Al-Ma'arij( المعارج)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Sherif Ahmeti(Sherif Ahmeti)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ سَأَلَ سائِلٌ بِعَذابٍ واقِعٍ(1)
Një lutës e kerkoi dënimin e pashmangshëm,(1)
لِلكٰفِرينَ لَيسَ لَهُ دافِعٌ(2)
për jobesimtarët. Atë (dënim) s’ka kush që mund ta ndalë.(2)
مِنَ اللَّهِ ذِى المَعارِجِ(3)
Ai dënim vjen nga All-llahu, pronari ishkallëve të larta (në qiej).(3)
تَعرُجُ المَلٰئِكَةُ وَالرّوحُ إِلَيهِ فى يَومٍ كانَ مِقدارُهُ خَمسينَ أَلفَ سَنَةٍ(4)
Atje ngjiten engjëjt dhe shpirti (Xhibrili) në një ditë që zgjatë pesëdhjetë mijë vjet (ose lartësia e atyre shkallëve është pesëdhjetë mijë vjet).(4)
فَاصبِر صَبرًا جَميلًا(5)
Ti, pra, duro me një durim pa ankesë (të mirë).(5)
إِنَّهُم يَرَونَهُ بَعيدًا(6)
Atyre u duket ai larg,(6)
وَنَرىٰهُ قَريبًا(7)
Kurse Neve ai na duket afër.(7)
يَومَ تَكونُ السَّماءُ كَالمُهلِ(8)
Dita kur qielli të bëhet si kallaji i shkrirë.(8)
وَتَكونُ الجِبالُ كَالعِهنِ(9)
Kodrat të bëhen si leshi i lënurur.(9)
وَلا يَسـَٔلُ حَميمٌ حَميمًا(10)
Dhe asnjë mik nuk pyet për mikun.(10)
يُبَصَّرونَهُم ۚ يَوَدُّ المُجرِمُ لَو يَفتَدى مِن عَذابِ يَومِئِذٍ بِبَنيهِ(11)
Edhe pse ata shihen ndërmjet vete (edhe njihen, por ikin prej njëri-tjetrit). Krimineli dëshiron sikur të kishte paguar dënimin e asaj dite me bijtë e vet.(11)
وَصٰحِبَتِهِ وَأَخيهِ(12)
Dhe me gruan e vet dhe me vëllain e vet.(12)
وَفَصيلَتِهِ الَّتى تُـٔويهِ(13)
Edhe me të afërmit e tij që ai te ata mbështetej.(13)
وَمَن فِى الأَرضِ جَميعًا ثُمَّ يُنجيهِ(14)
Edhe me krejt çka ka në tokë, e vetëm të kishte shpëtuar!(14)
كَلّا ۖ إِنَّها لَظىٰ(15)
Jo, kurrsesi, ajo (para) është Ledhdha - flaka (emër i Xhehennemit).(15)
نَزّاعَةً لِلشَّوىٰ(16)
Është që heq kapakët e kokës.(16)
تَدعوا مَن أَدبَرَ وَتَوَلّىٰ(17)
Që e thërret (tërheq prej vetes) atë që është zbbrapsur e larguar (prej besimit).(17)
وَجَمَعَ فَأَوعىٰ(18)
Dhe që ka tubuar (pasuri) dhe e ka ruajtur (fshehur).(18)
۞ إِنَّ الإِنسٰنَ خُلِقَ هَلوعًا(19)
Është e vërtetë se njeriu është i prirur të jetë i padurueshëm.(19)
إِذا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزوعًا(20)
Pse kur e godit ndonjë e keqe, ai ankohet së tepërmi.(20)
وَإِذا مَسَّهُ الخَيرُ مَنوعًا(21)
Ndërkaq, kur e gjen e mira, ai bëhet tepër koprac.(21)
إِلَّا المُصَلّينَ(22)
Përveç atyre që falen,(22)
الَّذينَ هُم عَلىٰ صَلاتِهِم دائِمونَ(23)
të cilët janë të rregullt në faljen e namazit të tyre.(23)
وَالَّذينَ فى أَموٰلِهِم حَقٌّ مَعلومٌ(24)
Dhe ata që në pasurinë e vet kanë ndarë në një pjesë të caktuar.(24)
