Ash-Shu'araa( الشعراء)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Ahmed Raza Khan(Ahmed Raza Khan)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ طسم(1)
Ta-Seen-Meem. (Alphabets of the Arabic language – Allah, and to whomever he reveals, know their precise meanings.)(1)
تِلكَ ءايٰتُ الكِتٰبِ المُبينِ(2)
These are verses of the clear Book.(2)
لَعَلَّكَ بٰخِعٌ نَفسَكَ أَلّا يَكونوا مُؤمِنينَ(3)
Possibly you may risk your life (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) by grieving, because they did not believe.(3)
إِن نَشَأ نُنَزِّل عَلَيهِم مِنَ السَّماءِ ءايَةً فَظَلَّت أَعنٰقُهُم لَها خٰضِعينَ(4)
If We will, We can send down on them a sign from the sky so that their leaders would remain bowed before it.(4)
وَما يَأتيهِم مِن ذِكرٍ مِنَ الرَّحمٰنِ مُحدَثٍ إِلّا كانوا عَنهُ مُعرِضينَ(5)
And never does a new advice come to them from the Most Gracious, but they turn away from it.(5)
فَقَد كَذَّبوا فَسَيَأتيهِم أَنبٰؤُا۟ ما كانوا بِهِ يَستَهزِءونَ(6)
Indeed they have denied, so now soon coming upon them are the tidings of what they used to scoff at.(6)
أَوَلَم يَرَوا إِلَى الأَرضِ كَم أَنبَتنا فيها مِن كُلِّ زَوجٍ كَريمٍ(7)
Have they not seen the earth, that how many honourable pairs We have created in it?(7)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(8)
Indeed in this is a sign; and most of them will not accept faith.(8)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(9)
And indeed your Lord – indeed only He is the Almighty, the Most Merciful.(9)
وَإِذ نادىٰ رَبُّكَ موسىٰ أَنِ ائتِ القَومَ الظّٰلِمينَ(10)
And (remember) when your Lord said to Moosa, “Go to the unjust people.”(10)
قَومَ فِرعَونَ ۚ أَلا يَتَّقونَ(11)
“The nation of Firaun; will they not fear?”(11)
قالَ رَبِّ إِنّى أَخافُ أَن يُكَذِّبونِ(12)
He said, “My Lord, I fear that they will deny me.”(12)
وَيَضيقُ صَدرى وَلا يَنطَلِقُ لِسانى فَأَرسِل إِلىٰ هٰرونَ(13)
“I feel hesitant, and my tongue does not speak fast, therefore make Haroon also a Noble Messenger.”(13)
وَلَهُم عَلَىَّ ذَنبٌ فَأَخافُ أَن يَقتُلونِ(14)
“And they have an accusation against me, so I fear that they may kill me.”(14)
قالَ كَلّا ۖ فَاذهَبا بِـٔايٰتِنا ۖ إِنّا مَعَكُم مُستَمِعونَ(15)
He said, “Not like this (any more); both of you go with Our signs, We are with you, All Hearing.”(15)
فَأتِيا فِرعَونَ فَقولا إِنّا رَسولُ رَبِّ العٰلَمينَ(16)
“Therefore approach Firaun then proclaim, ‘We both are Noble Messengers of the Lord Of The Creation.’(16)
أَن أَرسِل مَعَنا بَنى إِسرٰءيلَ(17)
‘That you let the Descendants of Israel go with us.’”(17)
قالَ أَلَم نُرَبِّكَ فينا وَليدًا وَلَبِثتَ فينا مِن عُمُرِكَ سِنينَ(18)
Said Firaun, “Did we do not raise you amongst us, as a child? And you spent many years of your life among us!”(18)
وَفَعَلتَ فَعلَتَكَ الَّتى فَعَلتَ وَأَنتَ مِنَ الكٰفِرينَ(19)
“And you committed the deed of yours that you committed, and you were ungrateful.”(19)
قالَ فَعَلتُها إِذًا وَأَنا۠ مِنَ الضّالّينَ(20)
Said Moosa, “I did that at a time when I was unaware of the consequences.” (In anger – See verse 28:15)(20)
فَفَرَرتُ مِنكُم لَمّا خِفتُكُم فَوَهَبَ لى رَبّى حُكمًا وَجَعَلَنى مِنَ المُرسَلينَ(21)
“I therefore went away from you as I feared you – so my Lord commanded me and appointed me as one of the Noble Messengers.”(21)
وَتِلكَ نِعمَةٌ تَمُنُّها عَلَىَّ أَن عَبَّدتَ بَنى إِسرٰءيلَ(22)
“And is this some great reward for which you express favour upon me – that you have enslaved the Descendants of Israel?”(22)
قالَ فِرعَونُ وَما رَبُّ العٰلَمينَ(23)
Said Firaun, “And what is the Lord Of The Creation?(23)
قالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما ۖ إِن كُنتُم موقِنينَ(24)
Said Moosa, “Lord of the heavens and the earth and all that is between them; if you believe.”(24)
قالَ لِمَن حَولَهُ أَلا تَستَمِعونَ(25)
Said Firaun to those around him, “Are you not listening with attention?”(25)
قالَ رَبُّكُم وَرَبُّ ءابائِكُمُ الأَوَّلينَ(26)
Said Moosa, “Your Lord and the Lord of your forefathers preceding you.”(26)
قالَ إِنَّ رَسولَكُمُ الَّذى أُرسِلَ إِلَيكُم لَمَجنونٌ(27)
Said Firaun, “This (Noble) Messenger of yours, who has been sent towards you, has no intelligence!”(27)
قالَ رَبُّ المَشرِقِ وَالمَغرِبِ وَما بَينَهُما ۖ إِن كُنتُم تَعقِلونَ(28)
He said, “The Lord of the East and the West and all that is between them; if you have sense.”(28)
قالَ لَئِنِ اتَّخَذتَ إِلٰهًا غَيرى لَأَجعَلَنَّكَ مِنَ المَسجونينَ(29)
Said Firaun, “If you ascribe any one else as a God other than me, I will surely imprison you.”(29)
قالَ أَوَلَو جِئتُكَ بِشَيءٍ مُبينٍ(30)
Said Moosa, “Even if I bring to you something clear?”(30)
قالَ فَأتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ(31)
Said Firaun, “Then bring it, if you are of the truthful.”(31)
فَأَلقىٰ عَصاهُ فَإِذا هِىَ ثُعبانٌ مُبينٌ(32)
So Moosa put down his staff and it became a visible serpent.(32)
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذا هِىَ بَيضاءُ لِلنّٰظِرينَ(33)
And he drew forth his hand, thereupon it shone bright before the beholders.(33)
قالَ لِلمَلَإِ حَولَهُ إِنَّ هٰذا لَسٰحِرٌ عَليمٌ(34)
Said Firaun to the court members around him, “He is indeed an expert magician.”(34)
يُريدُ أَن يُخرِجَكُم مِن أَرضِكُم بِسِحرِهِ فَماذا تَأمُرونَ(35)
“He wishes to expel you out of your land by his magic; so what is your advice?”(35)
قالوا أَرجِه وَأَخاهُ وَابعَث فِى المَدائِنِ حٰشِرينَ(36)
They said, “Stop him and his brother, and send gatherers to the cities.”(36)
يَأتوكَ بِكُلِّ سَحّارٍ عَليمٍ(37)
“To bring to you every expert great magician.”(37)
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِميقٰتِ يَومٍ مَعلومٍ(38)
So the magicians were gathered at a set time on a day appointed.(38)
وَقيلَ لِلنّاسِ هَل أَنتُم مُجتَمِعونَ(39)
And it was said to the people, “Have you (also) gathered?”(39)
لَعَلَّنا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كانوا هُمُ الغٰلِبينَ(40)
The people said, “Perhaps we may follow the magicians if they are victorious.”(40)
فَلَمّا جاءَ السَّحَرَةُ قالوا لِفِرعَونَ أَئِنَّ لَنا لَأَجرًا إِن كُنّا نَحنُ الغٰلِبينَ(41)
So when the magicians came, they said to Firaun, “Will we get some reward if we are victorious?”(41)
قالَ نَعَم وَإِنَّكُم إِذًا لَمِنَ المُقَرَّبينَ(42)
He said, “Yes, and you will then become close to me.”(42)
قالَ لَهُم موسىٰ أَلقوا ما أَنتُم مُلقونَ(43)
Moosa said to them, “Cast whatever you intend to cast.”(43)
فَأَلقَوا حِبالَهُم وَعِصِيَّهُم وَقالوا بِعِزَّةِ فِرعَونَ إِنّا لَنَحنُ الغٰلِبونَ(44)
So they threw down their ropes and their staves and exclaimed, “By the honour of Firaun, indeed victory is ours!”(44)
فَأَلقىٰ موسىٰ عَصاهُ فَإِذا هِىَ تَلقَفُ ما يَأفِكونَ(45)
Therefore Moosa put forth his staff – so it immediately began swallowing all their fabrications.(45)
فَأُلقِىَ السَّحَرَةُ سٰجِدينَ(46)
The magicians therefore fell down prostrate.(46)
قالوا ءامَنّا بِرَبِّ العٰلَمينَ(47)
They said, “We have accepted faith in the Lord Of The Creation.”(47)
رَبِّ موسىٰ وَهٰرونَ(48)
“The Lord of Moosa and Haroon.”(48)
قالَ ءامَنتُم لَهُ قَبلَ أَن ءاذَنَ لَكُم ۖ إِنَّهُ لَكَبيرُكُمُ الَّذى عَلَّمَكُمُ السِّحرَ فَلَسَوفَ تَعلَمونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيدِيَكُم وَأَرجُلَكُم مِن خِلٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُم أَجمَعينَ(49)
