An-Nabaa( النبأ)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul(Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ عَمَّ يَتَساءَلونَ(1)
Wonach befragen sie einander?(1)
عَنِ النَّبَإِ العَظيمِ(2)
Nach einer gewaltigen Ankündigung(2)
الَّذى هُم فيهِ مُختَلِفونَ(3)
über die sie uneinig sind.(3)
كَلّا سَيَعلَمونَ(4)
Nein! Sie werden es bald erfahren.(4)
ثُمَّ كَلّا سَيَعلَمونَ(5)
Und abermals nein! Sie werden es bald erfahren.(5)
أَلَم نَجعَلِ الأَرضَ مِهٰدًا(6)
Haben Wir nicht die Erde zu einem Lager gemacht(6)
وَالجِبالَ أَوتادًا(7)
und die Berge zu Pflöcken?(7)
وَخَلَقنٰكُم أَزوٰجًا(8)
Und Wir haben euch in Paaren erschaffen(8)
وَجَعَلنا نَومَكُم سُباتًا(9)
und Wir haben euch den Schlaf zur Ruhe gemacht(9)
وَجَعَلنَا الَّيلَ لِباسًا(10)
und die Nacht zu einer Hülle(10)
وَجَعَلنَا النَّهارَ مَعاشًا(11)
und den Tag zum Erwerb des Unterhalts(11)
وَبَنَينا فَوقَكُم سَبعًا شِدادًا(12)
und Wir haben über euch sieben starke (Himmel) erbaut(12)
وَجَعَلنا سِراجًا وَهّاجًا(13)
und Wir haben eine hellbrennende Leuchte gemacht(13)
وَأَنزَلنا مِنَ المُعصِرٰتِ ماءً ثَجّاجًا(14)
und Wir senden aus den Regenwolken Wasser in Strömen hernieder(14)
لِنُخرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَباتًا(15)
auf daß Wir damit Korn und Kraut hervorbringen(15)
وَجَنّٰتٍ أَلفافًا(16)
sowie üppige Gärten.(16)
إِنَّ يَومَ الفَصلِ كانَ ميقٰتًا(17)
Wahrlich, der Tag der Entscheidung ist ein fester Termin(17)
يَومَ يُنفَخُ فِى الصّورِ فَتَأتونَ أَفواجًا(18)
an jenem Tag, da in den Sur gestoßen wird und ihr in Scharen kommt(18)
وَفُتِحَتِ السَّماءُ فَكانَت أَبوٰبًا(19)
und der Himmel sich öffnet und zu Toren wird(19)
وَسُيِّرَتِ الجِبالُ فَكانَت سَرابًا(20)
und die Berge sich bewegen und zur Luftspiegelung werden.(20)
إِنَّ جَهَنَّمَ كانَت مِرصادًا(21)
Wahrlich, Gahannam ist ein Hinterhalt(21)
لِلطّٰغينَ مَـٔابًا(22)
- eine Heimstätte für die Widerspenstigen(22)
لٰبِثينَ فيها أَحقابًا(23)
die dort Epoche für Epoche bleiben(23)
لا يَذوقونَ فيها بَردًا وَلا شَرابًا(24)
sie werden dort weder Kühle noch Trank kosten(24)
إِلّا حَميمًا وَغَسّاقًا(25)
außer siedendem Wasser und Eiter.(25)
جَزاءً وِفاقًا(26)
(Dies ist) ein Lohn in angemessener Weise(26)
إِنَّهُم كانوا لا يَرجونَ حِسابًا(27)
(weil) sie mit keiner Rechenschaft gerechnet haben(27)
وَكَذَّبوا بِـٔايٰتِنا كِذّابًا(28)
und gänzlich Unsere Zeichen verleugneten.(28)
وَكُلَّ شَيءٍ أَحصَينٰهُ كِتٰبًا(29)
Und alle Dinge haben Wir restlos niedergeschrieben.(29)
فَذوقوا فَلَن نَزيدَكُم إِلّا عَذابًا(30)
"Kostet! Wir werden es euch nicht anders mehren als in der Pein."(30)
إِنَّ لِلمُتَّقينَ مَفازًا(31)
Wahrlich, für die Gottesfürchtigen gibt es einen Gewinn(31)
حَدائِقَ وَأَعنٰبًا(32)
Gärten und Beerengehege(32)
وَكَواعِبَ أَترابًا(33)
und Mädchen mit schwellenden Brüsten, Altersgenossinnen(33)
وَكَأسًا دِهاقًا(34)
und übervolle Schalen.(34)
لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا كِذّٰبًا(35)
Dort hören sie weder Geschwätz noch Lüge(35)
جَزاءً مِن رَبِّكَ عَطاءً حِسابًا(36)
(dies ist) ein Lohn von deinem Herrn - eine angemessene Gabe.(36)
رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُمَا الرَّحمٰنِ ۖ لا يَملِكونَ مِنهُ خِطابًا(37)
Dem Herrn der Himmel und der Erde und alles dessen, was zwischen den beiden ist, dem Allerbarmer; Dem sie nichts vortragen können.(37)
يَومَ يَقومُ الرّوحُ وَالمَلٰئِكَةُ صَفًّا ۖ لا يَتَكَلَّمونَ إِلّا مَن أَذِنَ لَهُ الرَّحمٰنُ وَقالَ صَوابًا(38)
Am Tage, da Gabriel und die Engel in Reihen stehen, da werden sie nicht sprechen dürfen; ausgenommen der, dem der Allerbarmer es erlaubt, und der nur das Rechte spricht.(38)
ذٰلِكَ اليَومُ الحَقُّ ۖ فَمَن شاءَ اتَّخَذَ إِلىٰ رَبِّهِ مَـٔابًا(39)
Dies ist gewiß der Tag. So möge, wer da will, bei seinem Herrn Einkehr halten.(39)
إِنّا أَنذَرنٰكُم عَذابًا قَريبًا يَومَ يَنظُرُ المَرءُ ما قَدَّمَت يَداهُ وَيَقولُ الكافِرُ يٰلَيتَنى كُنتُ تُرٰبًا(40)
Wahrlich, Wir haben euch gewarnt vor einer Strafe, die nahe bevorsteht: an einem Tag, da der Mensch erblicken wird, was seine Hände vorausgeschickt haben, und der Ungläubige sagen wird: "O daß ich doch Staub wäre!"(40)