Al-Waqi'a( الواقعة)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul(Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ إِذا وَقَعَتِ الواقِعَةُ(1)
Wenn das Ereignis eintrifft(1)
لَيسَ لِوَقعَتِها كاذِبَةٌ(2)
gibt es keinen, der sein Eintreffen verleugnen könnte.(2)
خافِضَةٌ رافِعَةٌ(3)
Dann wird es (die einen) erniedrigen, (andere) wird es erhöhen.(3)
إِذا رُجَّتِ الأَرضُ رَجًّا(4)
Wenn die Erde heftig geschüttelt wird(4)
وَبُسَّتِ الجِبالُ بَسًّا(5)
und die Berge gänzlich zerbröckelt werden(5)
فَكانَت هَباءً مُنبَثًّا(6)
dann sollen sie zu weithin zerstreutem Staub werden.(6)
وَكُنتُم أَزوٰجًا ثَلٰثَةً(7)
Und ihr sollt in drei Gattungen (gegliedert) werden(7)
فَأَصحٰبُ المَيمَنَةِ ما أَصحٰبُ المَيمَنَةِ(8)
(In) die zur Rechten was (wißt ihr) von denen die zur Rechten sein werden?(8)
وَأَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ ما أَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ(9)
Und (in) die zur Linken - was (wißt ihr) von denen, die zur Linken sein werden.(9)
وَالسّٰبِقونَ السّٰبِقونَ(10)
Und (in) die Vordersten - (sie) werden die Vordersten sein.(10)
أُولٰئِكَ المُقَرَّبونَ(11)
Das sind die, die Allah nahe sein werden(11)
فى جَنّٰتِ النَّعيمِ(12)
in den Gärten der Wonne.(12)
ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ(13)
(Dies sind) eine große Schar der Früheren(13)
وَقَليلٌ مِنَ الءاخِرينَ(14)
und einige wenige der Späteren.(14)
عَلىٰ سُرُرٍ مَوضونَةٍ(15)
Auf Polstern, die mit Gold durchwoben sind(15)
مُتَّكِـٔينَ عَلَيها مُتَقٰبِلينَ(16)
lehnen (sie) auf diesen einander gegenüber.(16)
يَطوفُ عَلَيهِم وِلدٰنٌ مُخَلَّدونَ(17)
Bedient werden sie von Jünglingen, die nicht altern(17)
بِأَكوابٍ وَأَباريقَ وَكَأسٍ مِن مَعينٍ(18)
mit Bechern und Krü gen aus einer fließenden Quelle.(18)
لا يُصَدَّعونَ عَنها وَلا يُنزِفونَ(19)
Keinen Kopfschmerz werden sie davon bekommen, noch werden sie das Bewußtsein verlieren.(19)
وَفٰكِهَةٍ مِمّا يَتَخَيَّرونَ(20)
Und Früchte, die sie sich wünschen(20)
وَلَحمِ طَيرٍ مِمّا يَشتَهونَ(21)
und Fleisch vom Geflügel, das sie begehren(21)
وَحورٌ عينٌ(22)
und Huris(22)
كَأَمثٰلِ اللُّؤلُؤِ المَكنونِ(23)
wohlbehüteten Perlen gleich(23)
جَزاءً بِما كانوا يَعمَلونَ(24)
(werden sie erhalten) als Belohnung für das, was sie zu tun pflegten.(24)
لا يَسمَعونَ فيها لَغوًا وَلا تَأثيمًا(25)
Sie werden dort weder leeres Gerede noch Anschuldigung der Sünde hören(25)
إِلّا قيلًا سَلٰمًا سَلٰمًا(26)
nur das Wort: "Frieden, Frieden!"(26)
وَأَصحٰبُ اليَمينِ ما أَصحٰبُ اليَمينِ(27)
Und die zur Rechten - was (wißt ihr) von denen, die zur Rechten sein werden?(27)
فى سِدرٍ مَخضودٍ(28)
(Sie werden) unter dornlosen Lotusbäumen (sein)(28)
وَطَلحٍ مَنضودٍ(29)
und gebüschelten Bananen(29)
وَظِلٍّ مَمدودٍ(30)
und endlosem Schatten(30)
وَماءٍ مَسكوبٍ(31)
bei fließendem Wasser(31)
وَفٰكِهَةٍ كَثيرَةٍ(32)
und vielen Früchten(32)
لا مَقطوعَةٍ وَلا مَمنوعَةٍ(33)
die weder zu Ende gehen, noch für verboten erklärt werden(33)
وَفُرُشٍ مَرفوعَةٍ(34)
und auf erhöhten Ruhekissen.(34)
إِنّا أَنشَأنٰهُنَّ إِنشاءً(35)
Wir haben sie (die Huris) in herrlicher Schöpfung gestaltet(35)
فَجَعَلنٰهُنَّ أَبكارًا(36)
und sie zu Jungfrauen gemacht(36)