Said Firaun, “You accepted faith in him before I permitted you! He is indeed your leader who taught you magic; so now you will come to know; I swear, I will certainly cut off your hands and your feet from alternate sides, and crucify all of you.”(49)
قالوا لا ضَيرَ ۖ إِنّا إِلىٰ رَبِّنا مُنقَلِبونَ(50)
They said, “No harm (in it), we will return to our Lord.”(50)
إِنّا نَطمَعُ أَن يَغفِرَ لَنا رَبُّنا خَطٰيٰنا أَن كُنّا أَوَّلَ المُؤمِنينَ(51)
“We hope that our Lord will forgive us our mistakes, as we are the first to believe.”(51)
۞ وَأَوحَينا إِلىٰ موسىٰ أَن أَسرِ بِعِبادى إِنَّكُم مُتَّبَعونَ(52)
And We sent the divine revelation to Moosa that, “Journey along with My bondmen within the night, for you will be pursued.”(52)
فَأَرسَلَ فِرعَونُ فِى المَدائِنِ حٰشِرينَ(53)
So Firaun sent gatherers into the cities.(53)
إِنَّ هٰؤُلاءِ لَشِرذِمَةٌ قَليلونَ(54)
They announced “These people are a small group.”(54)
وَإِنَّهُم لَنا لَغائِظونَ(55)
“And indeed they have angered all of us.”(55)
وَإِنّا لَجَميعٌ حٰذِرونَ(56)
“And indeed we are an alert army.”(56)
فَأَخرَجنٰهُم مِن جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(57)
We therefore got them out from the gardens and water springs.(57)
وَكُنوزٍ وَمَقامٍ كَريمٍ(58)
And from treasures and nice houses.(58)
كَذٰلِكَ وَأَورَثنٰها بَنى إِسرٰءيلَ(59)
So it was; and We made the Descendants of Israel its inheritors.(59)
فَأَتبَعوهُم مُشرِقينَ(60)
So the Firaun’s people followed them at sunrise.(60)
فَلَمّا تَرٰءَا الجَمعانِ قالَ أَصحٰبُ موسىٰ إِنّا لَمُدرَكونَ(61)
And when the two groups saw each other, those with Moosa said, “They have caught us.”(61)
قالَ كَلّا ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبّى سَيَهدينِ(62)
Said Moosa, “Never! Indeed my Lord is with me, He will now show me the way.”(62)
فَأَوحَينا إِلىٰ موسىٰ أَنِ اضرِب بِعَصاكَ البَحرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكانَ كُلُّ فِرقٍ كَالطَّودِ العَظيمِ(63)
So We sent the divine revelation to Moosa that, “Strike the sea with your staff”; thereupon the sea parted; so each part was like a huge mountain.(63)
وَأَزلَفنا ثَمَّ الءاخَرينَ(64)
And We brought the others close to that place.(64)
وَأَنجَينا موسىٰ وَمَن مَعَهُ أَجمَعينَ(65)
And We saved Moosa and all those with him.(65)
ثُمَّ أَغرَقنَا الءاخَرينَ(66)
Then drowned the others.(66)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(67)
Indeed in this is surely a sign, and most of them were not Muslims.(67)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(68)
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful.(68)
وَاتلُ عَلَيهِم نَبَأَ إِبرٰهيمَ(69)
And recite to them the news of Ibrahim.(69)
إِذ قالَ لِأَبيهِ وَقَومِهِ ما تَعبُدونَ(70)
When he said to his father and his people, “What do you worship?”(70)
قالوا نَعبُدُ أَصنامًا فَنَظَلُّ لَها عٰكِفينَ(71)
They said, “We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them.”(71)
قالَ هَل يَسمَعونَكُم إِذ تَدعونَ(72)
He said, “Do they hear you when you call?”(72)
أَو يَنفَعونَكُم أَو يَضُرّونَ(73)
“Or do they benefit you or harm you?”(73)
قالوا بَل وَجَدنا ءاباءَنا كَذٰلِكَ يَفعَلونَ(74)
They said, “In fact we found our forefathers doing likewise.”(74)
قالَ أَفَرَءَيتُم ما كُنتُم تَعبُدونَ(75)
He said, “Do you see these – (the idols) whom you worship?”(75)
أَنتُم وَءاباؤُكُمُ الأَقدَمونَ(76)
“You and your forefathers preceding you.”(76)
فَإِنَّهُم عَدُوٌّ لى إِلّا رَبَّ العٰلَمينَ(77)
