An-Najm( النجم)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Feti Mehdiu(Feti Mehdiu)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ وَالنَّجمِ إِذا هَوىٰ(1)
Pasha yllin kur perëndon,(1)
ما ضَلَّ صاحِبُكُم وَما غَوىٰ(2)
Shoku juaj nuk është larguar nga rruga e drejtë dhe nuk është i humbur,(2)
وَما يَنطِقُ عَنِ الهَوىٰ(3)
Ai nuk flet me hamendje,(3)
إِن هُوَ إِلّا وَحىٌ يوحىٰ(4)
Ajo nuk është tjetër vetëm se shpallje që shpallet(4)
عَلَّمَهُ شَديدُ القُوىٰ(5)
E mëson një engjull me forcë të madhe,(5)
ذو مِرَّةٍ فَاستَوىٰ(6)
Mendjelartë, që është paraqitur në forcën e vet,(6)
وَهُوَ بِالأُفُقِ الأَعلىٰ(7)
Në horizontin më të lartin,(7)
ثُمَّ دَنا فَتَدَلّىٰ(8)
Pastaj iu afrua dhe iu afrua shumë(8)
فَكانَ قابَ قَوسَينِ أَو أَدنىٰ(9)
Afër sa dy harqe apo më afër,(9)
فَأَوحىٰ إِلىٰ عَبدِهِ ما أَوحىٰ(10)
Dhe i shpalli çka i shpalli robit të vet,(10)
ما كَذَبَ الفُؤادُ ما رَأىٰ(11)
Zemra nuk e mohoi atë çka e ka parë.(11)
أَفَتُمٰرونَهُ عَلىٰ ما يَرىٰ(12)
A po ziheni me të për ata që i ka para?(12)
وَلَقَد رَءاهُ نَزلَةً أُخرىٰ(13)
Ai e ka parë edhe herën tjetër,(13)
عِندَ سِدرَةِ المُنتَهىٰ(14)
Në Sidre-i Munteha,(14)
عِندَها جَنَّةُ المَأوىٰ(15)
Aty është xhenneti Ma’va,(15)
إِذ يَغشَى السِّدرَةَ ما يَغشىٰ(16)
Kur Sidren e mbuoi çka e mbuloi,(16)
ما زاغَ البَصَرُ وَما طَغىٰ(17)
Shikimin nuk ia ktheu e as e hutoi!(17)
لَقَد رَأىٰ مِن ءايٰتِ رَبِّهِ الكُبرىٰ(18)
Pa mrekullitë më madhështore të Zotit të vet(18)
أَفَرَءَيتُمُ اللّٰتَ وَالعُزّىٰ(19)
A i patë Laten dhe Uzzan(19)
وَمَنوٰةَ الثّالِثَةَ الأُخرىٰ(20)
Edhe Menatin, të tretin, të fundit?(20)
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الأُنثىٰ(21)
A djemtë janë për ju e për Atë – vajzat?!(21)
تِلكَ إِذًا قِسمَةٌ ضيزىٰ(22)
Ajo është, pra, ndarje e padrejtë.(22)
إِن هِىَ إِلّا أَسماءٌ سَمَّيتُموها أَنتُم وَءاباؤُكُم ما أَنزَلَ اللَّهُ بِها مِن سُلطٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعونَ إِلَّا الظَّنَّ وَما تَهوَى الأَنفُسُ ۖ وَلَقَد جاءَهُم مِن رَبِّهِمُ الهُدىٰ(23)
Këta janë vetëm emra me të cilat i keni emëruar ju dhe të parët tuaj. All-llahu për ata nuk u ka dërguar kurrfarë argumenti. Ata pasojnë vetëm paragjykimet dhe ç’dëshirojnë epshet e tyre, por nga Zoti i tyre u pat ardhur udhëzim.(23)
أَم لِلإِنسٰنِ ما تَمَنّىٰ(24)
A i takon njeriut gjithçka dëshiron?!(24)
فَلِلَّهِ الءاخِرَةُ وَالأولىٰ(25)
