Ar-Rahman( الرحمن)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Józefa Bielawskiego(Józefa Bielawskiego)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ الرَّحمٰنُ(1)
Miłosierny!(1)
عَلَّمَ القُرءانَ(2)
On nauczył Koranu.(2)
خَلَقَ الإِنسٰنَ(3)
On stworzył człowieka.(3)
عَلَّمَهُ البَيانَ(4)
On nauczył go jasnego wyrażania się.(4)
الشَّمسُ وَالقَمَرُ بِحُسبانٍ(5)
Słońce i księżyc podlegają pewnemu rachunkowi.(5)
وَالنَّجمُ وَالشَّجَرُ يَسجُدانِ(6)
Trawy i drzewa wybijają pokłony.(6)
وَالسَّماءَ رَفَعَها وَوَضَعَ الميزانَ(7)
I niebo - On wzniósł je i ustawił wagę,(7)
أَلّا تَطغَوا فِى الميزانِ(8)
Abyście ważąc nie oszukiwali.(8)
وَأَقيمُوا الوَزنَ بِالقِسطِ وَلا تُخسِرُوا الميزانَ(9)
Ustawiajcie wagi sprawiedliwie i nie powodujcie straty na wadze!(9)
وَالأَرضَ وَضَعَها لِلأَنامِ(10)
I ziemię - On ją rozpostarł dla stworzeń.(10)
فيها فٰكِهَةٌ وَالنَّخلُ ذاتُ الأَكمامِ(11)
Na niej są owoce i palmy z wiechami,(11)
وَالحَبُّ ذُو العَصفِ وَالرَّيحانُ(12)
Ziarna w kłosach i rośliny aromatyczne.(12)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(13)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(13)
خَلَقَ الإِنسٰنَ مِن صَلصٰلٍ كَالفَخّارِ(14)
On stworzył człowieka z gliny jak glina garncarzy;(14)
وَخَلَقَ الجانَّ مِن مارِجٍ مِن نارٍ(15)
On stworzył dżiny z czystego ognia.(15)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(16)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(16)
رَبُّ المَشرِقَينِ وَرَبُّ المَغرِبَينِ(17)
On - Pan dwóch wschodów, On - Pan dwóch zachodów!(17)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(18)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(18)
مَرَجَ البَحرَينِ يَلتَقِيانِ(19)
On puścił wolno dwa morza, aby mogły się spotkać;(19)
بَينَهُما بَرزَخٌ لا يَبغِيانِ(20)
Między nimi jest przegroda, której nie przekraczają.(20)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(21)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(21)
يَخرُجُ مِنهُمَا اللُّؤلُؤُ وَالمَرجانُ(22)
Z nich obu pochodzą perły i korale.(22)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(23)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(23)
وَلَهُ الجَوارِ المُنشَـٔاتُ فِى البَحرِ كَالأَعلٰمِ(24)
Do Niego należą okręty wysoko wzniesione na morzu, jak góry.(24)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(25)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(25)
كُلُّ مَن عَلَيها فانٍ(26)
Wszystko, co jest na niej, przeminie,(26)
وَيَبقىٰ وَجهُ رَبِّكَ ذُو الجَلٰلِ وَالإِكرامِ(27)
A pozostanie oblicze twego Pana, pełne majestatu i godne czci.(27)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(28)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(28)
يَسـَٔلُهُ مَن فِى السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ ۚ كُلَّ يَومٍ هُوَ فى شَأنٍ(29)
Błagają Go ci, którzy są w niebiosach i na ziemi; On każdego dnia tworzy jakieś dzieło.(29)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(30)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(30)
سَنَفرُغُ لَكُم أَيُّهَ الثَّقَلانِ(31)
My niebawem będziemy mieć czas dla was, o wy, dwa ciężary!(31)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(32)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(32)
يٰمَعشَرَ الجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ استَطَعتُم أَن تَنفُذوا مِن أَقطارِ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ فَانفُذوا ۚ لا تَنفُذونَ إِلّا بِسُلطٰنٍ(33)
O zgromadzenie dżinów i ludzi! Jeśli potraficie przeniknąć przez regiony niebios i ziemi, to przenikajcie! Lecz wy nie potraficie przeniknąć inaczej, jak tylko posiadając władzę.(33)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(34)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(34)
يُرسَلُ عَلَيكُما شُواظٌ مِن نارٍ وَنُحاسٌ فَلا تَنتَصِرانِ(35)
I będzie wysłany przeciwko wam płomień ognia i miedź roztopiona,. a wy nie otrzymacie pomocy.(35)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(36)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(36)
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّماءُ فَكانَت وَردَةً كَالدِّهانِ(37)
A kiedy niebo rozerwie się i stanie się szkarłatne jak czerwona skóra(37)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(38)
- Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? -(38)
فَيَومَئِذٍ لا يُسـَٔلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلا جانٌّ(39)
