An-Nazi'at( النازعات)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Salomo Keyzer (Salomo Keyzer )
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالنّٰزِعٰتِ غَرقًا(1)
(Ik zweer) bij de engelen, die de zielen van sommigen met geweld uitscheuren.(1)
وَالنّٰشِطٰتِ نَشطًا(2)
En bij hen, die de zielen van anderen met zachtheid verwijderen.(2)
وَالسّٰبِحٰتِ سَبحًا(3)
Bij hen, die al zwemmende, met de bevelen van God (door de lucht) voortglijden;(3)
فَالسّٰبِقٰتِ سَبقًا(4)
Bij hen, die den rechtvaardige naar het paradijs voorafgaan en leiden.(4)
فَالمُدَبِّرٰتِ أَمرًا(5)
En die als ondergeschikten de zaken van deze wereld leiden.(5)
يَومَ تَرجُفُ الرّاجِفَةُ(6)
Op een zekeren dag zal de benarrende klank der trompet het heelal verontrusten:(6)
تَتبَعُهَا الرّادِفَةُ(7)
En een tweede klank zal daarop volgen.(7)
قُلوبٌ يَومَئِذٍ واجِفَةٌ(8)
Op dien dag zullen de harten der menschen beven;(8)
أَبصٰرُها خٰشِعَةٌ(9)
Zij zullen hunne oogen nederslaan.(9)
يَقولونَ أَءِنّا لَمَردودونَ فِى الحافِرَةِ(10)
De ongeloovigen zeggen: Zal men ons zekerlijk daarheen doen terugkeeren, van waar wij kwamen?(10)
أَءِذا كُنّا عِظٰمًا نَخِرَةً(11)
Nadat wij verrotte beenderen zijn geworden, zullen wij dan weder tot het leven worden opgewekt?(11)
قالوا تِلكَ إِذًا كَرَّةٌ خاسِرَةٌ(12)
Zij zeggen: waarlijk deze opstanding is hersenschimming.(12)
فَإِنَّما هِىَ زَجرَةٌ وٰحِدَةٌ(13)
Waarlijk, de trompet zal zich slechts eenmaal doen hooren.(13)
فَإِذا هُم بِالسّاهِرَةِ(14)
En ziet, zij zullen levend op de oppervlakte der aarde verschijnen.(14)
هَل أَتىٰكَ حَديثُ موسىٰ(15)
Heeft het verhaal van Mozes u niet bereikt.(15)
إِذ نادىٰهُ رَبُّهُ بِالوادِ المُقَدَّسِ طُوًى(16)
Toen zijn Heer in de heilige vallei Toewa hem toeriep;(16)
اذهَب إِلىٰ فِرعَونَ إِنَّهُ طَغىٰ(17)
Zeggende: Ga tot Pharao; want hij is op eene onbeschaamde wijze zondig.(17)
فَقُل هَل لَكَ إِلىٰ أَن تَزَكّىٰ(18)
En zeg: Begeert gij rechtvaardig en heilig te worden?(18)
وَأَهدِيَكَ إِلىٰ رَبِّكَ فَتَخشىٰ(19)
Ik wil u tot uwen Heer leiden, opdat gij moogt vreezen te zondigen.(19)
فَأَرىٰهُ الءايَةَ الكُبرىٰ(20)
En hij toonde hem het zeer groote teeken van den staf, die in eene slang veranderde.(20)
فَكَذَّبَ وَعَصىٰ(21)
Maar Pharao beschuldigde Mozes van bedrog, en was weerspannig tegen God.(21)
ثُمَّ أَدبَرَ يَسعىٰ(22)
Daarop wendde hij zich haastig af.(22)
فَحَشَرَ فَنادىٰ(23)
Hij verzamelde de toovenaren, en riep luid:(23)
فَقالَ أَنا۠ رَبُّكُمُ الأَعلىٰ(24)
Zeggende: Ik ben uw opperste Heer.(24)
