Al-Haqqa( الحاقة)
Original,King Fahad Quran Complex(الأصلي,مجمع الملك فهد القرآن)
show/hide
Feti Mehdiu(Feti Mehdiu)
show/hide
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ الحاقَّةُ(1)
Momenti i fundit,(1)
مَا الحاقَّةُ(2)
Ç’është momenti i fundit i (pashmangshëm),(2)
وَما أَدرىٰكَ مَا الحاقَّةُ(3)
Çka të tregon se ç’është momenti i fundi?(3)
كَذَّبَت ثَمودُ وَعادٌ بِالقارِعَةِ(4)
Themud dhe Ad e përgënjeshtruan shkatërrimin e botës,(4)
فَأَمّا ثَمودُ فَأُهلِكوا بِالطّاغِيَةِ(5)
Prandaj Themud u shfaros me ushtimë,(5)
وَأَمّا عادٌ فَأُهلِكوا بِريحٍ صَرصَرٍ عاتِيَةٍ(6)
Kurse Ad është shfarosur me furtunë vërshëlluese,(6)
سَخَّرَها عَلَيهِم سَبعَ لَيالٍ وَثَمٰنِيَةَ أَيّامٍ حُسومًا فَتَرَى القَومَ فيها صَرعىٰ كَأَنَّهُم أَعجازُ نَخلٍ خاوِيَةٍ(7)
Që e leshoi kundër atyre shtatë netë e tetë ditë pa ndërprerë dhe ke parë në te njerëz të lëvarur sikur trupa të trashë hurmash.(7)
فَهَل تَرىٰ لَهُم مِن باقِيَةٍ(8)
A e sheh, ka mbetur kush prej tyre?(8)
وَجاءَ فِرعَونُ وَمَن قَبلَهُ وَالمُؤتَفِكٰتُ بِالخاطِئَةِ(9)
Edhe Faraoni dhe ata para tij, mëkatarë, kanë gabuar.(9)
فَعَصَوا رَسولَ رَبِّهِم فَأَخَذَهُم أَخذَةً رابِيَةً(10)
Dhe janë ngritur kundër Profetit të Zotit të vet, andaj Ai i dënoi me dënim të rëndë.(10)
إِنّا لَمّا طَغَا الماءُ حَمَلنٰكُم فِى الجارِيَةِ(11)
Ne juve, kur u përmbyti uji, të tërëve u kemi bartë në anije,(11)
لِنَجعَلَها لَكُم تَذكِرَةً وَتَعِيَها أُذُنٌ وٰعِيَةٌ(12)
Për t’ua bërë atë si këshillë që do ta ruajë veshi që dëgjon(12)
فَإِذا نُفِخَ فِى الصّورِ نَفخَةٌ وٰحِدَةٌ(13)
Dhe kur të fryhet në sur vetëm një herë.(13)
وَحُمِلَتِ الأَرضُ وَالجِبالُ فَدُكَّتا دَكَّةً وٰحِدَةً(14)
E toka me kodra të ngrihet edhe menjëherë të thërrmohen.(14)
فَيَومَئِذٍ وَقَعَتِ الواقِعَةُ(15)
Atë ditë do të ndodhë momenti i fundit (kijameti).(15)
وَانشَقَّتِ السَّماءُ فَهِىَ يَومَئِذٍ واهِيَةٌ(16)
Edhe qielli do të çahet. Atëherë ai do të jetë i thyeshëm.(16)
وَالمَلَكُ عَلىٰ أَرجائِها ۚ وَيَحمِلُ عَرشَ رَبِّكَ فَوقَهُم يَومَئِذٍ ثَمٰنِيَةٌ(17)
Edhe engjujt, etë, atë ditë do të qëndrojnë në skaje të tij e përmbi vete do të bartin fronin e Zotit tënd.(17)
يَومَئِذٍ تُعرَضونَ لا تَخفىٰ مِنكُم خافِيَةٌ(18)
Atë ditë do të jeni të eksponuar dhe asnjë fshehtësi juaja nuk mbetet e fshehtë.(18)
فَأَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ بِيَمينِهِ فَيَقولُ هاؤُمُ اقرَءوا كِتٰبِيَه(19)
Ai të cilit do t’i jipet libri në dorën e djathtë të tij, do të thotë: “Qe, lexomani librin tim!(19)
