Ad-Dukhan( الدخان)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Preklad I. Hrbek(Preklad I. Hrbek)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ حم(1)
Há mím.(1)
وَالكِتٰبِ المُبينِ(2)
Při Písmu zřetelném!(2)
إِنّا أَنزَلنٰهُ فى لَيلَةٍ مُبٰرَكَةٍ ۚ إِنّا كُنّا مُنذِرينَ(3)
Věru seslali jsme je, abychom byli varovateli, v noci požehnané,(3)
فيها يُفرَقُ كُلُّ أَمرٍ حَكيمٍ(4)
v níž jsou rozdělována všechna zjevení moudrá(4)
أَمرًا مِن عِندِنا ۚ إِنّا كُنّا مُرسِلينَ(5)
podle rozkazu od Nás vycházejícího. A My věru jsme těmi, kdo posly vysílají(5)
رَحمَةً مِن رَبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّميعُ العَليمُ(6)
jako milosrdenství od Pána tvého, a On slyšící je a vševědoucí,(6)
رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ وَما بَينَهُما ۖ إِن كُنتُم موقِنينَ(7)
Pán nebes i země a všeho, co mezi nimi je - jste-li pevně věřící!(7)
لا إِلٰهَ إِلّا هُوَ يُحيۦ وَيُميتُ ۖ رَبُّكُم وَرَبُّ ءابائِكُمُ الأَوَّلينَ(8)
Není božstva kromě Něho a On oživuje a usmrcuje a Pánem vaším je i vašich předků dávných.(8)
بَل هُم فى شَكٍّ يَلعَبونَ(9)
A přesto nevěřící v pochybnostech si hrají.(9)
فَارتَقِب يَومَ تَأتِى السَّماءُ بِدُخانٍ مُبينٍ(10)
Očekávej tedy den, kdy na nebesích se ukáže dým viditelný,(10)
يَغشَى النّاسَ ۖ هٰذا عَذابٌ أَليمٌ(11)
který lidi zahalí; a to bude trest bolestný!(11)
رَبَّنَا اكشِف عَنَّا العَذابَ إِنّا مُؤمِنونَ(12)
Tehdy vzkřiknou: "Pane náš, odvrať od nás trest tento, my nyní jsme věřící!"(12)
أَنّىٰ لَهُمُ الذِّكرىٰ وَقَد جاءَهُم رَسولٌ مُبينٌ(13)
K čemu je jim nyní připomenutí? Vždyť přišel k nim již posel zjevný,(13)
ثُمَّ تَوَلَّوا عَنهُ وَقالوا مُعَلَّمٌ مَجنونٌ(14)
však zády se k němu obrátili a řekli: "Blázen je to, jinými poučený!"(14)
إِنّا كاشِفُوا العَذابِ قَليلًا ۚ إِنَّكُم عائِدونَ(15)
Jestliže jen trochu od vás trest tento odvrátíme, vy zcela jistě se do nevěrectví navrátíte,(15)
يَومَ نَبطِشُ البَطشَةَ الكُبرىٰ إِنّا مُنتَقِمونَ(16)
však v den, kdy udeříme velkým útokem, pomsty Naší okusíte!(16)
۞ وَلَقَد فَتَنّا قَبلَهُم قَومَ فِرعَونَ وَجاءَهُم رَسولٌ كَريمٌ(17)
A již před nimi jsme lid Faraónův zkoušce vystavili a přišel k nim posel vznešený,(17)
أَن أَدّوا إِلَىَّ عِبادَ اللَّهِ ۖ إِنّى لَكُم رَسولٌ أَمينٌ(18)
jenž pravil: "Vydejte mi služebníky Boží! Já pro vás jsem posel spolehlivý!(18)
وَأَن لا تَعلوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنّى ءاتيكُم بِسُلطٰنٍ مُبينٍ(19)
Nepovstávejte proti Bohu, neb já k vám se zplnomocněním zřetelným přicházím,(19)
وَإِنّى عُذتُ بِرَبّى وَرَبِّكُم أَن تَرجُمونِ(20)
a utíkám se k Pánu svému i Pánu vašemu před vaším ukamenováním.(20)
وَإِن لَم تُؤمِنوا لى فَاعتَزِلونِ(21)
A jestliže mi nevěříte, tedy se ode mne držte stranou!"(21)
فَدَعا رَبَّهُ أَنَّ هٰؤُلاءِ قَومٌ مُجرِمونَ(22)
Pak volal k Pánu svému: "Tito lidé hříšníci jsou!"(22)
فَأَسرِ بِعِبادى لَيلًا إِنَّكُم مُتَّبَعونَ(23)
"Odejdi za noci se služebníky Mými, neb pronásledovat vás budou,(23)
وَاترُكِ البَحرَ رَهوًا ۖ إِنَّهُم جُندٌ مُغرَقونَ(24)
a přejdi přes moře otevřené; a oni vojska jsou, jež utopením zahynou!"(24)
كَم تَرَكوا مِن جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(25)
Kolik opustili zahrad a pramenů,(25)
وَزُروعٍ وَمَقامٍ كَريمٍ(26)
osetých polí a vznešených příbytků(26)
وَنَعمَةٍ كانوا فيها فٰكِهينَ(27)
a příjemností, v nichž vesele si žili!(27)
كَذٰلِكَ ۖ وَأَورَثنٰها قَومًا ءاخَرينَ(28)
A stalo se tak a dědici toho jsme lid jiný učinili.(28)