“They are all my enemies, except the Lord Of The Creation.”(77)
الَّذى خَلَقَنى فَهُوَ يَهدينِ(78)
“The One Who created me, so He will guide me.”(78)
وَالَّذى هُوَ يُطعِمُنى وَيَسقينِ(79)
“And the One Who feeds me and gives me to drink.”(79)
وَإِذا مَرِضتُ فَهُوَ يَشفينِ(80)
“And when I fall ill, so it is He Who heals me.”(80)
وَالَّذى يُميتُنى ثُمَّ يُحيينِ(81)
“And He will give me death, then resurrect me.”(81)
وَالَّذى أَطمَعُ أَن يَغفِرَ لى خَطيـَٔتى يَومَ الدّينِ(82)
“And the One Who, upon Whom I pin my hopes, will forgive me my mistakes on the Day of Judgement.”(82)
رَبِّ هَب لى حُكمًا وَأَلحِقنى بِالصّٰلِحينَ(83)
“My Lord, bestow me the command and join me with those who deserve your proximity.”(83)
وَاجعَل لى لِسانَ صِدقٍ فِى الءاخِرينَ(84)
“And give me proper fame among the succeeding generations.”(84)
وَاجعَلنى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعيمِ(85)
“And make me among the inheritors of the Gardens of serenity.”(85)
وَاغفِر لِأَبى إِنَّهُ كانَ مِنَ الضّالّينَ(86)
“And forgive my father* – he is indeed astray.” (His paternal uncle)(86)
وَلا تُخزِنى يَومَ يُبعَثونَ(87)
“And do not disgrace me on the day when everyone will be raised.”(87)
يَومَ لا يَنفَعُ مالٌ وَلا بَنونَ(88)
“The day when neither wealth will benefit nor will sons.”(88)
إِلّا مَن أَتَى اللَّهَ بِقَلبٍ سَليمٍ(89)
“Except he who presented himself before Allah, with a sound* heart.” (Intact or unblemished.)(89)
وَأُزلِفَتِ الجَنَّةُ لِلمُتَّقينَ(90)
And Paradise will be brought close for the pious.(90)
وَبُرِّزَتِ الجَحيمُ لِلغاوينَ(91)
And hell will be revealed for the astray.(91)
وَقيلَ لَهُم أَينَ ما كُنتُم تَعبُدونَ(92)
And it will be said to them, “Where are those whom you used to worship?”(92)
مِن دونِ اللَّهِ هَل يَنصُرونَكُم أَو يَنتَصِرونَ(93)
“Instead of Allah? Will they help you or retaliate?”(93)
فَكُبكِبوا فيها هُم وَالغاوۥنَ(94)
So they and all the astray were flung into hell.(94)
وَجُنودُ إِبليسَ أَجمَعونَ(95)
And all the armies of Iblis. (Satan)(95)
قالوا وَهُم فيها يَختَصِمونَ(96)
And they will say, and they will be quarrelling in it:(96)
تَاللَّهِ إِن كُنّا لَفى ضَلٰلٍ مُبينٍ(97)
“By oath of Allah, we were indeed in open error.”(97)
إِذ نُسَوّيكُم بِرَبِّ العٰلَمينَ(98)
“When we considered you equal to the Lord Of The Creation.”(98)
وَما أَضَلَّنا إِلَّا المُجرِمونَ(99)
“And none misled us but the guilty.”(99)
فَما لَنا مِن شٰفِعينَ(100)
“So now we do not have any intercessors.” (The believers shall have intercessors, the disbelievers none).(100)
وَلا صَديقٍ حَميمٍ(101)
“Nor a caring friend.”(101)
فَلَو أَنَّ لَنا كَرَّةً فَنَكونَ مِنَ المُؤمِنينَ(102)
“So if only were we to go back, in order to become Muslims!”(102)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(103)
Indeed in this is a sign; and most of them were not believers.(103)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(104)
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful.(104)
كَذَّبَت قَومُ نوحٍ المُرسَلينَ(105)
The people of Nooh denied the Noble Messengers.(105)
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم نوحٌ أَلا تَتَّقونَ(106)
When their fellowman Nooh said to them, “Do you not fear?”(106)
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(107)
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”(107)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(108)
“Therefore fear Allah, and obey me.”(108)
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ(109)
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.”(109)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(110)
“Therefore fear Allah, and obey me.”(110)