All-llahut i takon kjo botë edhe bota tjetër.(25)
۞ وَكَم مِن مَلَكٍ فِى السَّمٰوٰتِ لا تُغنى شَفٰعَتُهُم شَيـًٔا إِلّا مِن بَعدِ أَن يَأذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشاءُ وَيَرضىٰ(26)
Sa e sa engjuj ka në qiej ndërmjetësimi i të cilëve nuk do t’iu bëjë dobi derisa All-llahu t’i lejojë atij që do Ai dhe që është i kënaqur.(26)
إِنَّ الَّذينَ لا يُؤمِنونَ بِالءاخِرَةِ لَيُسَمّونَ المَلٰئِكَةَ تَسمِيَةَ الأُنثىٰ(27)
Ata që nuk besojnë në botën tjetër i emërtojnë engjujt me emra femrash.(27)
وَما لَهُم بِهِ مِن عِلمٍ ۖ إِن يَتَّبِعونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لا يُغنى مِنَ الحَقِّ شَيـًٔا(28)
E për atë nuk dinë kurrgjë, pasojnë vetëm me hamendje, kurse hamendja aspak nuk e pasuron të vërtetën.(28)
فَأَعرِض عَن مَن تَوَلّىٰ عَن ذِكرِنا وَلَم يُرِد إِلَّا الحَيوٰةَ الدُّنيا(29)
Prandaj ti lragohu prej atyre që i kthejnë shpinën Kur’anit dhe që nuk dëshirojnë tjetër vetëm jetën në këtë botë.(29)
ذٰلِكَ مَبلَغُهُم مِنَ العِلمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبيلِهِ وَهُوَ أَعلَمُ بِمَنِ اهتَدىٰ(30)
Ajo është kulminacioni i dijenisë së tyre. Zoti yt, pa dyshim, e di më së miri ata që janë larguar nga rruga e tij dhe ai e di mirë ata që janë në rrugë të drejtë.(30)
وَلِلَّهِ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَما فِى الأَرضِ لِيَجزِىَ الَّذينَ أَسٰـٔوا بِما عَمِلوا وَيَجزِىَ الَّذينَ أَحسَنوا بِالحُسنَى(31)
Të All-llahut janë gjithçka ka në qiej dhe çka ka në tokë – për t’i shpërblyer ata që kanë punuar keq sipas asaj që kanë punuar, kurse ata që bëjnë mirë me shpërblim edhe më të mirë.(31)
الَّذينَ يَجتَنِبونَ كَبٰئِرَ الإِثمِ وَالفَوٰحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وٰسِعُ المَغفِرَةِ ۚ هُوَ أَعلَمُ بِكُم إِذ أَنشَأَكُم مِنَ الأَرضِ وَإِذ أَنتُم أَجِنَّةٌ فى بُطونِ أُمَّهٰتِكُم ۖ فَلا تُزَكّوا أَنفُسَكُم ۖ هُوَ أَعلَمُ بِمَنِ اتَّقىٰ(32)
Ata që largohen prej mëkateve të mëdha e posaçërisht prej amoralitetit, përveç të voglave. Zoti yt me të vërtetë shumë falë, Ai iu njeh shumë mirë juve prej se ju ka krijuar prej dheut dhe qysh kur ishit embrion në barqet e nënave tuaja. Prandaj mos mburreni fort me vetveten. Ai e di më mirë atë që ruhet.(32)
أَفَرَءَيتَ الَّذى تَوَلّىٰ(33)
A e pe ti atë që ktheu shpinën,(33)
وَأَعطىٰ قَليلًا وَأَكدىٰ(34)
Dhe jep pak lëmoshë,(34)
