As-Saffat( الصافات)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Józefa Bielawskiego(Józefa Bielawskiego)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالصّٰفّٰتِ صَفًّا(1)
Na tych, którzy stoją w szeregach,(1)
فَالزّٰجِرٰتِ زَجرًا(2)
I tych, którzy odpędzają gwałtownie,(2)
فَالتّٰلِيٰتِ ذِكرًا(3)
I tych, którzy recytują napomnienie!(3)
إِنَّ إِلٰهَكُم لَوٰحِدٌ(4)
Zaprawdę, wasz Bóg jest Jeden!(4)
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما وَرَبُّ المَشٰرِقِ(5)
Pan niebios i ziemi, i tego, co jest między nimi, i Pan wschodów!(5)
إِنّا زَيَّنَّا السَّماءَ الدُّنيا بِزينَةٍ الكَواكِبِ(6)
Oto ozdobiliśmy najniższe niebo ozdobą z gwiazd,(6)
وَحِفظًا مِن كُلِّ شَيطٰنٍ مارِدٍ(7)
Również dla ochrony przed wszelkim szatanem buntownikiem.(7)
لا يَسَّمَّعونَ إِلَى المَلَإِ الأَعلىٰ وَيُقذَفونَ مِن كُلِّ جانِبٍ(8)
Oni nie mogą przysłuchiwać się najwyższej radzie; rażeni ze wszystkich stron,(8)
دُحورًا ۖ وَلَهُم عَذابٌ واصِبٌ(9)
Są odpędzani; i dla nich będzie kara nieustanna;(9)
إِلّا مَن خَطِفَ الخَطفَةَ فَأَتبَعَهُ شِهابٌ ثاقِبٌ(10)
Chyba że któryś z nich uchwyci jakiś fragment, lecz wtedy idzie w ślad za nim płomień przenikający.(10)
فَاستَفتِهِم أَهُم أَشَدُّ خَلقًا أَم مَن خَلَقنا ۚ إِنّا خَلَقنٰهُم مِن طينٍ لازِبٍ(11)
Zapytaj więc ich: Czy oni są silniejsi w budowie fizycznej od innych, których stworzyliśmy? My przecież stworzyliśmy ich z lepkiej gliny.(11)
بَل عَجِبتَ وَيَسخَرونَ(12)
Tak ty się dziwisz, a oni się wyśmiewają!(12)
وَإِذا ذُكِّروا لا يَذكُرونَ(13)
I kiedy im się przypomina, oni sobie nie przypominają,(13)
وَإِذا رَأَوا ءايَةً يَستَسخِرونَ(14)
A kiedy widzą znak, to się wyśmiewają;(14)
وَقالوا إِن هٰذا إِلّا سِحرٌ مُبينٌ(15)
I mówią: "To są czary oczywiste!(15)
أَءِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظٰمًا أَءِنّا لَمَبعوثونَ(16)
Czyż kiedy pomrzemy i kiedy się staniemy prochem i kośćmi, czyż naprawdę zostaniemy wskrzeszeni,(16)
أَوَءاباؤُنَا الأَوَّلونَ(17)
My i nasi praojcowie?"(17)
قُل نَعَم وَأَنتُم دٰخِرونَ(18)
Powiedz: "Tak! I będziecie pokorni!"(18)
فَإِنَّما هِىَ زَجرَةٌ وٰحِدَةٌ فَإِذا هُم يَنظُرونَ(19)
I będzie tylko jeden krzyk, i wtedy zobaczą,(19)
وَقالوا يٰوَيلَنا هٰذا يَومُ الدّينِ(20)
I powiedzą: "Biada nam! To jest Dzień Sądu!"(20)
هٰذا يَومُ الفَصلِ الَّذى كُنتُم بِهِ تُكَذِّبونَ(21)
To jest Dzień Rozstrzygnięcia, który uznaliście za kłamstwo!(21)
۞ احشُرُوا الَّذينَ ظَلَموا وَأَزوٰجَهُم وَما كانوا يَعبُدونَ(22)
Zbierzcie tych, którzy byli niesprawiedliwi, i ich żony, i to, co oni czcili(22)
مِن دونِ اللَّهِ فَاهدوهُم إِلىٰ صِرٰطِ الجَحيمِ(23)
Poza Bogiem, i poprowadźcie ich ku drodze do piekła!(23)
وَقِفوهُم ۖ إِنَّهُم مَسـٔولونَ(24)
Zatrzymajcie ich, bo będą zapytani:(24)
