Al-Waqi'a( الواقعة)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Józefa Bielawskiego(Józefa Bielawskiego)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ إِذا وَقَعَتِ الواقِعَةُ(1)
Kiedy nastąpi nieuniknione wydarzenie(1)
لَيسَ لِوَقعَتِها كاذِبَةٌ(2)
- nie znajdzie ono żadnego zaprzeczenia -(2)
خافِضَةٌ رافِعَةٌ(3)
Poniżające, wywyższające!(3)
إِذا رُجَّتِ الأَرضُ رَجًّا(4)
Kiedy ziemia zostanie wstrząśnięta wstrząsem,(4)
وَبُسَّتِ الجِبالُ بَسًّا(5)
Kiedy góry zostaną skruszone skruszeniem,(5)
فَكانَت هَباءً مُنبَثًّا(6)
Tak iż staną się prochem rozrzuconym,(6)
وَكُنتُم أَزوٰجًا ثَلٰثَةً(7)
Wy będziecie stanowić trzy grupy:(7)
فَأَصحٰبُ المَيمَنَةِ ما أَصحٰبُ المَيمَنَةِ(8)
Towarzysze prawicy! - co to są towarzysze prawicy? -(8)
وَأَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ ما أَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ(9)
I towarzysze lewicy! - co to są towarzysze lewicy? -(9)
وَالسّٰبِقونَ السّٰبِقونَ(10)
I ci wyprzedzający!(10)
أُولٰئِكَ المُقَرَّبونَ(11)
Wyprzedzający to ci, którzy będą przybliżeni(11)
فى جَنّٰتِ النَّعيمِ(12)
W Ogrodach Szczęśliwości(12)
ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ(13)
- mnóstwo spośród pierwszych,(13)
وَقَليلٌ مِنَ الءاخِرينَ(14)
A niewielu spośród ostatnich -(14)
عَلىٰ سُرُرٍ مَوضونَةٍ(15)
Na łożach ozdobnie wyszywanych,(15)
مُتَّكِـٔينَ عَلَيها مُتَقٰبِلينَ(16)
Wyciągnięci, podparci na łokciach, zwróceni do siebie twarzami.(16)
يَطوفُ عَلَيهِم وِلدٰنٌ مُخَلَّدونَ(17)
Pośród nich krążą młodzieńcy nieśmiertelni(17)
بِأَكوابٍ وَأَباريقَ وَكَأسٍ مِن مَعينٍ(18)
Z czaszami, dzbanami i kielichami, napełnionymi napojem z płynącego źródła,(18)
لا يُصَدَّعونَ عَنها وَلا يُنزِفونَ(19)
Od którego nie cierpią na ból głowy ani nie doznają upojenia,(19)
وَفٰكِهَةٍ مِمّا يَتَخَيَّرونَ(20)
Z owocami, dowolnie wybieranymi,(20)
وَلَحمِ طَيرٍ مِمّا يَشتَهونَ(21)
I z mięsem ptaków, jakiego zapragną.(21)
وَحورٌ عينٌ(22)
Będą tam hurysy o wielkich oczach,(22)
كَأَمثٰلِ اللُّؤلُؤِ المَكنونِ(23)
Podobne do perły ukrytej(23)
جَزاءً بِما كانوا يَعمَلونَ(24)
- w nagrodę za to, co czynili.(24)
لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا تَأثيمًا(25)
Oni tam nie usłyszą pustej gadaniny ani też nie odczują podniety do grzechu,(25)
إِلّا قيلًا سَلٰمًا سَلٰمًا(26)
Lecz tylko słowa: "Pokój! Pokój!"(26)
وَأَصحٰبُ اليَمينِ ما أَصحٰبُ اليَمينِ(27)
A towarzysze prawicy - Co to są towarzysze prawicy? -(27)
فى سِدرٍ مَخضودٍ(28)
Będą wśród drzew lotosu bez cierni(28)
وَطَلحٍ مَنضودٍ(29)
I akacji obwieszonych owocami,(29)
وَظِلٍّ مَمدودٍ(30)
I wydłużającego się cienia,(30)
وَماءٍ مَسكوبٍ(31)
I wody płynącej,(31)
وَفٰكِهَةٍ كَثيرَةٍ(32)
I owoców obfitych,(32)
لا مَقطوعَةٍ وَلا مَمنوعَةٍ(33)
Ani nie zrywanych, ani nie zakazanych,(33)
وَفُرُشٍ مَرفوعَةٍ(34)
I spoczywać będą na podwyższonych łożach.(34)
إِنّا أَنشَأنٰهُنَّ إِنشاءً(35)
Zaprawdę, stworzyliśmy je w sposób doskonały(35)
فَجَعَلنٰهُنَّ أَبكارًا(36)
I uczyniliśmy je dziewicami,(36)