Tego Dnia nie zostaną zapytani o swoje grzechy ani ludzie, ani dżiny.(39)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(40)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(40)
يُعرَفُ المُجرِمونَ بِسيمٰهُم فَيُؤخَذُ بِالنَّوٰصى وَالأَقدامِ(41)
Grzesznicy będą rozpoznani przez swoje znamiona i zostaną pochwyceni za czupryny i za nogi.(41)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(42)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(42)
هٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتى يُكَذِّبُ بِهَا المُجرِمونَ(43)
Oto Gehenna, którą grzesznicy uważają za kłamstwo!(43)
يَطوفونَ بَينَها وَبَينَ حَميمٍ ءانٍ(44)
Krążą oni między nią i wrzącą wodą.(44)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(45)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(45)
وَلِمَن خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ(46)
A tego, który się lęka stanąć przed swoim Panem, czekają dwa Ogrody(46)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(47)
- Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo? -(47)
ذَواتا أَفنانٍ(48)
Posiadające bujne gałęzie.(48)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(49)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(49)
فيهِما عَينانِ تَجرِيانِ(50)
W nich są dwa płynące źródła.(50)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(51)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(51)
فيهِما مِن كُلِّ فٰكِهَةٍ زَوجانِ(52)
W nich będą dwa rodzaje wszystkich owoców.(52)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(53)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(53)
مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ فُرُشٍ بَطائِنُها مِن إِستَبرَقٍ ۚ وَجَنَى الجَنَّتَينِ دانٍ(54)
Będą oni wypoczywali podparci na łokciach na łożach wyszywanych brokatem, a owoce tych dwóch Ogrodów będą blisko.(54)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(55)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(55)
فيهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرفِ لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ(56)
Będą tam dziewice o skromnym spojrzeniu, których nie dotknął przed nimi ani żaden człowiek, ani dżin.(56)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(57)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(57)
كَأَنَّهُنَّ الياقوتُ وَالمَرجانُ(58)
Będą one jak rubin i koral.(58)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(59)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(59)
هَل جَزاءُ الإِحسٰنِ إِلَّا الإِحسٰنُ(60)
Czy zapłata za dobro może być inna niż dobro?(60)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(61)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(61)
وَمِن دونِهِما جَنَّتانِ(62)
Oprócz tych dwóch będą jeszcze inne dwa Ogrody(62)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(63)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(63)
مُدهامَّتانِ(64)
- dwa Ogrody o ciemnej zieleni.(64)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(65)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(65)
فيهِما عَينانِ نَضّاخَتانِ(66)
W nich będą dwa źródła tryskające obficie wodą.(66)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(67)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(67)
فيهِما فٰكِهَةٌ وَنَخلٌ وَرُمّانٌ(68)
W nich będą owoce i palmy, i granaty.(68)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(69)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(69)
فيهِنَّ خَيرٰتٌ حِسانٌ(70)
W nich będą dziewice dobre i piękne -(70)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(71)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(71)
حورٌ مَقصورٰتٌ فِى الخِيامِ(72)
- hurysy strzeżone w namiotach.(72)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(73)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(73)
لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ(74)
Nie dotknął ich przed nimi ani żaden człowiek, ani dżin.(74)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(75)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(75)
مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ رَفرَفٍ خُضرٍ وَعَبقَرِىٍّ حِسانٍ(76)
Będą oni wypoczywać wsparci na łokciach na zielonych poduszkach i na pięknych kobiercach abkari.(76)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(77)
Przeto które z dobrodziejstw waszego Pana uważacie za kłamstwo?(77)
تَبٰرَكَ اسمُ رَبِّكَ ذِى الجَلٰلِ وَالإِكرامِ(78)
Niech będzie błogosławione imię twego pana pełnego majestatu i godnego czci!(78)