Ash-Shams( الشمس)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Salomo Keyzer (Salomo Keyzer )
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالشَّمسِ وَضُحىٰها(1)
Ik zweer bij de zon en haren opgaanden glans,(1)
وَالقَمَرِ إِذا تَلىٰها(2)
Bij de maan, als zij deze volgt,(2)
وَالنَّهارِ إِذا جَلّىٰها(3)
Bij den dag, als hij zijn glans vertoont,(3)
وَالَّيلِ إِذا يَغشىٰها(4)
Bij den nacht, als die alles met duisternis bedekt;(4)
وَالسَّماءِ وَما بَنىٰها(5)
Bij den hemel en bij Hem, die dien heeft gebouwd,(5)
وَالأَرضِ وَما طَحىٰها(6)
Bij de aarde en bij Hem die haar uitspreidde,(6)
وَنَفسٍ وَما سَوّىٰها(7)
Bij de ziel en bij Hem die haar volkomen vormde,(7)
فَأَلهَمَها فُجورَها وَتَقوىٰها(8)
En haar het vermogen van onderscheiding ingaf, en de macht, tusschen zonde en godsvrucht te kiezen.(8)
قَد أَفلَحَ مَن زَكّىٰها(9)
Hij die haar zuiver bewaart, is gelukkig:(9)
وَقَد خابَ مَن دَسّىٰها(10)
Maar hij die haar heeft verdorven, is ellendig.(10)
كَذَّبَت ثَمودُ بِطَغوىٰها(11)
Thamoed beschuldigde hunnen profeet Saleh van bedrog, door de groote mate hunner zonden.(11)
إِذِ انبَعَثَ أَشقىٰها(12)
Toen de meest verdorvene onder hen werd gezonden, om den wijfjes-kameel te dooden.(12)
فَقالَ لَهُم رَسولُ اللَّهِ ناقَةَ اللَّهِ وَسُقيٰها(13)
En Gods gezant tot hen zeide: Laat Gods (wijfjes-)kameel met vrede en verhindert haar niet te drinken.(13)
فَكَذَّبوهُ فَعَقَروها فَدَمدَمَ عَلَيهِم رَبُّهُم بِذَنبِهِم فَسَوّىٰها(14)
Maar zij beschuldigden hem van bedrog, en doodden het dier. Daarom verdelgde hun Heer hen, om hunne misdaad, en hij maakte hunne straf voor hen allen gelijk,(14)
وَلا يَخافُ عُقبٰها(15)
En hij vreest daarvan de gevolgen niet.(15)