Przeto pozostaw ich, aż oni spotkają ten swój Dzień, kiedy będą rażeni piorunem;(45)
يَومَ لا يُغنى عَنهُم كَيدُهُم شَيـًٔا وَلا هُم يُنصَرونَ(46)
Tego Dnia nie pomoże im nic ich podstęp ani też nie będą wspomożeni.(46)
وَإِنَّ لِلَّذينَ ظَلَموا عَذابًا دونَ ذٰلِكَ وَلٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَعلَمونَ(47)
I, zaprawdę, tych, którzy byli niesprawiedliwi, czeka jeszcze inna kara! Lecz większość z nich nie wie.(47)
وَاصبِر لِحُكمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعيُنِنا ۖ وَسَبِّح بِحَمدِ رَبِّكَ حينَ تَقومُ(48)
Czekaj więc cierpliwie na rozstrzygnięcie twego Pana! Ty przecież jesteś na Naszych oczach. Wysławiaj chwałę twego Pana, kiedy wstajesz!(48)
وَمِنَ الَّيلِ فَسَبِّحهُ وَإِدبٰرَ النُّجومِ(49)
I nocą wysławiaj Go, i przy zachodzie gwiazd!(49)