Ash-Shams( الشمس)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Hamza Roberto Piccardo (Hamza Roberto Piccardo )
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالشَّمسِ وَضُحىٰها(1)
Per il sole e il suo fulgore,(1)
وَالقَمَرِ إِذا تَلىٰها(2)
per la luna quando lo segue,(2)
وَالنَّهارِ إِذا جَلّىٰها(3)
per il giorno quando rischiara [la terra],(3)
وَالَّيلِ إِذا يَغشىٰها(4)
per la notte quando la copre,(4)
وَالسَّماءِ وَما بَنىٰها(5)
per il cielo e Ciò che lo ha edificato,(5)
وَالأَرضِ وَما طَحىٰها(6)
per la terra e Ciò che l'ha distesa,(6)
وَنَفسٍ وَما سَوّىٰها(7)
per l'anima e Ciò che l'ha formata armoniosamente(7)
فَأَلهَمَها فُجورَها وَتَقوىٰها(8)
ispirandole empietà e devozione.(8)
قَد أَفلَحَ مَن زَكّىٰها(9)
Ha successo invero chi la purifica,(9)
وَقَد خابَ مَن دَسّىٰها(10)
è perduto chi la corrompe.(10)
كَذَّبَت ثَمودُ بِطَغوىٰها(11)
I Thamûd, per arroganza, tacciarono di menzogna,(11)
إِذِ انبَعَثَ أَشقىٰها(12)
quando si alzò il più miserabile di loro.(12)
فَقالَ لَهُم رَسولُ اللَّهِ ناقَةَ اللَّهِ وَسُقيٰها(13)
Il Messaggero di Allah aveva detto loro: “[Questa] è la cammella di Allah, [abbia] il suo turno per bere”. [Il profeta Sâlih_ aveva stabilito che la cammella, che Allah (gloria a Lui l'Altissimo) aveva miracolosamente tratto da una roccia, avesse diritto di bere, un giorno su due, all'unica fonte di cui disponevano i Thamûd. In seguito, però, quelli rinnegarono il patto e uccisero la cammella, suscitando la collera e il castigo di Allah. (Vedi anche XI, 64)](13)
فَكَذَّبوهُ فَعَقَروها فَدَمدَمَ عَلَيهِم رَبُّهُم بِذَنبِهِم فَسَوّىٰها(14)
Lo tacciarono di impostura e le tagliarono i garetti: li annientò il loro Signore per il loro peccato,(14)
وَلا يَخافُ عُقبٰها(15)
senza temere [di ciò] alcuna conseguenza.(15)