Abasa( عبس)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Józefa Bielawskiego(Józefa Bielawskiego)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ عَبَسَ وَتَوَلّىٰ(1)
Zachmurzył się i odwrócił,(1)
أَن جاءَهُ الأَعمىٰ(2)
Bo przyszedł do niego niewidomy.(2)
وَما يُدريكَ لَعَلَّهُ يَزَّكّىٰ(3)
Skąd możesz wiedzieć? może on się oczyści(3)
أَو يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكرىٰ(4)
Albo pomyśli o napomnieniu i to przypomnienie przyniesie mu korzyść.(4)
أَمّا مَنِ استَغنىٰ(5)
Jeśli kto jest bogaty,(5)
فَأَنتَ لَهُ تَصَدّىٰ(6)
To ty się nim interesujesz;(6)
وَما عَلَيكَ أَلّا يَزَّكّىٰ(7)
A mało się troszczysz o to, iż on się nie oczyszcza.(7)
وَأَمّا مَن جاءَكَ يَسعىٰ(8)
Lecz od tego, kto przychodzi do ciebie przepełniony gorliwością(8)
وَهُوَ يَخشىٰ(9)
I jest pełen bojaźni(9)
فَأَنتَ عَنهُ تَلَهّىٰ(10)
- ty się odsuwasz.(10)
كَلّا إِنَّها تَذكِرَةٌ(11)
Ależ nie! To jest przecież napomnienie;(11)
فَمَن شاءَ ذَكَرَهُ(12)
- I kto zechce; to je sobie przypomni! -(12)
فى صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ(13)
Ono jest na czcigodnych kartach,(13)
مَرفوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ(14)
Wyniosłych i oczyszczonych(14)
بِأَيدى سَفَرَةٍ(15)
Przez ręce pisarzy,(15)
كِرامٍ بَرَرَةٍ(16)
Szlachetnych, sprawiedliwych.(16)
قُتِلَ الإِنسٰنُ ما أَكفَرَهُ(17)
Niech zginie człowiek! Jakże on jest niewdzięczny!(17)
مِن أَىِّ شَيءٍ خَلَقَهُ(18)
Z czego On go stworzył?(18)
مِن نُطفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ(19)
On go stworzył z kropli spermy i wyznaczył jego los;(19)
ثُمَّ السَّبيلَ يَسَّرَهُ(20)
następnie uczynił jego drogę łatwą.(20)
ثُمَّ أَماتَهُ فَأَقبَرَهُ(21)
Potem On sprowadza jego śmierć i każe pochować go w grobie.(21)
ثُمَّ إِذا شاءَ أَنشَرَهُ(22)
Potem On wskrzesi go, kiedy zechce.(22)
كَلّا لَمّا يَقضِ ما أَمَرَهُ(23)
Ależ nie! On nie wypełnia tego, co Bóg mu nakazał.(23)
فَليَنظُرِ الإِنسٰنُ إِلىٰ طَعامِهِ(24)
Niech spojrzy człowiek na swe pożywienie!(24)
أَنّا صَبَبنَا الماءَ صَبًّا(25)
Jak wylaliśmy wodę obficie,(25)
ثُمَّ شَقَقنَا الأَرضَ شَقًّا(26)
Potem spowodowaliśmy popękanie ziemi(26)
فَأَنبَتنا فيها حَبًّا(27)
I sprawiliśmy, iż wyrosły na niej ziarna,(27)
وَعِنَبًا وَقَضبًا(28)
Winna latorośl i trzcina cukrowa,(28)
وَزَيتونًا وَنَخلًا(29)
Drzewa oliwne i drzewa palmowe,(29)
وَحَدائِقَ غُلبًا(30)
I ogrody bujnie rosnące,(30)
وَفٰكِهَةً وَأَبًّا(31)
I owoce, i pastwiska(31)
مَتٰعًا لَكُم وَلِأَنعٰمِكُم(32)
- to na używanie dla was i dla waszych trzód.(32)
فَإِذا جاءَتِ الصّاخَّةُ(33)
A kiedy przyjdzie huk ogłuszający,(33)
يَومَ يَفِرُّ المَرءُ مِن أَخيهِ(34)
W tym Dniu, kiedy człowiek będzie uciekał od swego brata,(34)
وَأُمِّهِ وَأَبيهِ(35)
Od swojej matki i od swojego ojca,(35)
وَصٰحِبَتِهِ وَبَنيهِ(36)
Od swojej towarzyszki i od swoich synów(36)
لِكُلِّ امرِئٍ مِنهُم يَومَئِذٍ شَأنٌ يُغنيهِ(37)
- tego Dnia każdy człowiek będzie zajęty tylko swoją sprawą!(37)
وُجوهٌ يَومَئِذٍ مُسفِرَةٌ(38)
Tego Dnia będą twarze jaśniejące,(38)
ضاحِكَةٌ مُستَبشِرَةٌ(39)
Uśmiechnięte i rozradowane.(39)
وَوُجوهٌ يَومَئِذٍ عَلَيها غَبَرَةٌ(40)
Tego Dnia będą twarze pokryte pyłem,(40)
تَرهَقُها قَتَرَةٌ(41)
Okryte ciemnością.(41)
أُولٰئِكَ هُمُ الكَفَرَةُ الفَجَرَةُ(42)
Ci zaś to niewierni i rozpustnicy.(42)