Al-Mursalat( المرسلات)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
A. R. Nykl(A. R. Nykl)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالمُرسَلٰتِ عُرفًا(1)
Při pořadem POSLANÝCH,(1)
فَالعٰصِفٰتِ عَصفًا(2)
a spěchem spějících,(2)
وَالنّٰشِرٰتِ نَشرًا(3)
a hodem rozhazujících, a předělem rozlišujících,(3)
فَالفٰرِقٰتِ فَرقًا(4)
a napomenutí vrhajících(4)
فَالمُلقِيٰتِ ذِكرًا(5)
omluv či výstrahy,(5)
عُذرًا أَو نُذرًا(6)
(přisám:) zajisté to, co slibováno jest vám, jistě udá se!(6)
إِنَّما توعَدونَ لَوٰقِعٌ(7)
Když pak hvězdy budou zhasnuty,(7)
فَإِذَا النُّجومُ طُمِسَت(8)
a nebesa budou rozpoltěna,(8)
وَإِذَا السَّماءُ فُرِجَت(9)
a když hory budou rozprášeny,(9)
وَإِذَا الجِبالُ نُسِفَت(10)
a čas jistý určen pude prorokům —(10)
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَت(11)
ke kterému dni (určena) bude lhůta?(11)
لِأَىِّ يَومٍ أُجِّلَت(12)
Ke dni to rozhodnutí!(12)
لِيَومِ الفَصلِ(13)
A kdo poví ti, co den jest rozhodnutí?(13)
وَما أَدرىٰكَ ما يَومُ الفَصلِ(14)
Běda v den onen těm, kdož zvou to lží!(14)
وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ(15)
Což nezahladili jsme předešlé,(15)
أَلَم نُهلِكِ الأَوَّلينَ(16)
pak (jiným) dali po nich následovati?(16)
ثُمَّ نُتبِعُهُمُ الءاخِرينَ(17)
Taktéž učiníme i s provinilými!(17)
كَذٰلِكَ نَفعَلُ بِالمُجرِمينَ(18)
Běda v den onen těm, kdož zvou to lží!(18)
وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ(19)
Což nestvořili jsme vás z vody prabídné,(19)
أَلَم نَخلُقكُم مِن ماءٍ مَهينٍ(20)
již vložili jsme v místo bezpečné,(20)
فَجَعَلنٰهُ فى قَرارٍ مَكينٍ(21)
až k době předem určené?(21)
إِلىٰ قَدَرٍ مَعلومٍ(22)
A mohli jsme to!(22)
فَقَدَرنا فَنِعمَ القٰدِرونَ(23)
Jak mocní jsme!(23)
وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ(24)
Běda v den onen těm, kdož zvou to lží!(24)
أَلَم نَجعَلِ الأَرضَ كِفاتًا(25)
Což neučinili jsme zemi schránou jen,(25)
أَحياءً وَأَموٰتًا(26)
živým i mrtvým?(26)
وَجَعَلنا فيها رَوٰسِىَ شٰمِخٰتٍ وَأَسقَينٰكُم ماءً فُراتًا(27)
A na ní učinili jsme hor temena vysoká, a pitím vodu čerstvou dali vám?(27)
وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ(28)
Běda v den onen těm, kdož zvou to lží!(28)
انطَلِقوا إِلىٰ ما كُنتُم بِهِ تُكَذِّبونَ(29)
Táhněte k tomu, co lží jste nazvali!(29)
انطَلِقوا إِلىٰ ظِلٍّ ذى ثَلٰثِ شُعَبٍ(30)
Táhněte k stínu trosloupovému,(30)
لا ظَليلٍ وَلا يُغنى مِنَ اللَّهَبِ(31)
jenž nestíní, aniž chrání proti plamenům:(31)
إِنَّها تَرمى بِشَرَرٍ كَالقَصرِ(32)
jiskry metá, jak hrady veliké,(32)
كَأَنَّهُ جِمٰلَتٌ صُفرٌ(33)
podobné velbloudům žlutavým.(33)
وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ(34)
Běda v den onen těm, kdož zvou to lží!(34)
هٰذا يَومُ لا يَنطِقونَ(35)
Toto jest den, kdy ani nehlesnou,(35)
وَلا يُؤذَنُ لَهُم فَيَعتَذِرونَ(36)
aniž dovoleno bude jim, by omlouvali se.(36)
وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ(37)
Běda v den onen těm, kdož zvou to lží!(37)
هٰذا يَومُ الفَصلِ ۖ جَمَعنٰكُم وَالأَوَّلينَ(38)
Totoť den rozhodnutí jest: shromáždili jsme vás i předešlé;(38)
فَإِن كانَ لَكُم كَيدٌ فَكيدونِ(39)
máte-li pak lest nějakou, nuž kujte ji proti mně!(39)
وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ(40)
Běda v den onen těm, kdož zvou to lží!(40)
إِنَّ المُتَّقينَ فى ظِلٰلٍ وَعُيونٍ(41)
Bohabojní zajisté ve stínech budou a mezi prameny(41)
وَفَوٰكِهَ مِمّا يَشتَهونَ(42)
a ovocem, jež přáti budou si:(42)
كُلوا وَاشرَبوا هَنيـًٔا بِما كُنتُم تَعمَلونَ(43)
„Jezte a pijte ve zdraví, v odměnu za skutky své;(43)
إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِى المُحسِنينَ(44)
zajisté takto odměňujeme ty, kdož dobře činí!“(44)
وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ(45)
Běda v den onen těm,. kdož zvou to lží!(45)
كُلوا وَتَمَتَّعوا قَليلًا إِنَّكُم مُجرِمونَ(46)
„Jezte a radujte se (ze světa) na krátko: zajistéť provinilci jste!“(46)
وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ(47)
Běda v den onen těm, kdož zvou to lží!(47)
وَإِذا قيلَ لَهُمُ اركَعوا لا يَركَعونَ(48)
A když řečeno jest jim: „Klekněte!“, neklekají.(48)
وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ(49)
Běda v den onen těm, kdož zvou to lží!(49)
فَبِأَىِّ حَديثٍ بَعدَهُ يُؤمِنونَ(50)
Ve kterou rozpravu po této uvěří?(50)