۞ قالوا أَنُؤمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الأَرذَلونَ(111)
They said, “Shall we believe in you, whereas the abject people are with you?”(111)
قالَ وَما عِلمى بِما كانوا يَعمَلونَ(112)
He said, “What do I know what their deeds are?”(112)
إِن حِسابُهُم إِلّا عَلىٰ رَبّى ۖ لَو تَشعُرونَ(113)
“Indeed their account is only upon my Lord, if you perceive.”(113)
وَما أَنا۠ بِطارِدِ المُؤمِنينَ(114)
“And I will not repel the Muslims.”(114)
إِن أَنا۠ إِلّا نَذيرٌ مُبينٌ(115)
“I am not but clearly a Herald of Warning.”(115)
قالوا لَئِن لَم تَنتَهِ يٰنوحُ لَتَكونَنَّ مِنَ المَرجومينَ(116)
They said, “O Nooh, if you do not desist you will surely be stoned.”(116)
قالَ رَبِّ إِنَّ قَومى كَذَّبونِ(117)
He said, “My Lord, my people have denied me.”(117)
فَافتَح بَينى وَبَينَهُم فَتحًا وَنَجِّنى وَمَن مَعِىَ مِنَ المُؤمِنينَ(118)
“Therefore make a decisive judgement between me and them, and rescue me and the believers along with me.”(118)
فَأَنجَينٰهُ وَمَن مَعَهُ فِى الفُلكِ المَشحونِ(119)
So We saved him and those with him in a laden ship.(119)
ثُمَّ أَغرَقنا بَعدُ الباقينَ(120)
Then after it, We drowned the rest.(120)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(121)
Indeed in this is a sign; and most of them were not believers.(121)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(122)
And indeed your Lord, only He is the Almighty, the Most Merciful.(122)
كَذَّبَت عادٌ المُرسَلينَ(123)
(The tribe of) A’ad denied the Noble Messengers.(123)
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم هودٌ أَلا تَتَّقونَ(124)
When their fellowman Hud said to them, “Do you not fear?”(124)
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(125)
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”(125)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(126)
“Therefore fear Allah and obey me.”(126)
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ(127)
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.”(127)
أَتَبنونَ بِكُلِّ ريعٍ ءايَةً تَعبَثونَ(128)
“What! You build a structure on every height, to laugh at the passers-by?”(128)
وَتَتَّخِذونَ مَصانِعَ لَعَلَّكُم تَخلُدونَ(129)
“And prefer strong palaces, that perhaps you may live for ever?”(129)
وَإِذا بَطَشتُم بَطَشتُم جَبّارينَ(130)
“And when you apprehend someone, you seize him mercilessly?”(130)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(131)
“Therefore fear Allah, and obey me.”(131)
وَاتَّقُوا الَّذى أَمَدَّكُم بِما تَعلَمونَ(132)
“Fear Him Who has aided you with the things you know.”(132)
أَمَدَّكُم بِأَنعٰمٍ وَبَنينَ(133)
“He aided you with cattle and sons.”(133)
وَجَنّٰتٍ وَعُيونٍ(134)
“And with gardens and water-springs.”(134)
إِنّى أَخافُ عَلَيكُم عَذابَ يَومٍ عَظيمٍ(135)
“Indeed I fear upon you the punishment of a Great Day.”(135)
قالوا سَواءٌ عَلَينا أَوَعَظتَ أَم لَم تَكُن مِنَ الوٰعِظينَ(136)
They said, “It is the same for us, whether you advise us or not be of the preachers.”(136)
إِن هٰذا إِلّا خُلُقُ الأَوَّلينَ(137)
“This is nothing but the tradition of former people.”(137)
وَما نَحنُ بِمُعَذَّبينَ(138)
“And we will not be punished.”(138)
فَكَذَّبوهُ فَأَهلَكنٰهُم ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(139)
In response they denied him – We therefore destroyed them; indeed in this is a sign; and most of them were not believers.(139)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(140)
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful.(140)
كَذَّبَت ثَمودُ المُرسَلينَ(141)
The Thamud tribe denied the Noble Messengers.(141)
