Al-Mutaffife( المطففين)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Hamza Roberto Piccardo (Hamza Roberto Piccardo )
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَيلٌ لِلمُطَفِّفينَ(1)
Guai ai frodatori,(1)
الَّذينَ إِذَا اكتالوا عَلَى النّاسِ يَستَوفونَ(2)
che quando comprano esigono colma la misura,(2)
وَإِذا كالوهُم أَو وَزَنوهُم يُخسِرونَ(3)
ma quando sono loro a misurare o a pesare, truffano.(3)
أَلا يَظُنُّ أُولٰئِكَ أَنَّهُم مَبعوثونَ(4)
Non pensano che saranno resuscitati,(4)
لِيَومٍ عَظيمٍ(5)
in un Giorno terribile,(5)
يَومَ يَقومُ النّاسُ لِرَبِّ العٰلَمينَ(6)
il Giorno in cui le genti saranno ritte davanti al Signore dei mondi?(6)
كَلّا إِنَّ كِتٰبَ الفُجّارِ لَفى سِجّينٍ(7)
No, in verità, il registro dei peccatori è nella Segreta;(7)
وَما أَدرىٰكَ ما سِجّينٌ(8)
e chi mai ti farà comprendere cos'è la Segreta ?(8)
كِتٰبٌ مَرقومٌ(9)
È uno scritto vergato.(9)
وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ(10)
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna,(10)
الَّذينَ يُكَذِّبونَ بِيَومِ الدّينِ(11)
che tacciano di menzogna il Giorno del Giudizio.(11)
وَما يُكَذِّبُ بِهِ إِلّا كُلُّ مُعتَدٍ أَثيمٍ(12)
Non lo taccia di menzogna altri che il peccatore inveterato,(12)
إِذا تُتلىٰ عَلَيهِ ءايٰتُنا قالَ أَسٰطيرُ الأَوَّلينَ(13)
che, quando gli sono recitati i Nostri versetti, dice: “Favole degli antichi!”.(13)
كَلّا ۖ بَل ۜ رانَ عَلىٰ قُلوبِهِم ما كانوا يَكسِبونَ(14)
Niente affatto: è piuttosto quello che fanno che copre i loro cuori.(14)
كَلّا إِنَّهُم عَن رَبِّهِم يَومَئِذٍ لَمَحجوبونَ(15)
Niente affatto: in verità in quel Giorno un velo li escluderà dal vedere il loro Signore,(15)
ثُمَّ إِنَّهُم لَصالُوا الجَحيمِ(16)
e poi cadranno nella Fornace.(16)
ثُمَّ يُقالُ هٰذَا الَّذى كُنتُم بِهِ تُكَذِّبونَ(17)
Sarà detto loro: “Ecco quello che tacciavate di menzogna!”.(17)
كَلّا إِنَّ كِتٰبَ الأَبرارِ لَفى عِلِّيّينَ(18)
Niente affatto: il registro dei caritatevoli sarà nelle Altezze.(18)
وَما أَدرىٰكَ ما عِلِّيّونَ(19)
E chi mai ti farà comprendere cosa sono le Altezze?(19)
كِتٰبٌ مَرقومٌ(20)
È uno scritto vergato.(20)
يَشهَدُهُ المُقَرَّبونَ(21)
I ravvicinati ne renderanno testimonianza.(21)
إِنَّ الأَبرارَ لَفى نَعيمٍ(22)
I giusti saranno nella delizia,(22)
عَلَى الأَرائِكِ يَنظُرونَ(23)
[appoggiati] su alti divani guarderanno.(23)
تَعرِفُ فى وُجوهِهِم نَضرَةَ النَّعيمِ(24)
Sui loro volti vedrai il riflesso della Delizia.(24)
يُسقَونَ مِن رَحيقٍ مَختومٍ(25)
Berranno un nettare puro, suggellato(25)
خِتٰمُهُ مِسكٌ ۚ وَفى ذٰلِكَ فَليَتَنافَسِ المُتَنٰفِسونَ(26)
con suggello di muschio - che vi aspirino coloro che ne sono degni -(26)
وَمِزاجُهُ مِن تَسنيمٍ(27)
[un nettare] mescolato con Tasnîm,(27)
عَينًا يَشرَبُ بِهَا المُقَرَّبونَ(28)
fonte di cui berranno i ravvicinati.(28)
إِنَّ الَّذينَ أَجرَموا كانوا مِنَ الَّذينَ ءامَنوا يَضحَكونَ(29)
Invero i malvagi schernivano i credenti;(29)
وَإِذا مَرّوا بِهِم يَتَغامَزونَ(30)
quando passavano nei loro pressi si davano occhiate,(30)
وَإِذَا انقَلَبوا إِلىٰ أَهلِهِمُ انقَلَبوا فَكِهينَ(31)
ritornando dalla loro gente, si burlavano di loro;(31)
وَإِذا رَأَوهُم قالوا إِنَّ هٰؤُلاءِ لَضالّونَ(32)
e quando li vedevano, dicevano: “Davvero sono fuorviati!”.(32)
وَما أُرسِلوا عَلَيهِم حٰفِظينَ(33)
Certo non hanno avuto l'incarico di vegliare su di loro.(33)
فَاليَومَ الَّذينَ ءامَنوا مِنَ الكُفّارِ يَضحَكونَ(34)
Oggi invece sono i credenti a ridere dei miscredenti:(34)
عَلَى الأَرائِكِ يَنظُرونَ(35)
[appoggiati] su alti divani guarderanno.(35)
هَل ثُوِّبَ الكُفّارُ ما كانوا يَفعَلونَ(36)
I miscredenti non sono forse compensati per quello che hanno fatto?(36)