ما لَكُم لا تَناصَرونَ(25)
"Cóż z wami? Nie pomagacie sobie wzajemnie?"(25)
بَل هُمُ اليَومَ مُستَسلِمونَ(26)
Przeciwnie! Oni dzisiaj są całkowicie poddani.(26)
وَأَقبَلَ بَعضُهُم عَلىٰ بَعضٍ يَتَساءَلونَ(27)
Zbliżają się do siebie i pytają jeden drugiego.(27)
قالوا إِنَّكُم كُنتُم تَأتونَنا عَنِ اليَمينِ(28)
Oni mówią: "Wy przecież przychodziliście do nas z prawej strony. "(28)
قالوا بَل لَم تَكونوا مُؤمِنينَ(29)
Ci powiedzą: "Nie, przeciwnie, wy nie byliście wierzącymi(29)
وَما كانَ لَنا عَلَيكُم مِن سُلطٰنٍ ۖ بَل كُنتُم قَومًا طٰغينَ(30)
I my nie mieliśmy nad wami żadnej władzy; byliście ludem buntowników.(30)
فَحَقَّ عَلَينا قَولُ رَبِّنا ۖ إِنّا لَذائِقونَ(31)
Sprawdziło się na nas słowo naszego Pana, - my, z pewnością, zakosztujemy!(31)
فَأَغوَينٰكُم إِنّا كُنّا غٰوينَ(32)
My więc zaprowadziliśmy was na bezdroża, bo sami byliśmy błądzącymi.(32)
فَإِنَّهُم يَومَئِذٍ فِى العَذابِ مُشتَرِكونَ(33)
I oto oni, tego Dnia, będą współuczestnikami w karze.(33)
إِنّا كَذٰلِكَ نَفعَلُ بِالمُجرِمينَ(34)
Oto w ten sposób postępujemy z grzesznikami!(34)
إِنَّهُم كانوا إِذا قيلَ لَهُم لا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَستَكبِرونَ(35)
Zaprawdę, kiedy im mówiono: "Nie ma boga, jak tylko Bóg!" - oni wbijali się w pychę.(35)
وَيَقولونَ أَئِنّا لَتارِكوا ءالِهَتِنا لِشاعِرٍ مَجنونٍ(36)
Mówili: "Czyż porzucimy naszych bogów dla jakiegoś opętanego poety?"(36)
بَل جاءَ بِالحَقِّ وَصَدَّقَ المُرسَلينَ(37)
Wcale nie! On przyszedł z prawdą i potwierdził prawdziwość posłańców.(37)
إِنَّكُم لَذائِقُوا العَذابِ الأَليمِ(38)
Wy na pewno zakosztujecie kary bolesnej!(38)
وَما تُجزَونَ إِلّا ما كُنتُم تَعمَلونَ(39)
Będzie wam zapłacone tylko za to, co czyniliście.(39)
إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ(40)
Z wyjątkiem sług Boga, szczerze oddanych.(40)
أُولٰئِكَ لَهُم رِزقٌ مَعلومٌ(41)
Dla nich będzie zaopatrzenie znane:(41)
فَوٰكِهُ ۖ وَهُم مُكرَمونَ(42)
Owoce; i będą uhonorowani(42)
فى جَنّٰتِ النَّعيمِ(43)
W Ogrodach szczęśliwości,(43)
عَلىٰ سُرُرٍ مُتَقٰبِلينَ(44)
Spoczywając na łożach, zwróceni twarzami ku sobie.(44)
يُطافُ عَلَيهِم بِكَأسٍ مِن مَعينٍ(45)
Będą wokół nich krążyć z pucharem napoju ze źródła(45)
بَيضاءَ لَذَّةٍ لِلشّٰرِبينَ(46)
Czystego - rozkoszy dla pijących.(46)
لا فيها غَولٌ وَلا هُم عَنها يُنزَفونَ(47)
Nie powoduje on zamroczenia ani nie doznają od niego znużenia.(47)
وَعِندَهُم قٰصِرٰتُ الطَّرفِ عينٌ(48)
I przy nich będą dziewice skromnie patrzące, o dużych oczach,(48)
كَأَنَّهُنَّ بَيضٌ مَكنونٌ(49)
Podobne do pereł ukrytych.(49)
فَأَقبَلَ بَعضُهُم عَلىٰ بَعضٍ يَتَساءَلونَ(50)
Będą podchodzić jedni do drugich, zadając sobie wzajemnie pytania.(50)
قالَ قائِلٌ مِنهُم إِنّى كانَ لى قَرينٌ(51)