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم صٰلِحٌ أَلا تَتَّقونَ(142)
When their fellowman Saleh said to them, “Do you not fear?”(142)
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(143)
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”(143)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(144)
“Therefore fear Allah and obey me.”(144)
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ(145)
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.”(145)
أَتُترَكونَ فى ما هٰهُنا ءامِنينَ(146)
“Will you be left peacefully in these favours over here?”(146)
فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(147)
“In gardens and water springs?”(147)
وَزُروعٍ وَنَخلٍ طَلعُها هَضيمٌ(148)
“And fields and palm-trees, with delicate tendrils?”(148)
وَتَنحِتونَ مِنَ الجِبالِ بُيوتًا فٰرِهينَ(149)
“And you carve out dwellings in the mountains, with skill?”(149)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(150)
“Therefore fear Allah and obey me.”(150)
وَلا تُطيعوا أَمرَ المُسرِفينَ(151)
“And do not follow those who exceed the limits.”(151)
الَّذينَ يُفسِدونَ فِى الأَرضِ وَلا يُصلِحونَ(152)
“Those who spread turmoil in the earth, and do no reform.”(152)
قالوا إِنَّما أَنتَ مِنَ المُسَحَّرينَ(153)
They said, “You are under a magic spell.”(153)
ما أَنتَ إِلّا بَشَرٌ مِثلُنا فَأتِ بِـٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ(154)
“You are just a human like us; therefore bring some sign if you are truthful.”(154)
قالَ هٰذِهِ ناقَةٌ لَها شِربٌ وَلَكُم شِربُ يَومٍ مَعلومٍ(155)
He said, “This is the she-camel – one day shall be her turn to drink, and on the other appointed day, shall be your turn.”(155)
وَلا تَمَسّوها بِسوءٍ فَيَأخُذَكُم عَذابُ يَومٍ عَظيمٍ(156)
“And do not touch her with evil intentions for the punishment of the Great Day will seize you.”(156)
فَعَقَروها فَأَصبَحوا نٰدِمينَ(157)
So they hamstrung her, and in the morning could only regret.(157)
فَأَخَذَهُمُ العَذابُ ۗ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(158)
The punishment therefore seized them; indeed in this is a sign; and most of them were not believers.(158)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(159)
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful.(159)
كَذَّبَت قَومُ لوطٍ المُرسَلينَ(160)
The people of Lut denied the Noble Messengers.(160)
إِذ قالَ لَهُم أَخوهُم لوطٌ أَلا تَتَّقونَ(161)
When their fellowman Lut said to them, “Do you not fear?”(161)
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(162)
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”(162)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(163)
“Therefore fear Allah and obey me.”(163)
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ(164)
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.”(164)
أَتَأتونَ الذُّكرانَ مِنَ العٰلَمينَ(165)
“What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men?”(165)
وَتَذَرونَ ما خَلَقَ لَكُم رَبُّكُم مِن أَزوٰجِكُم ۚ بَل أَنتُم قَومٌ عادونَ(166)
“And leave the wives your Lord has created for you? In fact you are people who exceed the limits.”(166)
قالوا لَئِن لَم تَنتَهِ يٰلوطُ لَتَكونَنَّ مِنَ المُخرَجينَ(167)
They said, “O Lut, if you do not desist, you will be expelled.”(167)
قالَ إِنّى لِعَمَلِكُم مِنَ القالينَ(168)
He said, “I am disgusted with your works.”(168)
رَبِّ نَجِّنى وَأَهلى مِمّا يَعمَلونَ(169)
“My Lord, rescue me and my family from their deeds.”(169)
فَنَجَّينٰهُ وَأَهلَهُ أَجمَعينَ(170)
We therefore rescued him and his entire family.(170)
إِلّا عَجوزًا فِى الغٰبِرينَ(171)
Except one old woman, who stayed behind.(171)
