Az-Zariyat( الذاريات)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Hamza Roberto Piccardo (Hamza Roberto Piccardo )
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالذّٰرِيٰتِ ذَروًا(1)
Per i venti che spargono,(1)
فَالحٰمِلٰتِ وِقرًا(2)
per quelle che portano un carico,(2)
فَالجٰرِيٰتِ يُسرًا(3)
per quelle che scivolano leggere,(3)
فَالمُقَسِّمٰتِ أَمرًا(4)
per quelli che trasmettono l'ordine.(4)
إِنَّما توعَدونَ لَصادِقٌ(5)
Quello che vi è stato promesso è vero,(5)
وَإِنَّ الدّينَ لَوٰقِعٌ(6)
e il Giudizio avverrà inevitabilmente.(6)
وَالسَّماءِ ذاتِ الحُبُكِ(7)
Per il cielo solcato di percorsi,(7)
إِنَّكُم لَفى قَولٍ مُختَلِفٍ(8)
invero avete opinioni contrastanti,(8)
يُؤفَكُ عَنهُ مَن أُفِكَ(9)
è maldisposto chi è maldisposto.(9)
قُتِلَ الخَرّٰصونَ(10)
Maledetti i blasfemi(10)
الَّذينَ هُم فى غَمرَةٍ ساهونَ(11)
che nell'abisso dimenticano.(11)
يَسـَٔلونَ أَيّانَ يَومُ الدّينِ(12)
Chiedono: “A quando il Giorno del Giudizio?”.(12)
يَومَ هُم عَلَى النّارِ يُفتَنونَ(13)
Il Giorno in cui saranno messi alla prova del Fuoco(13)
ذوقوا فِتنَتَكُم هٰذَا الَّذى كُنتُم بِهِ تَستَعجِلونَ(14)
[sarà detto loro]: “Gustate la vostra prova! Ecco quello che volevate affrettare!”.(14)
إِنَّ المُتَّقينَ فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(15)
I timorati staranno tra i giardini e le fonti,(15)
ءاخِذينَ ما ءاتىٰهُم رَبُّهُم ۚ إِنَّهُم كانوا قَبلَ ذٰلِكَ مُحسِنينَ(16)
prendendo ciò che il Signore darà loro, poiché in passato facevano il bene,(16)
كانوا قَليلًا مِنَ الَّيلِ ما يَهجَعونَ(17)
dormivano poco di notte,(17)
وَبِالأَسحارِ هُم يَستَغفِرونَ(18)
e all'alba imploravano il perdono;(18)
وَفى أَموٰلِهِم حَقٌّ لِلسّائِلِ وَالمَحرومِ(19)
e nei loro beni c'era un diritto per il mendicante e il diseredato.(19)
وَفِى الأَرضِ ءايٰتٌ لِلموقِنينَ(20)
Sulla terra ci sono segni per coloro che credono fermamente,(20)
وَفى أَنفُسِكُم ۚ أَفَلا تُبصِرونَ(21)
e anche in voi stessi. Non riflettete dunque?(21)
وَفِى السَّماءِ رِزقُكُم وَما توعَدونَ(22)
Nel cielo c'è la vostra sussistenza e anche ciò che vi è stato promesso.(22)
فَوَرَبِّ السَّماءِ وَالأَرضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثلَ ما أَنَّكُم تَنطِقونَ(23)
Per il Signore del cielo e della terra: tutto questo è vero come è vero che parlate.(23)
هَل أَتىٰكَ حَديثُ ضَيفِ إِبرٰهيمَ المُكرَمينَ(24)
Ti è giunta la storia degli ospiti onorati di Abramo ?(24)
إِذ دَخَلوا عَلَيهِ فَقالوا سَلٰمًا ۖ قالَ سَلٰمٌ قَومٌ مُنكَرونَ(25)
Quando entrarono da lui dicendo: “Pace”, egli rispose: “Pace, o sconosciuti”.(25)
فَراغَ إِلىٰ أَهلِهِ فَجاءَ بِعِجلٍ سَمينٍ(26)
Poi andò discretamente dai suoi e tornò con un vitello grasso,(26)
فَقَرَّبَهُ إِلَيهِم قالَ أَلا تَأكُلونَ(27)
e l'offrì loro... [Disse]: “Non mangiate nulla?”.(27)
فَأَوجَسَ مِنهُم خيفَةً ۖ قالوا لا تَخَف ۖ وَبَشَّروهُ بِغُلٰمٍ عَليمٍ(28)
Ebbe allora paura di loro. Dissero: “Non aver paura”. Gli diedero la lieta novella di un figlio sapiente.(28)
فَأَقبَلَتِ امرَأَتُهُ فى صَرَّةٍ فَصَكَّت وَجهَها وَقالَت عَجوزٌ عَقيمٌ(29)
Venne dunque sua moglie gridando, colpendosi il volto e dicendo: “Sono una vecchia sterile!”.(29)
قالوا كَذٰلِكِ قالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الحَكيمُ العَليمُ(30)
Dissero: “Così ha comandato il tuo Signore. In verità Egli è il Saggio, il Sapiente”.(30)
۞ قالَ فَما خَطبُكُم أَيُّهَا المُرسَلونَ(31)
Disse [Abramo]: “O inviati, qual è la vostra missione?”.(31)
قالوا إِنّا أُرسِلنا إِلىٰ قَومٍ مُجرِمينَ(32)
Risposero: “Siamo stati inviati a un popolo di criminali,(32)
لِنُرسِلَ عَلَيهِم حِجارَةً مِن طينٍ(33)
per lanciare su di loro pietre d'argilla(33)
مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلمُسرِفينَ(34)
