Ar-Rahman( الرحمن)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Hamza Roberto Piccardo (Hamza Roberto Piccardo )
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ الرَّحمٰنُ(1)
Il Compassionevole,(1)
عَلَّمَ القُرءانَ(2)
ha insegnato il Corano,(2)
خَلَقَ الإِنسٰنَ(3)
ha creato l'uomo(3)
عَلَّمَهُ البَيانَ(4)
e gli ha insegnato ad esprimersi.(4)
الشَّمسُ وَالقَمَرُ بِحُسبانٍ(5)
Il sole e la luna [si muovono] secondo calcolo [preciso].(5)
وَالنَّجمُ وَالشَّجَرُ يَسجُدانِ(6)
E si prosternano le stelle e gli alberi.(6)
وَالسَّماءَ رَفَعَها وَوَضَعَ الميزانَ(7)
Ha elevato il cielo e ha eretto la bilancia,(7)
أَلّا تَطغَوا فِى الميزانِ(8)
affinché non frodiate nella bilancia:(8)
وَأَقيمُوا الوَزنَ بِالقِسطِ وَلا تُخسِرُوا الميزانَ(9)
stabilite il peso con equità e non falsate la bilancia.(9)
وَالأَرضَ وَضَعَها لِلأَنامِ(10)
La terra l'ha disposta per le creature:(10)
فيها فٰكِهَةٌ وَالنَّخلُ ذاتُ الأَكمامِ(11)
vi crescono frutti e palme dalle spate protette(11)
وَالحَبُّ ذُو العَصفِ وَالرَّيحانُ(12)
e cereali nei loro involucri e piante aromatiche.(12)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(13)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(13)
خَلَقَ الإِنسٰنَ مِن صَلصٰلٍ كَالفَخّارِ(14)
Creò l'uomo di argilla risonante come terraglia(14)
وَخَلَقَ الجانَّ مِن مارِجٍ مِن نارٍ(15)
e i dèmoni da fiamma di un fuoco senza fumo.(15)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(16)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(16)
رَبُّ المَشرِقَينِ وَرَبُّ المَغرِبَينِ(17)
Il Signore dei due Orienti e il Signore dei due Occidenti.(17)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(18)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(18)
مَرَجَ البَحرَينِ يَلتَقِيانِ(19)
Ha lasciato liberi mari affinché si incontrassero,(19)
بَينَهُما بَرزَخٌ لا يَبغِيانِ(20)
[ma] fra loro vi è una barriera che non possono oltrepassare.(20)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(21)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(21)
يَخرُجُ مِنهُمَا اللُّؤلُؤُ وَالمَرجانُ(22)
Da entrambi si estraggono la perla e il corallo.(22)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(23)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(23)
وَلَهُ الجَوارِ المُنشَـٔاتُ فِى البَحرِ كَالأَعلٰمِ(24)
A Lui [appartengono] le navi, alte sul mare come colline.(24)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(25)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(25)
كُلُّ مَن عَلَيها فانٍ(26)
Tutto quel che è sulla terra è destinato a perire,(26)
وَيَبقىٰ وَجهُ رَبِّكَ ذُو الجَلٰلِ وَالإِكرامِ(27)
[solo] rimarrà il Volto del tuo Signore, pieno di Maestà e di Magnificenza.(27)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(28)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(28)
يَسـَٔلُهُ مَن فِى السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ ۚ كُلَّ يَومٍ هُوَ فى شَأنٍ(29)
Lo invocano tutti quelli che sono nei cieli e sulla terra. È ogni giorno in [nuova] opera.(29)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(30)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(30)
سَنَفرُغُ لَكُم أَيُّهَ الثَّقَلانِ(31)
Presto ci occuperemo di voi, o due pesi!(31)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(32)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(32)
يٰمَعشَرَ الجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ استَطَعتُم أَن تَنفُذوا مِن أَقطارِ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ فَانفُذوا ۚ لا تَنفُذونَ إِلّا بِسُلطٰنٍ(33)
O consesso dei dèmoni e degli uomini, se potrete varcare i limiti dei cieli e della terra, fatelo. Non fuggirete senza un'autorità [proveniente da Allah].(33)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(34)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(34)
يُرسَلُ عَلَيكُما شُواظٌ مِن نارٍ وَنُحاسٌ فَلا تَنتَصِرانِ(35)
Sarà inviata contro entrambi fiamma ardente e rame fuso e non sarete soccorsi.(35)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(36)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(36)
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّماءُ فَكانَت وَردَةً كَالدِّهانِ(37)
Quando si fenderà il cielo e sarà come cuoio rossastro,(37)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(38)
quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(38)
فَيَومَئِذٍ لا يُسـَٔلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلا جانٌّ(39)