Jeden z nich powie: "Miałem towarzysza, który mówił:(51)
يَقولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ المُصَدِّقينَ(52)
Czy ty jesteś spośród tych, którzy przyjmują prawdę?(52)
أَءِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظٰمًا أَءِنّا لَمَدينونَ(53)
Czy kiedy pomrzemy i kiedy staniemy się prochem i kośćmi, to czy będziemy sądzeni"(53)
قالَ هَل أَنتُم مُطَّلِعونَ(54)
I powie: "Czy zechcecie popatrzyć w dół?"(54)
فَاطَّلَعَ فَرَءاهُ فى سَواءِ الجَحيمِ(55)
Wtedy on przyjrzy się i zobaczy swego towarzysza w środku piekła.(55)
قالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَ لَتُردينِ(56)
I powie: "Na Boga! Ty mnie omal nie zgubiłeś.(56)
وَلَولا نِعمَةُ رَبّى لَكُنتُ مِنَ المُحضَرينَ(57)
Gdyby nie dobroć mojego Pana, to na pewno byłbym wśród skazanych.(57)
أَفَما نَحنُ بِمَيِّتينَ(58)
Czyż my nie pomarliśmy(58)
إِلّا مَوتَتَنَا الأولىٰ وَما نَحنُ بِمُعَذَّبينَ(59)
Naszą pierwszą śmiercią i nie spotkała nas kara?"(59)
إِنَّ هٰذا لَهُوَ الفَوزُ العَظيمُ(60)
Zaprawdę, to jest ogromne osiągnięcie!(60)
لِمِثلِ هٰذا فَليَعمَلِ العٰمِلونَ(61)
Dla czegoś podobnego niech pracują pracujący.(61)
أَذٰلِكَ خَيرٌ نُزُلًا أَم شَجَرَةُ الزَّقّومِ(62)
Czyż to jest lepsze jako ugoszczenie, czy też drzewo Az-Zakkum?(62)
إِنّا جَعَلنٰها فِتنَةً لِلظّٰلِمينَ(63)
Oto My umieściliśmy je jako próbę dla sprawiedliwych.(63)
إِنَّها شَجَرَةٌ تَخرُجُ فى أَصلِ الجَحيمِ(64)
To jest bowiem drzewo, które wyrasta z dna piekła.(64)
طَلعُها كَأَنَّهُ رُءوسُ الشَّيٰطينِ(65)
Jego owoce są jak głowy szatanów.(65)
فَإِنَّهُم لَءاكِلونَ مِنها فَمالِـٔونَ مِنهَا البُطونَ(66)
Oni będą z niego jedli i będą napełniali swoje brzuchy.(66)
ثُمَّ إِنَّ لَهُم عَلَيها لَشَوبًا مِن حَميمٍ(67)
Potem otrzymają do picia mieszaninę z wrzącej wody.(67)
ثُمَّ إِنَّ مَرجِعَهُم لَإِلَى الجَحيمِ(68)
Potem, zaprawdę, nastąpi ich powrót do piekła.(68)
إِنَّهُم أَلفَوا ءاباءَهُم ضالّينَ(69)
Oni znaleźli swoich ojców, którzy zabłądzili;(69)
فَهُم عَلىٰ ءاثٰرِهِم يُهرَعونَ(70)
I poszli szybko ich śladami.(70)
وَلَقَد ضَلَّ قَبلَهُم أَكثَرُ الأَوَّلينَ(71)
A przed nimi zabłądziła większość dawnych przodków.(71)
وَلَقَد أَرسَلنا فيهِم مُنذِرينَ(72)
A przecież posyłaliśmy do nich ostrzegających.(72)
فَانظُر كَيفَ كانَ عٰقِبَةُ المُنذَرينَ(73)
I popatrz, jaki był ostateczny koniec tych ostrzeganych;(73)
إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ(74)
Z wyjątkiem szczerych sług Boga!(74)
وَلَقَد نادىٰنا نوحٌ فَلَنِعمَ المُجيبونَ(75)
Wzywał Nas Noe. - Jakże wspaniali są ci, którzy dali posłuch! -(75)
وَنَجَّينٰهُ وَأَهلَهُ مِنَ الكَربِ العَظيمِ(76)
I uratowaliśmy go i jego rodzinę od strasznego nieszczęścia.(76)
وَجَعَلنا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الباقينَ(77)