عُرُبًا أَترابًا(37)
Kochającymi, jednakowego wieku(37)
لِأَصحٰبِ اليَمينِ(38)
- dla tych po prawicy.(38)
ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ(39)
Mnóstwo spośród pierwszych(39)
وَثُلَّةٌ مِنَ الءاخِرينَ(40)
I mnóstwo spośród ostatnich.(40)
وَأَصحٰبُ الشِّمالِ ما أَصحٰبُ الشِّمالِ(41)
A towarzysze lewicy? - Co to są towarzysze lewicy? -(41)
فى سَمومٍ وَحَميمٍ(42)
Będą w palącym podmuchu i wrzącej wodzie,(42)
وَظِلٍّ مِن يَحمومٍ(43)
W cieniu czarnego dymu,(43)
لا بارِدٍ وَلا كَريمٍ(44)
Ani nie orzeźwiającego, ani dobroczynnego.(44)
إِنَّهُم كانوا قَبلَ ذٰلِكَ مُترَفينَ(45)
Przedtem byli pogrążeni w zbytku(45)
وَكانوا يُصِرّونَ عَلَى الحِنثِ العَظيمِ(46)
I trwali uporczywie w wielkim grzechu;(46)
وَكانوا يَقولونَ أَئِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظٰمًا أَءِنّا لَمَبعوثونَ(47)
I zwykli byli mówić: "Kiedy pomrzemy i staniemy się prochem i kośćmi, to czyż naprawdę będziemy wskrzeszeni,(47)
أَوَءاباؤُنَا الأَوَّلونَ(48)
Albo nasi pierwsi ojcowie?"(48)
قُل إِنَّ الأَوَّلينَ وَالءاخِرينَ(49)
Powiedz: "Zaprawdę, pierwsi i ostatni(49)
لَمَجموعونَ إِلىٰ ميقٰتِ يَومٍ مَعلومٍ(50)
Będą z pewnością zgromadzeni Dnia oznaczonego!(50)
ثُمَّ إِنَّكُم أَيُّهَا الضّالّونَ المُكَذِّبونَ(51)
Potem, zaprawdę, wy, błądzący, oskarżający o kłamstwo,(51)
لَءاكِلونَ مِن شَجَرٍ مِن زَقّومٍ(52)
Będziecie jeść z drzewa Zakkum;(52)
فَمالِـٔونَ مِنهَا البُطونَ(53)
Wypełnicie nim swe brzuchy;(53)
فَشٰرِبونَ عَلَيهِ مِنَ الحَميمِ(54)
Będziecie potem pić wodę wrzącą;(54)
فَشٰرِبونَ شُربَ الهيمِ(55)
Będziecie pić jak wielbłądy udręczone pragnieniem."(55)
هٰذا نُزُلُهُم يَومَ الدّينِ(56)
Takie będzie ich ugoszczenie w Dniu Sądu.(56)
نَحنُ خَلَقنٰكُم فَلَولا تُصَدِّقونَ(57)
My - My was stworzyliśmy. Dlaczego więc nie chcecie uwierzyć?(57)
أَفَرَءَيتُم ما تُمنونَ(58)
Czyż nie widzicie, co wydzielacie w postaci nasienia?(58)
ءَأَنتُم تَخلُقونَهُ أَم نَحنُ الخٰلِقونَ(59)
Czy to wy je stwarzacie, czy też My jesteśmy Stworzycielami?(59)
نَحنُ قَدَّرنا بَينَكُمُ المَوتَ وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ(60)
My zdecydowaliśmy wśród was śmierć - i nikt nie może Nas wyprzedzić! –(60)
عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ أَمثٰلَكُم وَنُنشِئَكُم فى ما لا تَعلَمونَ(61)
Aby was zastąpić przez podobnych wam i stworzyć was na nowo w takiej postaci, jakiej wy nie znacie.(61)
وَلَقَد عَلِمتُمُ النَّشأَةَ الأولىٰ فَلَولا تَذَكَّرونَ(62)
Przecież już znacie stworzenie pierwsze! Dlaczego więc nie chcecie sobie przypomnieć?!(62)
أَفَرَءَيتُم ما تَحرُثونَ(63)
Czyż widzieliście to, co uprawiacie?(63)
ءَأَنتُم تَزرَعونَهُ أَم نَحنُ الزّٰرِعونَ(64)
Czyż to wy to siejecie, czy też My jesteśmy Siewcami?(64)
لَو نَشاءُ لَجَعَلنٰهُ حُطٰمًا فَظَلتُم تَفَكَّهونَ(65)
Jeślibyśmy zechcieli, to uczynilibyśmy to zeschłym zielskiem, a wy byście się ciągle dziwowali:(65)
إِنّا لَمُغرَمونَ(66)
"Zaprawdę, my jesteśmy obciążeni długami!(66)
بَل نَحنُ مَحرومونَ(67)
Owszem, do tego jeszcze ogołoceni!"(67)