In quel Giorno né gli uomini, né i dèmoni, saranno interrogati sui loro peccati.(39)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(40)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(40)
يُعرَفُ المُجرِمونَ بِسيمٰهُم فَيُؤخَذُ بِالنَّوٰصى وَالأَقدامِ(41)
Gli empi saranno riconosciuti dai loro segni e afferrati per il ciuffo e per i piedi.(41)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(42)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(42)
هٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتى يُكَذِّبُ بِهَا المُجرِمونَ(43)
[Sarà detto loro:] “Ecco l'Inferno che i colpevoli negavano!”(43)
يَطوفونَ بَينَها وَبَينَ حَميمٍ ءانٍ(44)
Vagheranno tra esso e il magma ribollente.(44)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(45)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(45)
وَلِمَن خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ(46)
Per chi avrà temuto di presentarsi [al cospetto] del suo Signore ci saranno due Giardini.(46)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(47)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(47)
ذَواتا أَفنانٍ(48)
Di fresche fronde.(48)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(49)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(49)
فيهِما عَينانِ تَجرِيانِ(50)
In entrambi sgorgano due fonti.(50)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(51)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(51)
فيهِما مِن كُلِّ فٰكِهَةٍ زَوجانِ(52)
In entrambi due specie di ogni frutto.(52)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(53)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(53)
مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ فُرُشٍ بَطائِنُها مِن إِستَبرَقٍ ۚ وَجَنَى الجَنَّتَينِ دانٍ(54)
Saranno appoggiati, [i loro ospiti], su divani rivestiti internamente di broccato, e i frutti dei due giardini saranno a portata di mano.(54)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(55)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(55)
فيهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرفِ لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ(56)
Vi saranno colà quelle dagli sguardi casti, mai toccate da uomini o da dèmoni.(56)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(57)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(57)
كَأَنَّهُنَّ الياقوتُ وَالمَرجانُ(58)
Saranno simili a rubino e corallo.(58)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(59)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(59)
هَل جَزاءُ الإِحسٰنِ إِلَّا الإِحسٰنُ(60)
Qual altro compenso del bene se non il bene?(60)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(61)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(61)
وَمِن دونِهِما جَنَّتانِ(62)
E [ci saranno] altri due giardini oltre a quelli.(62)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(63)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(63)
مُدهامَّتانِ(64)
Entrambi di un verde scurissimo.(64)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(65)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(65)
فيهِما عَينانِ نَضّاخَتانِ(66)
In entrambi due sorgenti sgorganti.(66)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(67)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(67)
فيهِما فٰكِهَةٌ وَنَخلٌ وَرُمّانٌ(68)
In entrambi frutti, palme e melograni.(68)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(69)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(69)
فيهِنَّ خَيرٰتٌ حِسانٌ(70)
E [fanciulle] pie e belle.(70)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(71)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(71)
حورٌ مَقصورٰتٌ فِى الخِيامِ(72)
E fanciulle dai grandi occhi neri ritirate nelle loro tende.(72)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(73)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(73)
لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ(74)
Che nessun uomo o demone mai han toccato.(74)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(75)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(75)
مُتَّكِـٔينَ عَلىٰ رَفرَفٍ خُضرٍ وَعَبقَرِىٍّ حِسانٍ(76)
Staranno appoggiati su verdi cuscini e meravigliosi tappeti.(76)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ(77)
Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?(77)
تَبٰرَكَ اسمُ رَبِّكَ ذِى الجَلٰلِ وَالإِكرامِ(78)
Sia benedetto il Nome del tuo Signore, colmo di Maestà e di Magnificenza.(78)