لِلسّائِلِ وَالمَحرومِ(25)
Për lypësin dhe për nevojtarin që nuk lyp.(25)
وَالَّذينَ يُصَدِّقونَ بِيَومِ الدّينِ(26)
Edhe ata që e besojnë bindshëm ditën e gjykimit.(26)
وَالَّذينَ هُم مِن عَذابِ رَبِّهِم مُشفِقونَ(27)
Edhe ata që i frikësohen dënimit nga Zoti i tyre.(27)
إِنَّ عَذابَ رَبِّهِم غَيرُ مَأمونٍ(28)
Sepse është e vërtetë që nuk ka shpëtim prej dënimit nga Zoti i tyre.(28)
وَالَّذينَ هُم لِفُروجِهِم حٰفِظونَ(29)
Edhe ata që janë ruajtur prej punëve të ndyra (amorale).(29)
إِلّا عَلىٰ أَزوٰجِهِم أَو ما مَلَكَت أَيمٰنُهُم فَإِنَّهُم غَيرُ مَلومينَ(30)
Me përjashtim ndaj grave të veta dhe ndaj robëreshave që i kanë në posedim, ata nuk qortohen për to.(30)
فَمَنِ ابتَغىٰ وَراءَ ذٰلِكَ فَأُولٰئِكَ هُمُ العادونَ(31)
E kush kërkon përveç tyre, të tillët janë të shfrenuar (meritojnë dënim).(31)
وَالَّذينَ هُم لِأَمٰنٰتِهِم وَعَهدِهِم رٰعونَ(32)
Edhe ata që janë besnikë ndaj amanetit që u është besuar dhe ndaj premtimit të dhënë.(32)
وَالَّذينَ هُم بِشَهٰدٰتِهِم قائِمونَ(33)
Edhe ata që dëshminë e vet e zbatojnë (nuk e mohojnë, nuk e fshehin).(33)
وَالَّذينَ هُم عَلىٰ صَلاتِهِم يُحافِظونَ(34)
Edhe ata që janë të kujdesshëm ndaj rregullave të namazit të tyre.(34)
أُولٰئِكَ فى جَنّٰتٍ مُكرَمونَ(35)
Të tillët janë në Xhennete dhe janë të nderuar.(35)
فَمالِ الَّذينَ كَفَروا قِبَلَكَ مُهطِعينَ(36)
ç’është me ata që nuk besuan dhe zgjasin qafat nga ti?(36)
عَنِ اليَمينِ وَعَنِ الشِّمالِ عِزينَ(37)
Ulën në grupe në të djathtë e në të majtë teje?(37)
أَيَطمَعُ كُلُّ امرِئٍ مِنهُم أَن يُدخَلَ جَنَّةَ نَعيمٍ(38)
A dëshiron secili prej tyre të hyjë në Xhennetin r begatshëm?(38)
كَلّا ۖ إِنّا خَلَقنٰهُم مِمّا يَعلَمونَ(39)
Kurrsesi! Ne i krijuam ata nga ajo çka ata e dinë.(39)
فَلا أُقسِمُ بِرَبِّ المَشٰرِقِ وَالمَغٰرِبِ إِنّا لَقٰدِرونَ(40)
Pra betohem në Zotin e lindjeve e të perëndimeve, se Ne kemi fuqi.(40)
عَلىٰ أَن نُبَدِّلَ خَيرًا مِنهُم وَما نَحنُ بِمَسبوقينَ(41)
të zëvendësojmë me më të mirë se ata dhe Ne nuk mund të na dalë kush para.(41)
فَذَرهُم يَخوضوا وَيَلعَبوا حَتّىٰ يُلٰقوا يَومَهُمُ الَّذى يوعَدونَ(42)
Po ti lëri ata të zhyten edhe më thellë në të kota dhe të dëfrehen deri që të ballafaqohen në ditën e tyre që po u premtohet.(42)
يَومَ يَخرُجونَ مِنَ الأَجداثِ سِراعًا كَأَنَّهُم إِلىٰ نُصُبٍ يوفِضونَ(43)
Ditën kur duke u ngutur dalin prej varreve, sikur nguteshin te idhujt,(43)
خٰشِعَةً أَبصٰرُهُم تَرهَقُهُم ذِلَّةٌ ۚ ذٰلِكَ اليَومُ الَّذى كانوا يوعَدونَ(44)
Me shikimet e tyre të përulura i ka kapluar poshtërimi. Ajo është dita që ka qenë premtuar.(44)