contrassegnate presso il tuo Signore, per coloro che eccedono”.(34)
فَأَخرَجنا مَن كانَ فيها مِنَ المُؤمِنينَ(35)
Ne facemmo uscire i credenti(35)
فَما وَجَدنا فيها غَيرَ بَيتٍ مِنَ المُسلِمينَ(36)
e non vi trovammo che una casa di sottomessi.(36)
وَتَرَكنا فيها ءايَةً لِلَّذينَ يَخافونَ العَذابَ الأَليمَ(37)
Colà lasciammo un segno per coloro che temono il castigo doloroso;(37)
وَفى موسىٰ إِذ أَرسَلنٰهُ إِلىٰ فِرعَونَ بِسُلطٰنٍ مُبينٍ(38)
come in Mosè, quando lo inviammo a Faraone con autorità incontestabile,(38)
فَتَوَلّىٰ بِرُكنِهِ وَقالَ سٰحِرٌ أَو مَجنونٌ(39)
ma volse le spalle insieme coi suoi. Disse: “È uno stregone o un posseduto”.(39)
فَأَخَذنٰهُ وَجُنودَهُ فَنَبَذنٰهُم فِى اليَمِّ وَهُوَ مُليمٌ(40)
Afferrammo lui e le sue truppe e li gettammo nei flutti, per il suo comportamento biasimevole.(40)
وَفى عادٍ إِذ أَرسَلنا عَلَيهِمُ الرّيحَ العَقيمَ(41)
E [ci fu segno] negli ‘Âd, quando inviammo contro di loro il vento devastante(41)
ما تَذَرُ مِن شَيءٍ أَتَت عَلَيهِ إِلّا جَعَلَتهُ كَالرَّميمِ(42)
che nulla lasciava sul suo percorso senza ridurlo in polvere.(42)
وَفى ثَمودَ إِذ قيلَ لَهُم تَمَتَّعوا حَتّىٰ حينٍ(43)
E [ci fu segno] nei Thamûd, quando fu detto loro: “Godete per un periodo”.(43)
فَعَتَوا عَن أَمرِ رَبِّهِم فَأَخَذَتهُمُ الصّٰعِقَةُ وَهُم يَنظُرونَ(44)
Trasgredirono l'ordine del loro Signore. Li colpì una folgore mentre ancora guardavano,(44)
فَمَا استَطٰعوا مِن قِيامٍ وَما كانوا مُنتَصِرينَ(45)
e non poterono restare in piedi né essere soccorsi.(45)
وَقَومَ نوحٍ مِن قَبلُ ۖ إِنَّهُم كانوا قَومًا فٰسِقينَ(46)
Già [distruggemmo] il popolo di Noè: erano gente malvagia.(46)
وَالسَّماءَ بَنَينٰها بِأَيي۟دٍ وَإِنّا لَموسِعونَ(47)
Il cielo lo abbiamo costruito con la Nostra potenza e [costantemente] lo estendiamo nell'immensità;(47)
وَالأَرضَ فَرَشنٰها فَنِعمَ المٰهِدونَ(48)
la terra l'abbiamo distesa, e quanto bene la distendemmo !(48)
وَمِن كُلِّ شَيءٍ خَلَقنا زَوجَينِ لَعَلَّكُم تَذَكَّرونَ(49)
Di ogni cosa creammo una coppia, affinché possiate riflettere.(49)
فَفِرّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنّى لَكُم مِنهُ نَذيرٌ مُبينٌ(50)
“Accorrete allora verso Allah! In verità io sono per voi un ammonitore esplicito da parte Sua.(50)
وَلا تَجعَلوا مَعَ اللَّهِ إِلٰهًا ءاخَرَ ۖ إِنّى لَكُم مِنهُ نَذيرٌ مُبينٌ(51)
Non associate altra divinità ad Allah. In verità io sono per voi un ammonitore esplicito da parte Sua.”(51)
كَذٰلِكَ ما أَتَى الَّذينَ مِن قَبلِهِم مِن رَسولٍ إِلّا قالوا ساحِرٌ أَو مَجنونٌ(52)
Non mai giunse un messaggero a quelli che li precedettero senza che gli dicessero: “Sei uno stregone, un pazzo!”.(52)
أَتَواصَوا بِهِ ۚ بَل هُم قَومٌ طاغونَ(53)
È questo quel che si sono tramandati ? È davvero gente ribelle.(53)
فَتَوَلَّ عَنهُم فَما أَنتَ بِمَلومٍ(54)
Volgi loro le spalle: non sarai biasimato ;(54)
وَذَكِّر فَإِنَّ الذِّكرىٰ تَنفَعُ المُؤمِنينَ(55)
e ricorda, ché il ricordo giova ai credenti.(55)
وَما خَلَقتُ الجِنَّ وَالإِنسَ إِلّا لِيَعبُدونِ(56)
È solo perché Mi adorassero che ho creato i dèmoni e gli uomini.(56)
ما أُريدُ مِنهُم مِن رِزقٍ وَما أُريدُ أَن يُطعِمونِ(57)
Non chiedo loro nessun sostentamento e non chiedo che Mi nutrano.(57)
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزّاقُ ذُو القُوَّةِ المَتينُ(58)
In verità Allah è il Sostentatore, il Detentore della forza, l'Irremovibile.(58)
فَإِنَّ لِلَّذينَ ظَلَموا ذَنوبًا مِثلَ ذَنوبِ أَصحٰبِهِم فَلا يَستَعجِلونِ(59)
Coloro che saranno stati ingiusti avranno la stessa sorte che toccò ai loro simili: non cerchino quindi di affrettarla.(59)
فَوَيلٌ لِلَّذينَ كَفَروا مِن يَومِهِمُ الَّذى يوعَدونَ(60)
Guai a coloro che non credono, per via del Giorno di cui sono stati minacciati.(60)