ثُمَّ دَمَّرنَا الءاخَرينَ(172)
We then destroyed the others.(172)
وَأَمطَرنا عَلَيهِم مَطَرًا ۖ فَساءَ مَطَرُ المُنذَرينَ(173)
And We showered a rain upon them; so what a wretched rain for those who were warned!(173)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(174)
Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims.(174)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(175)
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful.(175)
كَذَّبَ أَصحٰبُ لـَٔيكَةِ المُرسَلينَ(176)
The People of the Woods denied the Noble Messengers.(176)
إِذ قالَ لَهُم شُعَيبٌ أَلا تَتَّقونَ(177)
When Shuaib said to all of them, “Do you not fear?”(177)
إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(178)
“I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”(178)
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطيعونِ(179)
“Therefore fear Allah and obey me.”(179)
وَما أَسـَٔلُكُم عَلَيهِ مِن أَجرٍ ۖ إِن أَجرِىَ إِلّا عَلىٰ رَبِّ العٰلَمينَ(180)
“And I do not ask from you any fee for it; my reward is only upon the Lord Of The Creation.”(180)
۞ أَوفُوا الكَيلَ وَلا تَكونوا مِنَ المُخسِرينَ(181)
“Measure in full, and do not be of those who reduce.”(181)
وَزِنوا بِالقِسطاسِ المُستَقيمِ(182)
“And weigh with a proper balance.”(182)
وَلا تَبخَسُوا النّاسَ أَشياءَهُم وَلا تَعثَوا فِى الأَرضِ مُفسِدينَ(183)
“And do not give the people their goods diminished, and do not roam the earth causing turmoil.”(183)
وَاتَّقُوا الَّذى خَلَقَكُم وَالجِبِلَّةَ الأَوَّلينَ(184)
“And fear Him Who created you and the earlier creations.”(184)
قالوا إِنَّما أَنتَ مِنَ المُسَحَّرينَ(185)
They said, “You are under a magic spell.”(185)
وَما أَنتَ إِلّا بَشَرٌ مِثلُنا وَإِن نَظُنُّكَ لَمِنَ الكٰذِبينَ(186)
“You are just a human like us, and indeed we consider you a liar.”(186)
فَأَسقِط عَلَينا كِسَفًا مِنَ السَّماءِ إِن كُنتَ مِنَ الصّٰدِقينَ(187)
“Therefore cause a part of the sky to fall upon us, if you are of the truthful.”(187)
قالَ رَبّى أَعلَمُ بِما تَعمَلونَ(188)
He said, “My Lord is Well Aware of what you do.”(188)
فَكَذَّبوهُ فَأَخَذَهُم عَذابُ يَومِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كانَ عَذابَ يَومٍ عَظيمٍ(189)
In response they denied him – therefore the punishment of the day of the tent* seized them; that was indeed a punishment of a Great Day. (The clouds formed a tent and rained fire upon them).(189)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايَةً ۖ وَما كانَ أَكثَرُهُم مُؤمِنينَ(190)
Indeed in this is a sign; and most of them were not Muslims.(190)
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(191)
And indeed your Lord – only He is the Almighty, the Most Merciful.(191)
وَإِنَّهُ لَتَنزيلُ رَبِّ العٰلَمينَ(192)
And indeed this Qur’an has been sent down by the Lord Of The Creation.(192)
نَزَلَ بِهِ الرّوحُ الأَمينُ(193)
The Trustworthy Spirit brought it down. (Angel Jibreel – peace be upon him.)(193)
عَلىٰ قَلبِكَ لِتَكونَ مِنَ المُنذِرينَ(194)
Upon your heart, for you to convey warning.(194)
بِلِسانٍ عَرَبِىٍّ مُبينٍ(195)
In plain Arabic language.(195)
وَإِنَّهُ لَفى زُبُرِ الأَوَّلينَ(196)
And indeed it is mentioned in the earlier Books.(196)
أَوَلَم يَكُن لَهُم ءايَةً أَن يَعلَمَهُ عُلَمٰؤُا۟ بَنى إِسرٰءيلَ(197)
And was this not a sign for them, that the scholars of the Descendants of Israel may recognise this Prophet?(197)
وَلَو نَزَّلنٰهُ عَلىٰ بَعضِ الأَعجَمينَ(198)
And had We sent it down upon a person other than an Arab,(198)
فَقَرَأَهُ عَلَيهِم ما كانوا بِهِ مُؤمِنينَ(199)
In order that he read it to them, even then they would not have believed in it.(199)
