Al-Gashiya( الغاشية)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Preklad I. Hrbek(Preklad I. Hrbek)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ هَل أَتىٰكَ حَديثُ الغٰشِيَةِ(1)
Dostalo se ti zvěsti o hodině zahalující?(1)
وُجوهٌ يَومَئِذٍ خٰشِعَةٌ(2)
V ten den budou tváře jedněch zahanbené,(2)
عامِلَةٌ ناصِبَةٌ(3)
ustarané a ztrhané,(3)
تَصلىٰ نارًا حامِيَةً(4)
a hořet budou v ohni planoucím(4)
تُسقىٰ مِن عَينٍ ءانِيَةٍ(5)
napájeny pramenem vroucím;(5)
لَيسَ لَهُم طَعامٌ إِلّا مِن ضَريعٍ(6)
jen bodláčí trnité tam za stravu budou mít,(6)
لا يُسمِنُ وَلا يُغنى مِن جوعٍ(7)
z něhož se netloustne a jímž hlad nelze utišit.(7)
وُجوهٌ يَومَئِذٍ ناعِمَةٌ(8)
A v ten den budou tváře jiných blažené,(8)
لِسَعيِها راضِيَةٌ(9)
úsilím svým potěšené,(9)
فى جَنَّةٍ عالِيَةٍ(10)
v zahradě vyvýšené,(10)
لا تَسمَعُ فيها لٰغِيَةً(11)
kde neuslyší tlachání plané;(11)
فيها عَينٌ جارِيَةٌ(12)
v ní prameny jsou proudící(12)
فيها سُرُرٌ مَرفوعَةٌ(13)
a pohovky zvýšené(13)
وَأَكوابٌ مَوضوعَةٌ(14)
a poháry rozestavené(14)
وَنَمارِقُ مَصفوفَةٌ(15)
a podušky v řadách vyrovnané(15)
وَزَرابِىُّ مَبثوثَةٌ(16)
a drahé koberce rozprostřené.(16)
أَفَلا يَنظُرونَ إِلَى الإِبِلِ كَيفَ خُلِقَت(17)
Což neuvažují o tom, jak stvořeni byli velbloudi,(17)
وَإِلَى السَّماءِ كَيفَ رُفِعَت(18)
jak nebesa byla zdvižena,(18)
وَإِلَى الجِبالِ كَيفَ نُصِبَت(19)
jak pohoří byla vztyčena,(19)
وَإِلَى الأَرضِ كَيفَ سُطِحَت(20)
jak země byla rozprostřena?(20)
فَذَكِّر إِنَّما أَنتَ مُذَكِّرٌ(21)
Připomínej, vždyť tys pouze ten, jenž připomíná,(21)
لَستَ عَلَيهِم بِمُصَيطِرٍ(22)
a nejsi nad nimi ten, jenž zaznamenává,(22)
إِلّا مَن تَوَلّىٰ وَكَفَرَ(23)
leda toho, kdo odvrací se a nevěří,(23)
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ العَذابَ الأَكبَرَ(24)
a toho Bůh trestem nejtěžším udeří!(24)
إِنَّ إِلَينا إِيابَهُم(25)
K Nám věru míří jejich návrat(25)
ثُمَّ إِنَّ عَلَينا حِسابَهُم(26)
a Nám pak budou účty své skládat!(26)