An-Nabaa( النبأ)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Józefa Bielawskiego(Józefa Bielawskiego)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ عَمَّ يَتَساءَلونَ(1)
O co oni wzajemnie się pytają?(1)
عَنِ النَّبَإِ العَظيمِ(2)
O wieść wielką,(2)
الَّذى هُم فيهِ مُختَلِفونَ(3)
Co do której nie są zgodnie(3)
كَلّا سَيَعلَمونَ(4)
Nie! Oni niebawem się dowiedzą!(4)
ثُمَّ كَلّا سَيَعلَمونَ(5)
I jeszcze raz nie! Oni niebawem się dowiedzą!(5)
أَلَم نَجعَلِ الأَرضَ مِهٰدًا(6)
Czyż nie uczyniliśmy ziemi łożem dla wypoczynku,(6)
وَالجِبالَ أَوتادًا(7)
A gór jako podpory do namiotu?(7)
وَخَلَقنٰكُم أَزوٰجًا(8)
Stworzyliśmy was parami.(8)
وَجَعَلنا نَومَكُم سُباتًا(9)
Uczyniliśmy wasz sen odpoczynkiem.(9)
وَجَعَلنَا الَّيلَ لِباسًا(10)
Uczyniliśmy noc zasłoną.(10)
وَجَعَلنَا النَّهارَ مَعاشًا(11)
Uczyniliśmy dzień czasem życia.(11)
وَبَنَينا فَوقَكُم سَبعًا شِدادًا(12)
Zbudowaliśmy nad wami siedem sfer solidnych.(12)
وَجَعَلنا سِراجًا وَهّاجًا(13)
Uczyniliśmy lampę płonącą.(13)
وَأَنزَلنا مِنَ المُعصِرٰتِ ماءً ثَجّاجًا(14)
Spuściliśmy z deszczowych chmur wodę obfitą(14)
لِنُخرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَباتًا(15)
I sprawiliśmy, iż dzięki niej wyrosły ziarna i rośliny(15)
وَجَنّٰتٍ أَلفافًا(16)
Oraz bujne ogrody.(16)
إِنَّ يَومَ الفَصلِ كانَ ميقٰتًا(17)
Zaprawdę, Dzień Rozstrzygnięcia jest wyznaczony!(17)
يَومَ يُنفَخُ فِى الصّورِ فَتَأتونَ أَفواجًا(18)
Tego Dnia, kiedy zadmą w trąbę, przybędziecie grupami.(18)
وَفُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَت أَبوٰبًا(19)
Niebo zostanie otwarte i stanie się bramami.(19)
وَسُيِّرَتِ الجِبالُ فَكانَت سَرابًا(20)
Góry zostaną z posad poruszone i staną się mirażem.(20)
إِنَّ جَهَنَّمَ كانَت مِرصادًا(21)
Zaprawdę, Gehenna jest na czatach(21)
لِلطّٰغينَ مَـٔابًا(22)
Jako miejsce powrotu dla buntowników!(22)
لٰبِثينَ فيها أَحقابًا(23)
Będą przebywać w niej przez wieki.(23)
لا يَذوقونَ فيها بَردًا وَلا شَرابًا(24)
Nie zakosztują w niej ani ochłody, ani napoju,(24)
إِلّا حَميمًا وَغَسّاقًا(25)
A jedynie wodę wrzącą i ropę cuchnącą(25)
جَزاءً وِفاقًا(26)
Jako zapłatę odpowiednią.(26)
إِنَّهُم كانوا لا يَرجونَ حِسابًا(27)
Zaprawdę, oni się nie spodziewali, iż będą zdawali rachunek!(27)
وَكَذَّبوا بِـٔايٰتِنا كِذّابًا(28)
Uważali znaki Nasze za kłamstwo(28)
وَكُلَّ شَيءٍ أَحصَينٰهُ كِتٰبًا(29)
Podczas gdy My wyliczyliśmy każdą rzecz, zapisując ją.(29)
فَذوقوا فَلَن نَزيدَكُم إِلّا عَذابًا(30)
Zakosztujcie więc! My nie zwiększymy dla was niczego oprócz cierpienia!(30)
إِنَّ لِلمُتَّقينَ مَفازًا(31)
Zaprawdę, dla bogobojnych - miejsce szczęśliwości:(31)
حَدائِقَ وَأَعنٰبًا(32)
Sady i winnice,(32)
وَكَواعِبَ أَترابًا(33)
I dziewczęta o zaokrąglonych piersiach - jednakowej młodości,(33)
وَكَأسًا دِهاقًا(34)
I puchary napełnione!(34)
لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا كِذّٰبًا(35)
Nie będą oni, tam słyszeć ani próżnej gadaniny, ani kłamstwa.(35)
جَزاءً مِن رَبِّكَ عَطاءً حِسابًا(36)
Taka jest nagroda od twojego Pana - dar dobrze obliczony -,(36)
رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُمَا الرَّحمٰنِ ۖ لا يَملِكونَ مِنهُ خِطابًا(37)
Od Pana niebios i ziemi i tego wszystkiego, co jest między nimi, Miłosiernego; nie będą oni mieli możności przemawiania do Niego.(37)
يَومَ يَقومُ الرّوحُ وَالمَلٰئِكَةُ صَفًّا ۖ لا يَتَكَلَّمونَ إِلّا مَن أَذِنَ لَهُ الرَّحمٰنُ وَقالَ صَوابًا(38)
Tego Dnia kiedy Duch i aniołowie staną w szeregach, nie będą mogli mówić, oprócz tego, któremu pozwoli Miłosierny, i powie on to, co słuszne.(38)
ذٰلِكَ اليَومُ الحَقُّ ۖ فَمَن شاءَ اتَّخَذَ إِلىٰ رَبِّهِ مَـٔابًا(39)
Ten Dzień to prawda. Przeto ten, kto zechce, znajdzie drogę powrotu do swojego Pana.(39)
إِنّا أَنذَرنٰكُم عَذابًا قَريبًا يَومَ يَنظُرُ المَرءُ ما قَدَّمَت يَداهُ وَيَقولُ الكافِرُ يٰلَيتَنى كُنتُ تُرٰبًا(40)
Zaprawdę, daliśmy wam ostrzeżenie o karze bliskiej, w Dniu, kiedy człowiek zobaczy to, co przygotowały jego ręce, i powie niewierny: "O, gdybym mógł być prochem!"(40)