I uczyniliśmy, iż jego potomstwo przetrwało.(77)
وَتَرَكنا عَلَيهِ فِى الءاخِرينَ(78)
I uwieczniliśmy go wśród potomnych:(78)
سَلٰمٌ عَلىٰ نوحٍ فِى العٰلَمينَ(79)
"Pokój Noemu wśród światów!"(79)
إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ(80)
Tak My wynagradzamy czyniących dobro.(80)
إِنَّهُ مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ(81)
On jest przecież wśród Naszych sług wierzących!(81)
ثُمَّ أَغرَقنَا الءاخَرينَ(82)
Potem potopiliśmy innych.(82)
۞ وَإِنَّ مِن شيعَتِهِ لَإِبرٰهيمَ(83)
Zaprawdę, wśród jego zwolenników był Abraham.(83)
إِذ جاءَ رَبَّهُ بِقَلبٍ سَليمٍ(84)
Kiedy on przyszedł do swego Pana, z czystym sercem,(84)
إِذ قالَ لِأَبيهِ وَقَومِهِ ماذا تَعبُدونَ(85)
Powiedział do swojego ojca i do swego ludu: "Co wy czcicie?(85)
أَئِفكًا ءالِهَةً دونَ اللَّهِ تُريدونَ(86)
Czy zmyślonego kłamstwa, boga poza Bogiem, szukacie?(86)
فَما ظَنُّكُم بِرَبِّ العٰلَمينَ(87)
A cóż myślicie o Panu światów?"(87)
فَنَظَرَ نَظرَةً فِى النُّجومِ(88)
Wtedy popatrzył on uważnie na gwiazdy(88)
فَقالَ إِنّى سَقيمٌ(89)
I powiedział: "Zaprawdę, jestem chory!"(89)
فَتَوَلَّوا عَنهُ مُدبِرينَ(90)
I oni odwrócili się do niego plecami.(90)
فَراغَ إِلىٰ ءالِهَتِهِم فَقالَ أَلا تَأكُلونَ(91)
Wtedy on skierował się ukradkiem do ich bogów i powiedział:(91)
ما لَكُم لا تَنطِقونَ(92)
Dlaczego wy nie jecie? Dlaczego wcale nie mówicie?"(92)
فَراغَ عَلَيهِم ضَربًا بِاليَمينِ(93)
I on zwrócił się ku nim, uderzając ich prawą ręką.(93)
فَأَقبَلوا إِلَيهِ يَزِفّونَ(94)
Wtedy zbliżyli się do niego pospiesznie.(94)
قالَ أَتَعبُدونَ ما تَنحِتونَ(95)
On powiedział: "Czy wy czcicie to, co wykuliście?(95)
وَاللَّهُ خَلَقَكُم وَما تَعمَلونَ(96)
A Bóg stworzył was i to, co wy tworzycie."(96)
قالُوا ابنوا لَهُ بُنيٰنًا فَأَلقوهُ فِى الجَحيمِ(97)
Oni powiedzieli: "Zbudujcie jemu budowlę i wrzućcie go w ogień palący!"(97)
فَأَرادوا بِهِ كَيدًا فَجَعَلنٰهُمُ الأَسفَلينَ(98)
I oni uknuli na niego podstęp, lecz My sprawiliśmy, iż oni znaleźli się na dole.(98)
وَقالَ إِنّى ذاهِبٌ إِلىٰ رَبّى سَيَهدينِ(99)
I on powiedział: "Oto ja idę do mego Pana, On mnie poprowadzi drogą prostą.(99)
رَبِّ هَب لى مِنَ الصّٰلِحينَ(100)
Panie Mój! Obdarz mnie kimś sprawiedliwym!"(100)
فَبَشَّرنٰهُ بِغُلٰمٍ حَليمٍ(101)
I obwieściliśmy mu radosną wieść: chłopca wspaniałomyślnego.(101)
فَلَمّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعىَ قالَ يٰبُنَىَّ إِنّى أَرىٰ فِى المَنامِ أَنّى أَذبَحُكَ فَانظُر ماذا تَرىٰ ۚ قالَ يٰأَبَتِ افعَل ما تُؤمَرُ ۖ سَتَجِدُنى إِن شاءَ اللَّهُ مِنَ الصّٰبِرينَ(102)