أَفَرَءَيتُمُ الماءَ الَّذى تَشرَبونَ(68)
Czy spoglądacie na wodę, którą pijecie?(68)
ءَأَنتُم أَنزَلتُموهُ مِنَ المُزنِ أَم نَحنُ المُنزِلونَ(69)
Czy to wy ją spuszczacie z obłoku, czy to My ją spuszczamy?(69)
لَو نَشاءُ جَعَلنٰهُ أُجاجًا فَلَولا تَشكُرونَ(70)
Jeślibyśmy chcieli, to uczynilibyśmy ją gorzką. Dlaczego więc nie jesteście wdzięczni?(70)
أَفَرَءَيتُمُ النّارَ الَّتى تورونَ(71)
Czy spoglądaliście na ogień, który rozniecacie przez potarcie?(71)
ءَأَنتُم أَنشَأتُم شَجَرَتَها أَم نَحنُ المُنشِـٔونَ(72)
Czy to wy spowodowaliście rośnięcie drzewa, czy też My to sprawiliśmy?(72)
نَحنُ جَعَلنٰها تَذكِرَةً وَمَتٰعًا لِلمُقوينَ(73)
My uczyniliśmy go napomnieniem i wyposażeniem dla mieszkańców pustyni.(73)
فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ(74)
Wysławiaj więc imię twego Pana, Możnego!(74)
۞ فَلا أُقسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجومِ(75)
Ależ nie! Przysięgam na miejsca zapadania gwiazd!(75)
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَو تَعلَمونَ عَظيمٌ(76)
A to, zaprawdę, jest wielka przysięga - żebyście tylko mogli wiedzieć!(76)
إِنَّهُ لَقُرءانٌ كَريمٌ(77)
Zaprawdę, to jest Koran szlachetny!(77)
فى كِتٰبٍ مَكنونٍ(78)
Zawarty w Księdze ukrytej!(78)
لا يَمَسُّهُ إِلَّا المُطَهَّرونَ(79)
Dotykają go tylko oczyszczeni.(79)
تَنزيلٌ مِن رَبِّ العٰلَمينَ(80)
Jest to objawienie od Pana światów!(80)
أَفَبِهٰذَا الحَديثِ أَنتُم مُدهِنونَ(81)
Czyż wy i tym opowiadaniem pogardzacie?(81)
وَتَجعَلونَ رِزقَكُم أَنَّكُم تُكَذِّبونَ(82)
I czynicie to waszym codziennym chlebem, głosząc, że to kłamstwo?(82)
فَلَولا إِذا بَلَغَتِ الحُلقومَ(83)
Dlaczego więc, kiedy dusza dochodzi do gardła(83)
وَأَنتُم حينَئِذٍ تَنظُرونَ(84)
I wy na to patrzycie(84)
وَنَحنُ أَقرَبُ إِلَيهِ مِنكُم وَلٰكِن لا تُبصِرونَ(85)
- a My jesteśmy bliżej tego aniżeli wy, lecz Nas nie widzicie -(85)
فَلَولا إِن كُنتُم غَيرَ مَدينينَ(86)
Dlaczego więc, jeśli wierzycie, że nie będziecie sądzeni,(86)
تَرجِعونَها إِن كُنتُم صٰدِقينَ(87)
Dlaczego jej nie zawrócicie, jeśli jesteście prawdomówni?(87)
فَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُقَرَّبينَ(88)
A jeśli ten człowiek należy do przybliżonych,(88)
فَرَوحٌ وَرَيحانٌ وَجَنَّتُ نَعيمٍ(89)
To znajdzie odpoczynek, zapach i Ogród szczęśliwości!(89)
وَأَمّا إِن كانَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ(90)
A jeśli on jest spośród towarzyszy prawicy,(90)
فَسَلٰمٌ لَكَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ(91)
To "Pokój tobie!" wśród towarzyszy prawicy!(91)
وَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُكَذِّبينَ الضّالّينَ(92)
Lecz jeśli jest wśród tych, którzy zadali kłam i zabłądzili,(92)
فَنُزُلٌ مِن حَميمٍ(93)
To znajdą ugoszczenie z wrzącej wody(93)
وَتَصلِيَةُ جَحيمٍ(94)
I palenie w ogniu piekielnym!(94)
إِنَّ هٰذا لَهُوَ حَقُّ اليَقينِ(95)
Zaprawdę, to jest prawda całkowitej pewności!(95)
فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ(96)
Wysławiaj więc imię twego Pana, Możnego!(96)