Al-Balad( البلد)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
A. R. Nykl(A. R. Nykl)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ لا أُقسِمُ بِهٰذَا البَلَدِ(1)
Přisahati mi netřeba při této KONČINĚ, -(1)
وَأَنتَ حِلٌّ بِهٰذَا البَلَدِ(2)
neb ty přece bydlíš v této končině —(2)
وَوالِدٍ وَما وَلَدَ(3)
ni při otci a tom; co zplozuje!(3)
لَقَد خَلَقنَا الإِنسٰنَ فى كَبَدٍ(4)
Vždyť člověka my stvořili jsme v soužení;(4)
أَيَحسَبُ أَن لَن يَقدِرَ عَلَيهِ أَحَدٌ(5)
což za to má, že přemoci jej nikdo není s to?(5)
يَقولُ أَهلَكتُ مالًا لُبَدًا(6)
Říká: „Ztrávil jsem statky převelké.“(6)
أَيَحسَبُ أَن لَم يَرَهُ أَحَدٌ(7)
Což za to má, že nikdo jej neviděl?(7)
أَلَم نَجعَل لَهُ عَينَينِ(8)
Což nedali jsme mu očí dvé(8)
وَلِسانًا وَشَفَتَينِ(9)
a jazyk (též), i retů dvé?(9)
وَهَدَينٰهُ النَّجدَينِ(10)
A neuvedli jej na silnic dvé?(10)
فَلَا اقتَحَمَ العَقَبَةَ(11)
A přece ještě nepodjal se (vzestupu po) svahu.(11)
وَما أَدرىٰكَ مَا العَقَبَةُ(12)
A co poví ti, co jest (vzestup po) svahu?(12)
فَكُّ رَقَبَةٍ(13)
Toť výkup zajatců,(13)
أَو إِطعٰمٌ فى يَومٍ ذى مَسغَبَةٍ(14)
neb jídla dávání v den hladový(14)
يَتيمًا ذا مَقرَبَةٍ(15)
sirotkovi, blízkému příbuznému;(15)
أَو مِسكينًا ذا مَترَبَةٍ(16)
neb chuďasovi v prachu úpícímu:(16)
ثُمَّ كانَ مِنَ الَّذينَ ءامَنوا وَتَواصَوا بِالصَّبرِ وَتَواصَوا بِالمَرحَمَةِ(17)
a pak býti z těch, kdož uvěřili a navzájem povzbuzují se k trpělivosti a navzájem povzbuzují se k soucitu.(17)
أُولٰئِكَ أَصحٰبُ المَيمَنَةِ(18)
Tito budou státi po pravici;(18)
وَالَّذينَ كَفَروا بِـٔايٰتِنا هُم أَصحٰبُ المَشـَٔمَةِ(19)
a ti, kdož neuvěřili ve znamení naše, státi budou po levici:(19)
عَلَيهِم نارٌ مُؤصَدَةٌ(20)
oheň (jak klenba) je obklopí.(20)