فَما بَكَت عَلَيهِمُ السَّماءُ وَالأَرضُ وَما كانوا مُنظَرينَ(29)
Ani nebesa, ani země nad nimi nezaplakaly a nebyl dán odklad jim,(29)
وَلَقَد نَجَّينا بَنى إِسرٰءيلَ مِنَ العَذابِ المُهينِ(30)
však dítka Izraele jsme zachránili před trestem zahanbujícím(30)
مِن فِرعَونَ ۚ إِنَّهُ كانَ عالِيًا مِنَ المُسرِفينَ(31)
Faraonóvým; a byl on mezi přestupníky zpupný.(31)
وَلَقَدِ اختَرنٰهُم عَلىٰ عِلمٍ عَلَى العٰلَمينَ(32)
A vyvolili jsme je nad ostatní lidstvo vědomě(32)
وَءاتَينٰهُم مِنَ الءايٰتِ ما فيهِ بَلٰؤٌا۟ مُبينٌ(33)
a ukázali jsme jim znamení, v nichž zkouška zjevná byla pro ně.(33)
إِنَّ هٰؤُلاءِ لَيَقولونَ(34)
A věru tito zde hovoří:(34)
إِن هِىَ إِلّا مَوتَتُنَا الأولىٰ وَما نَحنُ بِمُنشَرينَ(35)
"Není jiné smrti než první a my nebudeme vzkříšeni;(35)
فَأتوا بِـٔابائِنا إِن كُنتُم صٰدِقينَ(36)
přiveďte tedy naše otce, jste-li pravdomluvní!"(36)
أَهُم خَيرٌ أَم قَومُ تُبَّعٍ وَالَّذينَ مِن قَبلِهِم ۚ أَهلَكنٰهُم ۖ إِنَّهُم كانوا مُجرِمينَ(37)
Jsou snad oni lepší než lid tubba´ů a než jejich předchůdci, jež za hříšnost jejich jsme zahubili?(37)
وَما خَلَقنَا السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ وَما بَينَهُما لٰعِبينَ(38)
A nestvořili jsme nebesa a zemi, a co je mezi nimi, pro kratochvíli,(38)
ما خَلَقنٰهُما إِلّا بِالحَقِّ وَلٰكِنَّ أَكثَرَهُم لا يَعلَمونَ(39)
nýbrž stvořili jsme to jako skutečnost vážnou, však většina z nich to neví.(39)
إِنَّ يَومَ الفَصلِ ميقٰتُهُم أَجمَعينَ(40)
A věru den rozhodnutí bude časem schůzky pro všechny,(40)
يَومَ لا يُغنى مَولًى عَن مَولًى شَيـًٔا وَلا هُم يُنصَرونَ(41)
a to bude den, kdy přítel nebude nic platný příteli a nikdo jim nebude nápomocný(41)
إِلّا مَن رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ العَزيزُ الرَّحيمُ(42)
kromě těch, nad nimiž Bůh se slituje, vždyť On věru mocný je a slitovný.(42)
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقّومِ(43)
Vskutku bude strom Zaqqúm(43)
طَعامُ الأَثيمِ(44)
patřit k hříšníka pokrmům.(44)
كَالمُهلِ يَغلى فِى البُطونِ(45)
Je jak roztavená smůla, jež ve vnitřnostech kypí,(45)
كَغَلىِ الحَميمِ(46)
podoben vodě vroucí.(46)
خُذوهُ فَاعتِلوهُ إِلىٰ سَواءِ الجَحيمِ(47)
"Vezměte ho a do hlubin pekelných jej dovlecte(47)
ثُمَّ صُبّوا فَوقَ رَأسِهِ مِن عَذابِ الحَميمِ(48)
a potom na jeho hlavu za trest vodu vroucí lijte!"(48)
ذُق إِنَّكَ أَنتَ العَزيزُ الكَريمُ(49)
"Ochutnej, vždyť tys mocný, vznešený zajisté!(49)
إِنَّ هٰذا ما كُنتُم بِهِ تَمتَرونَ(50)
Tohle je přece to, o čem vy pochybovali jste."(50)
إِنَّ المُتَّقينَ فى مَقامٍ أَمينٍ(51)
A bohabojní budou věru na místě bezpečném přebývat(51)
فى جَنّٰتٍ وَعُيونٍ(52)
mezi zahradami a prameny(52)
يَلبَسونَ مِن سُندُسٍ وَإِستَبرَقٍ مُتَقٰبِلينَ(53)
a oděni do atlasu a brokátu se jeden na druhého budou dívat.(53)
كَذٰلِكَ وَزَوَّجنٰهُم بِحورٍ عينٍ(54)
Tak stane se! A oženíme je s dívkami velkých černých očí,(54)
يَدعونَ فيها بِكُلِّ فٰكِهَةٍ ءامِنينَ(55)
a budou si tam všechny druhy ovoce žádat, jsouce v bezpečí.(55)
لا يَذوقونَ فيهَا المَوتَ إِلَّا المَوتَةَ الأولىٰ ۖ وَوَقىٰهُم عَذابَ الجَحيمِ(56)
A neokusí tam smrti - kromě smrti první - a ušetří je trest pekelný(56)
فَضلًا مِن رَبِّكَ ۚ ذٰلِكَ هُوَ الفَوزُ العَظيمُ(57)
z milosti Pána tvého; a to štěstí je nesmírné.(57)
فَإِنَّما يَسَّرنٰهُ بِلِسانِكَ لَعَلَّهُم يَتَذَكَّرونَ(58)
A ulehčili jsme ti to pomocí jazyka tvého - snad se upamatují!(58)
فَارتَقِب إِنَّهُم مُرتَقِبونَ(59)
Pozoruj, vždyť také oni zpozorují!(59)