أَعِندَهُ عِلمُ الغَيبِ فَهُوَ يَرىٰ(35)
A e di ai atë të padukshmen dhe e sheh?(35)
أَم لَم يُنَبَّأ بِما فى صُحُفِ موسىٰ(36)
A nuk u njoftua me atë që është në suhufet e Musaut(36)
وَإِبرٰهيمَ الَّذى وَفّىٰ(37)
Dhe të Ibrahimit, i cili zbatonte çdo detyrim;(37)
أَلّا تَزِرُ وازِرَةٌ وِزرَ أُخرىٰ(38)
Se asnjë mëkatar nuk do t’i bartë mëkatet e tjetrit,(38)
وَأَن لَيسَ لِلإِنسٰنِ إِلّا ما سَعىٰ(39)
Dhe se njeriu ka vetëm atë që e punon vetë,(39)
وَأَنَّ سَعيَهُ سَوفَ يُرىٰ(40)
Dhe se mundi i tij do të shihet,(40)
ثُمَّ يُجزىٰهُ الجَزاءَ الأَوفىٰ(41)
Pastaj do të shpërblehet me shpërblim të merituar,(41)
وَأَنَّ إِلىٰ رَبِّكَ المُنتَهىٰ(42)
Dhe se te Zoti yt do të kthehen,(42)
وَأَنَّهُ هُوَ أَضحَكَ وَأَبكىٰ(43)
Dhe Ai është që të bën të qeshësh dhe të qashë,(43)
وَأَنَّهُ هُوَ أَماتَ وَأَحيا(44)
Dhe se Ai është që të vdes dhe të ngjallë!,(44)
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوجَينِ الذَّكَرَ وَالأُنثىٰ(45)
Dhe se Ai ka krijuar çift, mashkull e femër,(45)
مِن نُطفَةٍ إِذا تُمنىٰ(46)
Nga pika e farës së hedhur,(46)
وَأَنَّ عَلَيهِ النَّشأَةَ الأُخرىٰ(47)
Dhe ata përsëri do t’i ngjallë,(47)
وَأَنَّهُ هُوَ أَغنىٰ وَأَقنىٰ(48)
Dhe se Ai i pasuon dhe zbukuron,(48)
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعرىٰ(49)
Dhe se Ai është Zot i Sirijusit,(49)
وَأَنَّهُ أَهلَكَ عادًا الأولىٰ(50)
Dhe se Ai e shkatërroi Ad-in e lashtë,(50)
وَثَمودَا۟ فَما أَبقىٰ(51)
Dhe Themudin, dhe nuk ka lënë askë.(51)
وَقَومَ نوحٍ مِن قَبلُ ۖ إِنَّهُم كانوا هُم أَظلَمَ وَأَطغىٰ(52)
Kurse popullin e Nuhit, më herët, i cili ka qenë më mizori dhe më i humburi,(52)
وَالمُؤتَفِكَةَ أَهوىٰ(53)
Edhe vendbanimet e shkatërruara i përmbysi,(53)
فَغَشّىٰها ما غَشّىٰ(54)
Dhe i gjeti çka i gjeti.(54)
فَبِأَىِّ ءالاءِ رَبِّكَ تَتَمارىٰ(55)
E në cilën dhunti të Zotit tënd ti po dyshon?!(55)
هٰذا نَذيرٌ مِنَ النُّذُرِ الأولىٰ(56)
Ky (Kur’an) është vërejtje si vërejtjet e mëparshme.(56)
أَزِفَتِ الءازِفَةُ(57)
Kijameti po afrohet,(57)
لَيسَ لَها مِن دونِ اللَّهِ كاشِفَةٌ(58)
Përveç All-llahut atë nuk ka kush e zbulon.(58)
أَفَمِن هٰذَا الحَديثِ تَعجَبونَ(59)
A këtij fjalimi i çuditen,(59)
وَتَضحَكونَ وَلا تَبكونَ(60)
Dhe qesheni e nuk qani (në vend se të qani),(60)
وَأَنتُم سٰمِدونَ(61)
Madje edhe me mendjemadhësi?(61)
فَاسجُدوا لِلَّهِ وَاعبُدوا ۩(62)
Bini në sexhde për All-llahun dhe adhurone!(62)