A kiedy ten doszedł już do wieku, kiedy mógł razem z nim się trudzić, on powiedział: "Synu mój! Oto widziałem siebie we śnie, zabijającego ciebie na ofiarę. Rozważ więc, co o tym myślisz?" Powiedział: "O mój ojcze! Czyń, co ci nakazano! Ty mnie znajdziesz cierpliwym, jeśli tak zechce Bóg!"(102)
فَلَمّا أَسلَما وَتَلَّهُ لِلجَبينِ(103)
A kiedy obaj poddali się całkowicie i kiedy on rzucił go twarzą na ziemię,(103)
وَنٰدَينٰهُ أَن يٰإِبرٰهيمُ(104)
Zawołaliśmy do niego: Abrahamie!(104)
قَد صَدَّقتَ الرُّءيا ۚ إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ(105)
Widzenie senne wziąłeś za prawdę. W ten sposób nagradzamy czyniących dobro.(105)
إِنَّ هٰذا لَهُوَ البَلٰؤُا۟ المُبينُ(106)
Zaprawdę, to jest doświadczenie oczywiste!"(106)
وَفَدَينٰهُ بِذِبحٍ عَظيمٍ(107)
I okupiliśmy go wielką ofiarą.(107)
وَتَرَكنا عَلَيهِ فِى الءاخِرينَ(108)
I uwieczniliśmy go wśród potomnych:(108)
سَلٰمٌ عَلىٰ إِبرٰهيمَ(109)
"Pokój Abrahamowi!"(109)
كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ(110)
W ten sposób nagradzamy tych, którzy czynią dobro!(110)
إِنَّهُ مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ(111)
On jest, zaprawdę, wśród Naszych wiernych sług!(111)
وَبَشَّرنٰهُ بِإِسحٰقَ نَبِيًّا مِنَ الصّٰلِحينَ(112)
I obwieściliśmy mu radosną wieść: Izaaka, proroka spośród sprawiedliwych.(112)
وَبٰرَكنا عَلَيهِ وَعَلىٰ إِسحٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِما مُحسِنٌ وَظالِمٌ لِنَفسِهِ مُبينٌ(113)
I pobłogosławiliśmy jemu i Izaakowi. A spośród jego potomstwa niektórzy czynią dobro, a inni czynią zło sobie samym, w sposób oczywisty.(113)
وَلَقَد مَنَنّا عَلىٰ موسىٰ وَهٰرونَ(114)
I już okazaliśmy dobroć Mojżeszowi i Aaronowi.(114)
وَنَجَّينٰهُما وَقَومَهُما مِنَ الكَربِ العَظيمِ(115)
Wybawiliśmy ich obydwu, i ich lud, od ogromnego nieszczęścia.(115)
وَنَصَرنٰهُم فَكانوا هُمُ الغٰلِبينَ(116)
Pomogliśmy im i oni zostali zwycięzcami.(116)
وَءاتَينٰهُمَا الكِتٰبَ المُستَبينَ(117)
I daliśmy im Księgę jasną;(117)
وَهَدَينٰهُمَا الصِّرٰطَ المُستَقيمَ(118)
I poprowadziliśmy ich drogą prostą.(118)
وَتَرَكنا عَلَيهِما فِى الءاخِرينَ(119)
I uwieczniliśmy ich wśród potomnych:(119)
سَلٰمٌ عَلىٰ موسىٰ وَهٰرونَ(120)
"Pokój Mojżeszowi i Aaronowi!"(120)
إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ(121)
Tak My wynagradzamy czyniących dobro!(121)
إِنَّهُما مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ(122)
Oni obydwaj należą do Naszych sług wierzących.(122)
وَإِنَّ إِلياسَ لَمِنَ المُرسَلينَ(123)
I Eliasz, zaprawdę, był jednym z posłańców!(123)
إِذ قالَ لِقَومِهِ أَلا تَتَّقونَ(124)
Oto powiedział on do swego ludu:(124)
أَتَدعونَ بَعلًا وَتَذَرونَ أَحسَنَ الخٰلِقينَ(125)
"Czyż nie będziecie bogobojni? Czyż będziecie wzywać Balla, a pozostawicie najlepszego ze stwórców,(125)
اللَّهَ رَبَّكُم وَرَبَّ ءابائِكُمُ الأَوَّلينَ(126)
