Al-Qiyamat( القيامة)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Preklad I. Hrbek(Preklad I. Hrbek)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ لا أُقسِمُ بِيَومِ القِيٰمَةِ(1)
Hle, přísahám při dni zmrtvýchvstání(1)
وَلا أُقسِمُ بِالنَّفسِ اللَّوّامَةِ(2)
a při duši, jež stálé výčitky si činí!(2)
أَيَحسَبُ الإِنسٰنُ أَلَّن نَجمَعَ عِظامَهُ(3)
Myslí si člověk snad, že neshromáždíme jeho kosti?(3)
بَلىٰ قٰدِرينَ عَلىٰ أَن نُسَوِّىَ بَنانَهُ(4)
Však ano, a dokonce schopni jsme sestavit jeho prsty!(4)
بَل يُريدُ الإِنسٰنُ لِيَفجُرَ أَمامَهُ(5)
A naopak, člověk si spíše přeje jednat i dál hříšně(5)
يَسـَٔلُ أَيّانَ يَومُ القِيٰمَةِ(6)
a ptá se: "Kdy vůbec ten den zmrtvýchvstání nastane?"(6)
فَإِذا بَرِقَ البَصَرُ(7)
Až zrak se oslepí,(7)
وَخَسَفَ القَمَرُ(8)
až měsíc se zatmí,(8)
وَجُمِعَ الشَّمسُ وَالقَمَرُ(9)
až slunce s měsícem se spojí,(9)
يَقولُ الإِنسٰنُ يَومَئِذٍ أَينَ المَفَرُّ(10)
tehdy člověk vykřikne: "Kam prchnout mám?"(10)
كَلّا لا وَزَرَ(11)
Však pozor! Nebude žádný úkryt znám,(11)
إِلىٰ رَبِّكَ يَومَئِذٍ المُستَقَرُّ(12)
u Pána tvého v ten den bude shromaždiště jen!(12)
يُنَبَّؤُا۟ الإِنسٰنُ يَومَئِذٍ بِما قَدَّمَ وَأَخَّرَ(13)
V ten den bude člověku sděleno, co zavčas učinil a co zameškal.(13)
بَلِ الإِنسٰنُ عَلىٰ نَفسِهِ بَصيرَةٌ(14)
Ba co víc, člověk sám sebe bude jasně zřít,(14)
وَلَو أَلقىٰ مَعاذيرَهُ(15)
a kdyby své omluvy mohl předložit...(15)
لا تُحَرِّك بِهِ لِسانَكَ لِتَعجَلَ بِهِ(16)
Nehýbej příliš jazykem svým, když je přednášíš, ve snaze je uspíšit,(16)
إِنَّ عَلَينا جَمعَهُ وَقُرءانَهُ(17)
vždyť Nám přísluší je shromáždit i číst.(17)
فَإِذا قَرَأنٰهُ فَاتَّبِع قُرءانَهُ(18)
A když ti je předčítáme, sleduj jeho přednášení,(18)
ثُمَّ إِنَّ عَلَينا بَيانَهُ(19)
a potom na Nás je podat jeho objasnění.(19)
كَلّا بَل تُحِبّونَ العاجِلَةَ(20)
Však pozor! Vy naopak milujete rychle plynoucí(20)
وَتَذَرونَ الءاخِرَةَ(21)
a zanedbáváte život budoucí.(21)
وُجوهٌ يَومَئِذٍ ناضِرَةٌ(22)
V ten den budou jedny tváře zářící(22)
إِلىٰ رَبِّها ناظِرَةٌ(23)
a ke svému Pánu hledící(23)
وَوُجوهٌ يَومَئِذٍ باسِرَةٌ(24)
a jiné tváře v ten den budou sinalé, tušící,(24)
تَظُنُّ أَن يُفعَلَ بِها فاقِرَةٌ(25)
že dovrší se na nich trest páteř lámající.(25)
كَلّا إِذا بَلَغَتِ التَّراقِىَ(26)
Však pozor! Až duše vystoupí ke klíční kosti(26)
وَقيلَ مَن ۜ راقٍ(27)
a bude řečeno: "Kdo je zaklínatel?"(27)
وَظَنَّ أَنَّهُ الفِراقُ(28)
a ona si pomyslí, že toto je se světem rozluka,(28)
وَالتَفَّتِ السّاقُ بِالسّاقِ(29)
a proplete se s nohou noha,(29)
إِلىٰ رَبِّكَ يَومَئِذٍ المَساقُ(30)
v ten den k tvému Pánu všichni hnáni budou.(30)
فَلا صَدَّقَ وَلا صَلّىٰ(31)
"On almužnu nedával ani modlitbu nekonal,(31)
وَلٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلّىٰ(32)
však odvracel se a za lež prohlašoval,(32)
ثُمَّ ذَهَبَ إِلىٰ أَهلِهِ يَتَمَطّىٰ(33)
a pak ke své rodině pyšně kráčeje se odebral!"(33)
أَولىٰ لَكَ فَأَولىٰ(34)
Ach běda ti, běda!(34)
ثُمَّ أَولىٰ لَكَ فَأَولىٰ(35)
A znovu běda ti, běda!(35)
أَيَحسَبُ الإِنسٰنُ أَن يُترَكَ سُدًى(36)
Myslí si člověk snad, že sám sobě bude zůstaven?(36)
أَلَم يَكُ نُطفَةً مِن مَنِىٍّ يُمنىٰ(37)
Což nebyl kapkou semene vystříknutého jen?(37)
ثُمَّ كانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّىٰ(38)
Potom se kapkou přilnavou stal a Bůh jej stvořil a vyrovnal(38)
فَجَعَلَ مِنهُ الزَّوجَينِ الذَّكَرَ وَالأُنثىٰ(39)
a dvě pohlaví, mužské a ženské, z něho udělal.(39)
أَلَيسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلىٰ أَن يُحۦِىَ المَوتىٰ(40)
Což není v moci jeho, aby mrtvým opět život dal?(40)