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكالَ الءاخِرَةِ وَالأولىٰ(25)
Daarom kastijdde God hem met de straf van het volgende leven en met die van het tegenwoordige leven.(25)
إِنَّ فى ذٰلِكَ لَعِبرَةً لِمَن يَخشىٰ(26)
Waarlijk, hierin is een voorbeeld voor hem, die vreest weerspannig te zijn.(26)
ءَأَنتُم أَشَدُّ خَلقًا أَمِ السَّماءُ ۚ بَنىٰها(27)
Is het moeielijker u te scheppen, dan wel den hemel?(27)
رَفَعَ سَمكَها فَسَوّىٰها(28)
God heeft dien gebouwd. Hij heeft dien hoog opgevoerd, en heeft dien volmaakt gevormd.(28)
وَأَغطَشَ لَيلَها وَأَخرَجَ ضُحىٰها(29)
En hij heeft den nacht daarvan duister gemaakt, en heeft zijn licht voortgebracht.(29)
وَالأَرضَ بَعدَ ذٰلِكَ دَحىٰها(30)
Hierna strekte hij de aarde uit.(30)
أَخرَجَ مِنها ماءَها وَمَرعىٰها(31)
Waaruit hij het water en het gras doet voortspruiten.(31)
وَالجِبالَ أَرسىٰها(32)
En hij richtte de bergen op,(32)
مَتٰعًا لَكُم وَلِأَنعٰمِكُم(33)
Voor uw gebruik en voor het gebruik van uw vee.(33)
فَإِذا جاءَتِ الطّامَّةُ الكُبرىٰ(34)
Als de voorname, de groote dag zal komen.(34)
يَومَ يَتَذَكَّرُ الإِنسٰنُ ما سَعىٰ(35)
Op dien dag zal de mensch zich herinneren, wat hij opzettelijk heeft gedaan.(35)
وَبُرِّزَتِ الجَحيمُ لِمَن يَرىٰ(36)
En de hel zal aan het oog van den toeschouwer worden vertoond.(36)
فَأَمّا مَن طَغىٰ(37)
En wie gezondigd zal hebben.(37)
وَءاثَرَ الحَيوٰةَ الدُّنيا(38)
En dit tegenwoordige leven de voorkeur zal hebben gegeven.(38)
فَإِنَّ الجَحيمَ هِىَ المَأوىٰ(39)
Waarlijk, de hel zal zijn verblijf wezen.(39)
وَأَمّا مَن خافَ مَقامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفسَ عَنِ الهَوىٰ(40)
Maar hij die de verschijning voor zijn Heer zal hebben gevreesd, en zijne ziel in hare lusten zal hebben bedwongen.(40)
فَإِنَّ الجَنَّةَ هِىَ المَأوىٰ(41)
Waarlijk, het paradijs zal zijne belooning zijn.(41)
يَسـَٔلونَكَ عَنِ السّاعَةِ أَيّانَ مُرسىٰها(42)
Zij zullen u ondervragen nopens het jongste uur, en wanneer de vastbepaalde tijd daarvan zal zijn.(42)
فيمَ أَنتَ مِن ذِكرىٰها(43)
Op welke wijze kunt gij eenige inlichting daaromtrent geven?(43)
إِلىٰ رَبِّكَ مُنتَهىٰها(44)
Aan uw Heer behoort de kennis van het tijdstip daarvan.(44)
إِنَّما أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخشىٰها(45)
En gij zijt slechts een waarschuwer, voor hen die het vreezen.(45)
كَأَنَّهُم يَومَ يَرَونَها لَم يَلبَثوا إِلّا عَشِيَّةً أَو ضُحىٰها(46)
Op den dag waarop zij dit zullen zien, zal het hun toeschijnen, als waren zij niet langer op de aarde gebleven dan een avond of een ochtend van dien dag.(46)