An-Najm( النجم)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Muhammad Sarwar(Muhammad Sarwar)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالنَّجمِ إِذا هَوىٰ(1)
By the declining star,(1)
ما ضَلَّ صاحِبُكُم وَما غَوىٰ(2)
your companion is not in error nor has he gone astray.(2)
وَما يَنطِقُ عَنِ الهَوىٰ(3)
He does not speak out of his own desires.(3)
إِن هُوَ إِلّا وَحىٌ يوحىٰ(4)
It is a revelations which has been revealed to him(4)
عَلَّمَهُ شَديدُ القُوىٰ(5)
and taught to him(5)
ذو مِرَّةٍ فَاستَوىٰ(6)
by the great mighty one (Gabriel),(6)
وَهُوَ بِالأُفُقِ الأَعلىٰ(7)
the strong one who appeared on the uppermost horizon.(7)
ثُمَّ دَنا فَتَدَلّىٰ(8)
He (Gabriel) then came nearer and nearer.(8)
فَكانَ قابَ قَوسَينِ أَو أَدنىٰ(9)
until he was as close to him as the distance of two bows, or even less.(9)
فَأَوحىٰ إِلىٰ عَبدِهِ ما أَوحىٰ(10)
He revealed to God's servant whatever he wanted.(10)
ما كَذَبَ الفُؤادُ ما رَأىٰ(11)
His (Muhammad's) heart did not lie to him about what his eyes had seen.(11)
أَفَتُمٰرونَهُ عَلىٰ ما يَرىٰ(12)
Will you then argue with him about what he saw?(12)
وَلَقَد رَءاهُ نَزلَةً أُخرىٰ(13)
He certainly saw him (Gabriel) during his other ascent(13)
عِندَ سِدرَةِ المُنتَهىٰ(14)
to the Lot-tree (in the seven heavens)(14)
عِندَها جَنَّةُ المَأوىٰ(15)
near which is Paradise.(15)
إِذ يَغشَى السِّدرَةَ ما يَغشىٰ(16)
When the tree was covered with a covering,(16)
ما زاغَ البَصَرُ وَما طَغىٰ(17)
(Muhammad's) eyes did not deceive him, nor did they lead him to falsehood.(17)
لَقَد رَأىٰ مِن ءايٰتِ رَبِّهِ الكُبرىٰ(18)
He certainly saw the greatest (signs) of the existence of his Lord.(18)
أَفَرَءَيتُمُ اللّٰتَ وَالعُزّىٰ(19)
(Can anything as such be considered true) of al-Lat, al-Uzza,(19)
وَمَنوٰةَ الثّالِثَةَ الأُخرىٰ(20)
and your third idol al-Manat (whom you considered as God's daughters)?(20)
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الأُنثىٰ(21)
Do sons belong to you and daughters to God?(21)
تِلكَ إِذًا قِسمَةٌ ضيزىٰ(22)
This is an unfair distinction!(22)
إِن هِىَ إِلّا أَسماءٌ سَمَّيتُموها أَنتُم وَءاباؤُكُم ما أَنزَلَ اللَّهُ بِها مِن سُلطٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعونَ إِلَّا الظَّنَّ وَما تَهوَى الأَنفُسُ ۖ وَلَقَد جاءَهُم مِن رَبِّهِمُ الهُدىٰ(23)
These are only names given by yourselves and your fathers. God has not given them any authority. They, (unbelievers), only follow mere conjecture and the desires of their souls, even though guidance has already come to them from their Lord.(23)
أَم لِلإِنسٰنِ ما تَمَنّىٰ(24)
Can the human being have whatever he wishes?(24)
فَلِلَّهِ الءاخِرَةُ وَالأولىٰ(25)
All that is in the life to come and all that is in this life belongs only to God.(25)
۞ وَكَم مِن مَلَكٍ فِى السَّمٰوٰتِ لا تُغنى شَفٰعَتُهُم شَيـًٔا إِلّا مِن بَعدِ أَن يَأذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشاءُ وَيَرضىٰ(26)
There are many angels in the heavens whose intercession will be of no benefit unless God grants such permission to whichever of them He wants.(26)
إِنَّ الَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِالءاخِرَةِ لَيُسَمّونَ المَلٰئِكَةَ تَسمِيَةَ الأُنثىٰ(27)
Only those who do not believe in the life hereafter call the angels, females. They have no knowledge about it.(27)
وَما لَهُم بِهِ مِن عِلمٍ ۖ إِن يَتَّبِعونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لا يُغنى مِنَ الحَقِّ شَيـًٔا(28)
They only follow mere conjecture which can never sufficiently replace the Truth.(28)
فَأَعرِض عَن مَن تَوَلّىٰ عَن ذِكرِنا وَلَم يُرِد إِلَّا الحَيوٰةَ الدُّنيا(29)
(Muhammad), stay away from those who turn away from Our guidance and who do not desire anything except the worldly life.(29)
ذٰلِكَ مَبلَغُهُم مِنَ العِلمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبيلِهِ وَهُوَ أَعلَمُ بِمَنِ اهتَدىٰ(30)