Boga, Pana waszego i Pana waszych praojców?"(126)
فَكَذَّبوهُ فَإِنَّهُم لَمُحضَرونَ(127)
Lecz oni uznali go za kłamcę i na pewno będą skazani,(127)
إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ(128)
Z wyjątkiem szczerych sług Boga.(128)
وَتَرَكنا عَلَيهِ فِى الءاخِرينَ(129)
I uwieczniliśmy go wśród późniejszych pokoleń.(129)
سَلٰمٌ عَلىٰ إِل ياسينَ(130)
Pokój Eliaszowi!(130)
إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ(131)
W ten sposób nagradzamy tych, którzy czynią dobro.(131)
إِنَّهُ مِن عِبادِنَا المُؤمِنينَ(132)
On jest wśród Naszych sług wierzących.(132)
وَإِنَّ لوطًا لَمِنَ المُرسَلينَ(133)
I, zaprawdę, Lot był jednym z posłańców!(133)
إِذ نَجَّينٰهُ وَأَهلَهُ أَجمَعينَ(134)
Oto uratowaliśmy jego i jego rodzinę, wszystkich razem,(134)
إِلّا عَجوزًا فِى الغٰبِرينَ(135)
Z wyjątkiem starej kobiety, będącej wśród pozostających w tyle.(135)
ثُمَّ دَمَّرنَا الءاخَرينَ(136)
Potem wytraciliśmy innych.(136)
وَإِنَّكُم لَتَمُرّونَ عَلَيهِم مُصبِحينَ(137)
I oto wy przechodzicie mimo nich rankiem(137)
وَبِالَّيلِ ۗ أَفَلا تَعقِلونَ(138)
I nocą. Czyż wy nie rozumiecie?(138)
وَإِنَّ يونُسَ لَمِنَ المُرسَلينَ(139)
I, zaprawdę, Jonasz był jednym z posłańców!(139)
إِذ أَبَقَ إِلَى الفُلكِ المَشحونِ(140)
Oto uciekł on na statek załadowany.(140)
فَساهَمَ فَكانَ مِنَ المُدحَضينَ(141)
I rzucał losy, i znalazł się między przegrywającymi.(141)
فَالتَقَمَهُ الحوتُ وَهُوَ مُليمٌ(142)
I połknęła go ryba, kiedy zasłużył na naganę.(142)
فَلَولا أَنَّهُ كانَ مِنَ المُسَبِّحينَ(143)
I gdyby nie był między wysławiającymi,(143)
لَلَبِثَ فى بَطنِهِ إِلىٰ يَومِ يُبعَثونَ(144)
To z pewnością pozostałby w jej brzuchu aż do Dnia, kiedy ludzie będą wskrzeszeni.(144)
۞ فَنَبَذنٰهُ بِالعَراءِ وَهُوَ سَقيمٌ(145)
Potem rzuciliśmy go na pustkowie i był chory.(145)
وَأَنبَتنا عَلَيهِ شَجَرَةً مِن يَقطينٍ(146)
I spowodowaliśmy, iż wyrosło nad nim drzewo z dyniowatych - jaktin.(146)
وَأَرسَلنٰهُ إِلىٰ مِا۟ئَةِ أَلفٍ أَو يَزيدونَ(147)
Wtedy wysłaliśmy go do stu tysięcy albo jeszcze więcej.(147)
فَـٔامَنوا فَمَتَّعنٰهُم إِلىٰ حينٍ(148)
0ni uwierzyli. Pozwoliliśmy im więc używać do pewnego czasu.(148)
فَاستَفتِهِم أَلِرَبِّكَ البَناتُ وَلَهُمُ البَنونَ(149)
Zapytaj ich: "Czy twój Pan ma córki, a oni posiadają synów?(149)
أَم خَلَقنَا المَلٰئِكَةَ إِنٰثًا وَهُم شٰهِدونَ(150)
Czyż My stworzyliśmy aniołów jako istoty żeńskie i oni mogą to poświadczyć?"(150)
أَلا إِنَّهُم مِن إِفكِهِم لَيَقولونَ(151)
Czyż oni w swoim oszczerstwie pójdą tak daleko, że będą mówili:(151)
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُم لَكٰذِبونَ(152)
"Bóg zrodził"? Zaprawdę, oni są kłamcami!(152)
أَصطَفَى البَناتِ عَلَى البَنينَ(153)
Czy On wybrał córki ponad synami?(153)
ما لَكُم كَيفَ تَحكُمونَ(154)