كَذٰلِكَ سَلَكنٰهُ فى قُلوبِ المُجرِمينَ(200)
This is how We have made (the habit of) denying embedded in the hearts of the guilty.(200)
لا يُؤمِنونَ بِهِ حَتّىٰ يَرَوُا العَذابَ الأَليمَ(201)
They will not believe in it to the extent that they see the painful punishment.(201)
فَيَأتِيَهُم بَغتَةً وَهُم لا يَشعُرونَ(202)
So it will come upon them suddenly, whilst they will be unaware.(202)
فَيَقولوا هَل نَحنُ مُنظَرونَ(203)
They will therefore say, “Will we get some respite?”(203)
أَفَبِعَذابِنا يَستَعجِلونَ(204)
So do they wish to hasten Our punishment?(204)
أَفَرَءَيتَ إِن مَتَّعنٰهُم سِنينَ(205)
Therefore observe, that if We give them some comforts for some years, –(205)
ثُمَّ جاءَهُم ما كانوا يوعَدونَ(206)
And then the promise that is given to them, does come upon them-(206)
ما أَغنىٰ عَنهُم ما كانوا يُمَتَّعونَ(207)
So of what benefit will be the comforts that they were using?(207)
وَما أَهلَكنا مِن قَريَةٍ إِلّا لَها مُنذِرونَ(208)
And never did We destroy a township which did not have Heralds of warning, –(208)
ذِكرىٰ وَما كُنّا ظٰلِمينَ(209)
To advise; and We never oppress.(209)
وَما تَنَزَّلَت بِهِ الشَّيٰطينُ(210)
And this Qur’an was not brought down by the devils.(210)
وَما يَنبَغى لَهُم وَما يَستَطيعونَ(211)
They are unworthy of it, nor can they do it.(211)
إِنَّهُم عَنِ السَّمعِ لَمَعزولونَ(212)
Indeed they have been banished from the place of hearing.(212)
فَلا تَدعُ مَعَ اللَّهِ إِلٰهًا ءاخَرَ فَتَكونَ مِنَ المُعَذَّبينَ(213)
Therefore do not worship another deity along with Allah, for you will be punished.(213)
وَأَنذِر عَشيرَتَكَ الأَقرَبينَ(214)
And O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), warn your closest relatives.(214)
وَاخفِض جَناحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ المُؤمِنينَ(215)
And spread your wing of mercy for the believers following you.(215)
فَإِن عَصَوكَ فَقُل إِنّى بَريءٌ مِمّا تَعمَلونَ(216)
So if they do not obey you, then say, “Indeed I am unconcerned with what you do.”(216)
وَتَوَكَّل عَلَى العَزيزِ الرَّحيمِ(217)
And rely upon (Allah) the Almighty, the Most Merciful.(217)
الَّذى يَرىٰكَ حينَ تَقومُ(218)
Who watches you when you stand up.(218)
وَتَقَلُّبَكَ فِى السّٰجِدينَ(219)
And watches your movements among those who prostrate in prayer.(219)
إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ العَليمُ(220)
Indeed only He is the All Hearing, the All Knowing.(220)
هَل أُنَبِّئُكُم عَلىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيٰطينُ(221)
Shall I inform you upon whom do the devils descend?(221)
تَنَزَّلُ عَلىٰ كُلِّ أَفّاكٍ أَثيمٍ(222)
They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians)(222)
يُلقونَ السَّمعَ وَأَكثَرُهُم كٰذِبونَ(223)
The devils convey upon them what they heard, but most of them are liars.(223)
وَالشُّعَراءُ يَتَّبِعُهُمُ الغاوۥنَ(224)
And the astray follow the poets.(224)
أَلَم تَرَ أَنَّهُم فى كُلِّ وادٍ يَهيمونَ(225)
Did you not see that they keep wandering in every valley?(225)
وَأَنَّهُم يَقولونَ ما لا يَفعَلونَ(226)
And they speak what they do not do?(226)
إِلَّا الَّذينَ ءامَنوا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثيرًا وَانتَصَروا مِن بَعدِ ما ظُلِموا ۗ وَسَيَعلَمُ الَّذينَ ظَلَموا أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبونَ(227)
Except those who believed and did good deeds, and profusely remembered Allah, and took revenge after they had been wronged*; and soon the unjust will come to know upon which side they will be overturned**. (* The Muslim poets who praise Allah and the Prophet. ** The disbelievers will be punished.)(227)