This is what the extent of their knowledge amounts to. Your Lord knows best who has gone astray from His path and who has been rightly guided.(30)
وَلِلَّهِ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَما فِى الأَرضِ لِيَجزِىَ الَّذينَ أَسٰـٔوا بِما عَمِلوا وَيَجزِىَ الَّذينَ أَحسَنوا بِالحُسنَى(31)
To God belongs whatever is in the heavens and the earth. In the end God will re-compense the evil doers for their deeds and reward the righteous ones for their deeds.(31)
الَّذينَ يَجتَنِبونَ كَبٰئِرَ الإِثمِ وَالفَوٰحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وٰسِعُ المَغفِرَةِ ۚ هُوَ أَعلَمُ بِكُم إِذ أَنشَأَكُم مِنَ الأَرضِ وَإِذ أَنتُم أَجِنَّةٌ فى بُطونِ أُمَّهٰتِكُم ۖ فَلا تُزَكّوا أَنفُسَكُم ۖ هُوَ أَعلَمُ بِمَنِ اتَّقىٰ(32)
Those who stay away from grave sins and indecency (should know that) for their trivial sins your Lord's forgiveness is vast. He knows best about you. When He created you from the earth and when you were embryos in your mother's wombs. Do not consider yourselves very great. God knows best who is the most righteous person.(32)
أَفَرَءَيتَ الَّذى تَوَلّىٰ(33)
(Muhammad), have you ever seen the one who has turned away (from guidance),(33)
وَأَعطىٰ قَليلًا وَأَكدىٰ(34)
and grudgingly spends very little for the cause of God?(34)
أَعِندَهُ عِلمُ الغَيبِ فَهُوَ يَرىٰ(35)
Does he possess the knowledge of the unseen, thus, he sees (all things)?(35)
أَم لَم يُنَبَّأ بِما فى صُحُفِ موسىٰ(36)
Has not he been informed of the contents of the Book of Moses(36)
وَإِبرٰهيمَ الَّذى وَفّىٰ(37)
and about Abraham who fulfilled his duty (to God)?(37)
أَلّا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزرَ أُخرىٰ(38)
Certainly no one will bear the responsibility of the sins of another,(38)
وَأَن لَيسَ لِلإِنسٰنِ إِلّا ما سَعىٰ(39)
nor can man achieve anything without hard labor.(39)
وَأَنَّ سَعيَهُ سَوفَ يُرىٰ(40)
He will certainly see the result of his labor(40)
ثُمَّ يُجزىٰهُ الجَزاءَ الأَوفىٰ(41)
and will be fully recompensed for his deeds.(41)
وَأَنَّ إِلىٰ رَبِّكَ المُنتَهىٰ(42)
To your Lord will all things eventually return.(42)
وَأَنَّهُ هُوَ أَضحَكَ وَأَبكىٰ(43)
It is He who causes laughter and weeping.(43)
وَأَنَّهُ هُوَ أَماتَ وَأَحيا(44)
It is He who causes death and gives life.(44)
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوجَينِ الذَّكَرَ وَالأُنثىٰ(45)
It is He who has created spouses, male and female,(45)
مِن نُطفَةٍ إِذا تُمنىٰ(46)
from a discharged living germ(46)
وَأَنَّ عَلَيهِ النَّشأَةَ الأُخرىٰ(47)
and on Him depends the life hereafter.(47)
وَأَنَّهُ هُوَ أَغنىٰ وَأَقنىٰ(48)
It is He who grants people temporary and durable wealth.(48)
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعرىٰ(49)
It is He who is the Lord of Sirius.(49)
وَأَنَّهُ أَهلَكَ عادًا الأولىٰ(50)
It is He who utterly destroyed the ancient tribes of Ad,(50)
وَثَمودَا۟ فَما أَبقىٰ(51)
Thamud,(51)
وَقَومَ نوحٍ مِن قَبلُ ۖ إِنَّهُم كانوا هُم أَظلَمَ وَأَطغىٰ(52)
and the people of Noah; they were the most unjust and rebellious people.(52)
وَالمُؤتَفِكَةَ أَهوىٰ(53)
It is He who turned upside down the people of Lot(53)
فَغَشّىٰها ما غَشّىٰ(54)
and covered them with torment.(54)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكَ تَتَمارىٰ(55)
About which of the bounties of your Lord can they persistently dispute?(55)
هٰذا نَذيرٌ مِنَ النُّذُرِ الأولىٰ(56)
This is a (Prophet) like that of the ancient warners (Prophets).(56)
أَزِفَتِ الءازِفَةُ(57)
The Day of Judgment is drawing nearer.(57)
لَيسَ لَها مِن دونِ اللَّهِ كاشِفَةٌ(58)
No one besides God can rescue a soul from hardship.(58)
أَفَمِن هٰذَا الحَديثِ تَعجَبونَ(59)
Does this statement seem strange to them(59)
وَتَضحَكونَ وَلا تَبكونَ(60)
and do they laugh instead of weeping,(60)
وَأَنتُم سٰمِدونَ(61)
indulging in carelessly idle games?(61)
فَاسجُدوا لِلَّهِ وَاعبُدوا ۩(62)
So prostrate yourselves before God and worship him.(62)