عُرُبًا أَترابًا(37)
zu liebevollen Altersgenossinnen(37)
لِأَصحٰبِ اليَمينِ(38)
derer zur Rechten.(38)
ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلينَ(39)
(Dies sind) eine große Schar der Früheren(39)
وَثُلَّةٌ مِنَ الءاخِرينَ(40)
und eine große Schar der Späteren.(40)
وَأَصحٰبُ الشِّمالِ ما أَصحٰبُ الشِّمالِ(41)
Und die zur Linken - was (wißt ihr) von denen, die zur Linken sein werden?(41)
فى سَمومٍ وَحَميمٍ(42)
(Sie werden) inmitten von glühenden Winden und siedendem Wasser (sein)(42)
وَظِلٍّ مِن يَحمومٍ(43)
und im Schatten schwarzen Rauches(43)
لا بارِدٍ وَلا كَريمٍ(44)
der weder kühl noch erfrischend ist.(44)
إِنَّهُم كانوا قَبلَ ذٰلِكَ مُترَفينَ(45)
Vor diesem (Schicksal) wurden sie in der Tat mit Wohlleben verwöhnt(45)
وَكانوا يُصِرّونَ عَلَى الحِنثِ العَظيمِ(46)
und (sie) verharrten in großer Sünde.(46)
وَكانوا يَقولونَ أَئِذا مِتنا وَكُنّا تُرابًا وَعِظٰمًا أَءِنّا لَمَبعوثونَ(47)
Und sie pflegten zu sagen: "Wie? Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebeinen geworden sind, dann sollen wir wirklich auferweckt werden?(47)
أَوَءاباؤُنَا الأَوَّلونَ(48)
Und unsere Vorväter auch?"(48)
قُل إِنَّ الأَوَّلينَ وَالءاخِرينَ(49)
Sprich: "Wahrlich, die Früheren und die Späteren(49)
لَمَجموعونَ إِلىٰ ميقٰتِ يَومٍ مَعلومٍ(50)
werden alle zur gesetzten Frist eines bestimmten Tages versammelt werden.(50)
ثُمَّ إِنَّكُم أَيُّهَا الضّالّونَ المُكَذِّبونَ(51)
Dann, o ihr Irregegangenen und Leugner(51)
لَءاكِلونَ مِن شَجَرٍ مِن زَقّومٍ(52)
sollt ihr vom Baume Zaqqum essen(52)
فَمالِـٔونَ مِنهَا البُطونَ(53)
und damit eure Bäuche füllen(53)
فَشٰرِبونَ عَلَيهِ مِنَ الحَميمِ(54)
und darauf von sie dendem Wasser trinken.(54)
فَشٰرِبونَ شُربَ الهيمِ(55)
Dann trinkt (ihr,) wie die durstigen Kamele trinken."(55)
هٰذا نُزُلُهُم يَومَ الدّينِ(56)
Das wird ihre Bewirtung am Tage des Gerichts sein.(56)
نَحنُ خَلَقنٰكُم فَلَولا تُصَدِّقونَ(57)
Wir haben euch erschaffen. Warum wollt ihr da nicht die Wahrheit zugeben.(57)
أَفَرَءَيتُم ما تُمنونَ(58)
Habt ihr betrachtet, was euch an Sperma entfließt?(58)
ءَأَنتُم تَخلُقونَهُ أَم نَحنُ الخٰلِقونَ(59)
Erschafft ihr es oder sind Wir die Schöpfer?(59)
نَحنُ قَدَّرنا بَينَكُمُ المَوتَ وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ(60)
Wir haben für euch den Tod verordnet, und Wir sind nicht unfähig dazu(60)
عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ أَمثٰلَكُم وَنُنشِئَكُم فى ما لا تَعلَمونَ(61)
an eurer Stelle andere wie euch hervorzubringen und euch in einen Zustand zu versetzen, den ihr nicht kennt.(61)
وَلَقَد عَلِمتُمُ النَّشأَةَ الأولىٰ فَلَولا تَذَكَّرونَ(62)
Und ihr kennt doch gewiß die erste Schöpfung. Warum also wollt ihr euch nicht besinnen?(62)
أَفَرَءَيتُم ما تَحرُثونَ(63)
Habt ihr betrachtet, was ihr aussät?(63)
ءَأَنتُم تَزرَعونَهُ أَم نَحنُ الزّٰرِعونَ(64)
Seid ihr es, die es wachsen lassen, oder lassen Wir es wachsen?(64)
لَو نَشاءُ لَجَعَلنٰهُ حُطٰمًا فَظَلتُم تَفَكَّهونَ(65)
Wollten Wir, könnten Wir es in brüchiges Zeug verwandeln; dann würdet ihr nicht aufhören, euch zu beklagen(65)
إِنّا لَمُغرَمونَ(66)
" Wir sind zugrunde gerichtet!(66)
بَل نَحنُ مَحرومونَ(67)
Nein, wir sind beraubt."(67)