Cóż z wami? Jak wy sądzicie?(154)
أَفَلا تَذَكَّرونَ(155)
Czy się nie opamiętacie?(155)
أَم لَكُم سُلطٰنٌ مُبينٌ(156)
Albo czy macie władzę oczywistą?(156)
فَأتوا بِكِتٰبِكُم إِن كُنتُم صٰدِقينَ(157)
Przynieście więc waszą Księgę, jeśli jesteście prawdomówni!(157)
وَجَعَلوا بَينَهُ وَبَينَ الجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَد عَلِمَتِ الجِنَّةُ إِنَّهُم لَمُحضَرونَ(158)
Oni ustanowili między Nim a dżinami jakieś pokrewieństwo. A przecież dżiny wiedzą, że oni będą zganieni(158)
سُبحٰنَ اللَّهِ عَمّا يَصِفونَ(159)
- Chwała niech będzie Bogu, który jest ponad to, co oni opisują! -(159)
إِلّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ(160)
Oprócz szczerych sług Boga!(160)
فَإِنَّكُم وَما تَعبُدونَ(161)
Zaprawdę, wy i to, co czcicie,(161)
ما أَنتُم عَلَيهِ بِفٰتِنينَ(162)
Potraficie skusić przeciw Niemu(162)
إِلّا مَن هُوَ صالِ الجَحيمِ(163)
Jedynie tych, którzy się będą palić w ogniu piekielnym.(163)
وَما مِنّا إِلّا لَهُ مَقامٌ مَعلومٌ(164)
I nie ma wśród nas nikogo, kto by nie miał oznaczonego miejsca.(164)
وَإِنّا لَنَحنُ الصّافّونَ(165)
My stoimy w szeregach(165)
وَإِنّا لَنَحنُ المُسَبِّحونَ(166)
I głosimy chwałę!(166)
وَإِن كانوا لَيَقولونَ(167)
I zaprawdę niewierni mówili:(167)
لَو أَنَّ عِندَنا ذِكرًا مِنَ الأَوَّلينَ(168)
"Gdybyśmy mieli napomnienie od przodków,(168)
لَكُنّا عِبادَ اللَّهِ المُخلَصينَ(169)
To na pewno bylibyśmy szczerymi sługami Boga!"(169)
فَكَفَروا بِهِ ۖ فَسَوفَ يَعلَمونَ(170)
Lecz oni nie uwierzyli w Niego. I niebawem się dowiedzą.(170)
وَلَقَد سَبَقَت كَلِمَتُنا لِعِبادِنَا المُرسَلينَ(171)
Nasze słowo zostało dane wcześniej Naszym sługom posłańcom.(171)
إِنَّهُم لَهُمُ المَنصورونَ(172)
Oni z pewnością zostaną wspomożeni.(172)
وَإِنَّ جُندَنا لَهُمُ الغٰلِبونَ(173)
Zaprawdę, Nasze zastępy będą zwycięskie!(173)
فَتَوَلَّ عَنهُم حَتّىٰ حينٍ(174)
Odwróć się więc od nich na pewien czas(174)
وَأَبصِرهُم فَسَوفَ يُبصِرونَ(175)
I przyglądaj się im; oni niebawem zobaczą!(175)
أَفَبِعَذابِنا يَستَعجِلونَ(176)
Czyżby chcieli przyśpieszyć Naszą karę?(176)
فَإِذا نَزَلَ بِساحَتِهِم فَساءَ صَباحُ المُنذَرينَ(177)
Kiedy ona znajdzie się już na ich podwórzu, to nieszczęsny będzie ranek dla tych, którzy byli ostrzegani!(177)
وَتَوَلَّ عَنهُم حَتّىٰ حينٍ(178)
Odwróć się więc od nich na pewien czas(178)
وَأَبصِر فَسَوفَ يُبصِرونَ(179)
I przyglądaj się im; oni niebawem zobaczą!(179)
سُبحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ العِزَّةِ عَمّا يَصِفونَ(180)
Chwała niech będzie twojemu Panu, Panu potęgi, który jest ponad to, co oni opisują!(180)
وَسَلٰمٌ عَلَى المُرسَلينَ(181)
I pokój posłańcom!(181)
وَالحَمدُ لِلَّهِ رَبِّ العٰلَمينَ(182)
I chwała Bogu, Panu światów!(182)