An-Nazi'at( النازعات)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul(Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالنّٰزِعٰتِ غَرقًا(1)
Bei den (Engeln, die die Seelen der Ungläubigen) heftig entreißen(1)
وَالنّٰشِطٰتِ نَشطًا(2)
und bei denen (, die die Seelen der Gläubigen) leicht emporheben(2)
وَالسّٰبِحٰتِ سَبحًا(3)
und bei denen (, die auf Geheiß Allahs zwischen Himmel und Erde) einher schweben(3)
فَالسّٰبِقٰتِ سَبقًا(4)
dann bei denen (, die mit den Seelen der Gläubigen ins Paradies) eifrig voraneilen(4)
فَالمُدَبِّرٰتِ أَمرًا(5)
dann bei denen, die jegliche Angelegenheit (des irdischen Lebens) lenken!(5)
يَومَ تَرجُفُ الرّاجِفَةُ(6)
Eines Tages wird die Dröhnende dröhnen(6)
تَتبَعُهَا الرّادِفَةُ(7)
gefolgt von der Darauffolgenden.(7)
قُلوبٌ يَومَئِذٍ واجِفَةٌ(8)
Herzen werden an jenem Tage zittern(8)
أَبصٰرُها خٰشِعَةٌ(9)
und ihre Augen werden niedergeschlagen sein.(9)
يَقولونَ أَءِنّا لَمَردودونَ فِى الحافِرَةِ(10)
Sie sagen: "Sollen wir wirklich in unseren früheren Zustand zurückgebracht werden?(10)
أَءِذا كُنّا عِظٰمًا نَخِرَةً(11)
Wie? Selbst wenn wir verwestes Gebein geworden sind?"(11)
قالوا تِلكَ إِذًا كَرَّةٌ خاسِرَةٌ(12)
Sie sagen: "Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr."(12)
فَإِنَّما هِىَ زَجرَةٌ وٰحِدَةٌ(13)
Es wird nur ein einziger Schreckenslaut sein(13)
فَإِذا هُم بِالسّاهِرَةِ(14)
und siehe, sie sind dann auf der Erdoberfläche.(14)
هَل أَتىٰكَ حَديثُ موسىٰ(15)
Ist die Geschichte von Moses zu dir gedrungen?(15)
إِذ نادىٰهُ رَبُّهُ بِالوادِ المُقَدَّسِ طُوًى(16)
Damals rief ihn sein Herr im heiligen Wadi Tuwa(16)
اذهَب إِلىٰ فِرعَونَ إِنَّهُ طَغىٰ(17)
"Geh hin zu Pharao; denn er hat das Maß überschritten.(17)
فَقُل هَل لَكَ إِلىٰ أَن تَزَكّىٰ(18)
Sprich dann (zu ihm): "Willst du dich nicht reinigen?(18)
وَأَهدِيَكَ إِلىٰ رَبِّكَ فَتَخشىٰ(19)
Und ich werde dich zu deinem Herrn führen, auf daß du dich fürchten mögest!""(19)
فَأَرىٰهُ الءايَةَ الكُبرىٰ(20)
So zeigte er ihm das große Wunder.(20)
فَكَذَّبَ وَعَصىٰ(21)
Er aber leugnete und blieb ungehorsam.(21)
ثُمَّ أَدبَرَ يَسعىٰ(22)
Dann kehrte er den Rücken und lief weg(22)
فَحَشَرَ فَنادىٰ(23)
versammelte alsdann (sein Volk) und rief aus(23)
فَقالَ أَنا۠ رَبُّكُمُ الأَعلىٰ(24)
indem er sagte: "lch bin euer höchster Herr."(24)
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكالَ الءاخِرَةِ وَالأولىٰ(25)
Da erfaßte ihn Allah zur Strafe für jene und diese Tat.(25)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَعِبرَةً لِمَن يَخشىٰ(26)
Hierin ist wahrlich eine Lehre für den, der fürchtet.(26)
ءَأَنتُم أَشَدُّ خَلقًا أَمِ السَّماءُ ۚ بَنىٰها(27)
Seid ihr denn schwerer zu erschaffen oder der Himmel, den Er gebaut hat?(27)
رَفَعَ سَمكَها فَسَوّىٰها(28)
Er hat seine Höhe gehoben und ihn dann vollkommen gemacht.(28)
وَأَغطَشَ لَيلَها وَأَخرَجَ ضُحىٰها(29)
Und Er machte seine Nacht finster und ließ sein Tageslicht hervorgehen.(29)
وَالأَرضَ بَعدَ ذٰلِكَ دَحىٰها(30)
Und Er breitete hernach die Erde aus.(30)
أَخرَجَ مِنها ماءَها وَمَرعىٰها(31)
Aus ihr brachte Er ihr Wasser und ihr Weideland hervor.(31)
وَالجِبالَ أَرسىٰها(32)
Und Er festigte die Berge(32)
مَتٰعًا لَكُم وَلِأَنعٰمِكُم(33)
(dies alles) als eine Versorgung für euch und für euer Vieh.(33)
فَإِذا جاءَتِ الطّامَّةُ الكُبرىٰ(34)
Doch wenn das größte Unheil kommt(34)
يَومَ يَتَذَكَّرُ الإِنسٰنُ ما سَعىٰ(35)
an jenem Tag, da der Mensch sich (all) das ins Gedächtnis zurückrufen wird, was er erstrebt hat(35)
وَبُرِّزَتِ الجَحيمُ لِمَن يَرىٰ(36)
und die Gahim vor Augen gestellt wird für den, der sieht(36)
فَأَمّا مَن طَغىٰ(37)
Wer aber aufsässig war(37)
وَءاثَرَ الحَيوٰةَ الدُّنيا(38)
und das irdische Leben vorzog(38)
فَإِنَّ الجَحيمَ هِىَ المَأوىٰ(39)
so wird wahrlich die Gahim (seine) Herberge sein.(39)
وَأَمّا مَن خافَ مَقامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفسَ عَنِ الهَوىٰ(40)
Wer aber das Stehen vor seinem Herrn gefürchtet hatte und die eigne Seele von niedrem Gelüst abhielt(40)
فَإِنَّ الجَنَّةَ هِىَ المَأوىٰ(41)
so wird das Paradies sicherlich (seine) Herberge sein.(41)
يَسـَٔلونَكَ عَنِ السّاعَةِ أَيّانَ مُرسىٰها(42)
Sie befragen dich wegen der Stunde: "Wann wird ihr Termin wohl sein?"(42)
فيمَ أَنتَ مِن ذِكرىٰها(43)
Was weißt du von ihr zu sagen!(43)
إِلىٰ رَبِّكَ مُنتَهىٰها(44)
Das endgültige Wissen darum ist allein deinem Herrn (vorbehalten)(44)
إِنَّما أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخشىٰها(45)
Du bist nur ein Warner für den, der sie fürchtet.(45)
كَأَنَّهُم يَومَ يَرَونَها لَم يَلبَثوا إِلّا عَشِيَّةً أَو ضُحىٰها(46)
An jenem Tage, an dem sie sie schauen, als hätten sie (auf der Erde) nicht länger geweilt als einen Abend oder den Morgen darauf.(46)