أَفَرَءَيتُمُ الماءَ الَّذى تَشرَبونَ(68)
Habt ihr das Was ser betrachtet, das ihr trinkt?(68)
ءَأَنتُم أَنزَلتُموهُ مِنَ المُزنِ أَم نَحنُ المُنزِلونَ(69)
Seid ihr es, die es aus den Wolken niedersenden, oder sind Wir es, die es niedersenden?(69)
لَو نَشاءُ جَعَلنٰهُ أُجاجًا فَلَولا تَشكُرونَ(70)
Wollten Wir, könnten Wir es bittersalzig machen. Warum also dankt ihr (Mir) nicht?(70)
أَفَرَءَيتُمُ النّارَ الَّتى تورونَ(71)
Habt ihr das Feuer betrachtet, das ihr entzündet?(71)
ءَأَنتُم أَنشَأتُم شَجَرَتَها أَم نَحنُ المُنشِـٔونَ(72)
Seid ihr es, die den Baum dazu hervorbrachten, oder sind Wir dessen Urheber?(72)
نَحنُ جَعَلنٰها تَذكِرَةً وَمَتٰعًا لِلمُقوينَ(73)
Wir haben das (Feuer) zur Ermahnung (vor der Hölle) erschaffen und zum Nutzen für die Wanderer durch die Wildnisse.(73)
فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ(74)
Darum preise den Namen deines Großen Herrn.(74)
۞ فَلا أُقسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجومِ(75)
Ich schwöre bei den Stationen der Sterne -(75)
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَو تَعلَمونَ عَظيمٌ(76)
und wahrlich, das ist ein großer Schwur, wenn ihr es nur wüßtet(76)
إِنَّهُ لَقُرءانٌ كَريمٌ(77)
daß dies wahrlich ein edler Quran ist(77)
فى كِتٰبٍ مَكنونٍ(78)
in einer wohlaufbewahrten Urschrift.(78)
لا يَمَسُّهُ إِلَّا المُطَهَّرونَ(79)
Keiner kann sie berühren, außer den Reinen.(79)
تَنزيلٌ مِن رَبِّ العٰلَمينَ(80)
(Sie ist) eine Offenbarung vom Herrn der Welten.(80)
أَفَبِهٰذَا الحَديثِ أَنتُم مُدهِنونَ(81)
Wollt ihr denn gegenüber dieser Verkündigung undankbar sein?(81)
وَتَجعَلونَ رِزقَكُم أَنَّكُم تُكَذِّبونَ(82)
Und daß ihr (sie) leugnet, soll das euer Dank sein?(82)
فَلَولا إِذا بَلَغَتِ الحُلقومَ(83)
Warum wohl, wenn (die Seele des Sterbenden) zur Kehle steigt(83)
وَأَنتُم حينَئِذٍ تَنظُرونَ(84)
und ihr in jenem Augenblick zuschaut?(84)
وَنَحنُ أَقرَبُ إِلَيهِ مِنكُم وَلٰكِن لا تُبصِرونَ(85)
Und Wir sind ihm näher als ihr, nur daß ihr es nicht seht.(85)
فَلَولا إِن كُنتُم غَيرَ مَدينينَ(86)
Warum wohl, wenn ihr nicht zur Re chenschaft gezogen werden sollt?(86)
تَرجِعونَها إِن كُنتُم صٰدِقينَ(87)
Zwingt ihr sie nicht zurück (in den Leib), wenn ihr wahrhaftig seid?(87)
فَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُقَرَّبينَ(88)
Wenn er nun zu denen gehört, die (Allah) nahe sind(88)
فَرَوحٌ وَرَيحانٌ وَجَنَّتُ نَعيمٍ(89)
dann (wird er) Glückseligkeit (genießen) und Düfte und Gärten der Wonne.(89)
وَأَمّا إِن كانَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ(90)
Und wenn er zu denen gehört, die zur Rechten sind(90)
فَسَلٰمٌ لَكَ مِن أَصحٰبِ اليَمينِ(91)
(wird ein) "Friede sei auf dir" von denen, die der Rechten angehö ren(, zugerufen).(91)
وَأَمّا إِن كانَ مِنَ المُكَذِّبينَ الضّالّينَ(92)
Wenn er aber zu den Leugnern, Irregegangenen gehört(92)
فَنُزُلٌ مِن حَميمٍ(93)
dann (wird ihm) eine Bewirtung mit siedendem Wasser zuteil(93)
وَتَصلِيَةُ جَحيمٍ(94)
und Brennen in der Gahim.(94)
إِنَّ هٰذا لَهُوَ حَقُّ اليَقينِ(95)
Wahrlich, dies ist die Wahrheit in aller Gewißheit.(95)
فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ(96)
Lobpreise darum den Namen deines Großen Herrn.(96)