إِنّى ظَنَنتُ أَنّى مُلٰقٍ حِسابِيَه(20)
Unë kam menduar me kohë se do të jap llogari”.(20)
فَهُوَ فى عيشَةٍ راضِيَةٍ(21)
dhe ai do të jetë fatlum,(21)
فى جَنَّةٍ عالِيَةٍ(22)
Në një xhenet të lartë,(22)
قُطوفُها دانِيَةٌ(23)
Frytet e të cilit varen mbi krye.(23)
كُلوا وَاشرَبوا هَنيـًٔا بِما أَسلَفتُم فِى الأَيّامِ الخالِيَةِ(24)
Hani dhe pini, u bëftë mirë, sepse ju në ditët e kaluara e keni fituar këtë.(24)
وَأَمّا مَن أوتِىَ كِتٰبَهُ بِشِمالِهِ فَيَقولُ يٰلَيتَنى لَم أوتَ كِتٰبِيَه(25)
Kurse ai të cilit libri i jipet në dorë të majtë, do të thotë: “Ku shtë ai fat të mos m’ishte dhënë fare libri.(25)
وَلَم أَدرِ ما حِسابِيَه(26)
Dhe të mos disha çfarë është llogaria ime.(26)
يٰلَيتَها كانَتِ القاضِيَةَ(27)
Ku është ai fat të isha shporrur;(27)
ما أَغنىٰ عَنّى مالِيَه ۜ(28)
Pasuria ime kurrgjë nuk më ndihmon(28)
هَلَكَ عَنّى سُلطٰنِيَه(29)
E forca më ka humbur!”(29)
خُذوهُ فَغُلّوهُ(30)
Merrni dhe farkoni(30)
ثُمَّ الجَحيمَ صَلّوهُ(31)
Atë, pastaj digjne në zjarr,(31)
ثُمَّ فى سِلسِلَةٍ ذَرعُها سَبعونَ ذِراعًا فَاسلُكوهُ(32)
E pastaj lidhne me zinxhirë të gjatë shtatëdhjetë kutë,(32)
إِنَّهُ كانَ لا يُؤمِنُ بِاللَّهِ العَظيمِ(33)
Sepse ai nuk besonte në All-llahun e madh,(33)
وَلا يَحُضُّ عَلىٰ طَعامِ المِسكينِ(34)
Dhe nuk ka kontribuar për t’u ushqyer varfnjaku.(34)
فَلَيسَ لَهُ اليَومَ هٰهُنا حَميمٌ(35)
prandaj, ai sot këtu nuk ka mi,(35)
وَلا طَعامٌ إِلّا مِن غِسلينٍ(36)
As ushqim tjetër përveç të lanave,(36)
لا يَأكُلُهُ إِلَّا الخٰطِـٔونَ(37)
Që nuk i han kush përveç mëkatarëve.(37)
فَلا أُقسِمُ بِما تُبصِرونَ(38)
Po betohem në atë që e shihni.(38)
وَما لا تُبصِرونَ(39)
Ai është, njëmend, fjalë e shpallur e Profetit fisnik,(39)
إِنَّهُ لَقَولُ رَسولٍ كَريمٍ(40)
Dhe në atë që nuk i shihni,(40)
وَما هُوَ بِقَولِ شاعِرٍ ۚ قَليلًا ما تُؤمِنونَ(41)
Dhe nuk është fjalë e ndonjë poeti, por ju pak kush besoni!(41)
وَلا بِقَولِ كاهِنٍ ۚ قَليلًا ما تَذَكَّرونَ(42)
Dhe as fjalë të ndonjë magjistari, por ju pak mendoni.(42)
تَنزيلٌ مِن رَبِّ العٰلَمينَ(43)
Është shpallje nga Zoti i botërave.(43)
وَلَو تَقَوَّلَ عَلَينا بَعضَ الأَقاويلِ(44)
E sikur të shprehte lloj-lloj fjalësh për ne,(44)
لَأَخَذنا مِنهُ بِاليَمينِ(45)
Do ta kishim kapur për dorën e djathtë,(45)
ثُمَّ لَقَطَعنا مِنهُ الوَتينَ(46)
E pastaj do t’i pritnim damarin e qafës.(46)
فَما مِنكُم مِن أَحَدٍ عَنهُ حٰجِزينَ(47)
Dhe askush prej jush nuk do të mund t’i ndihmojë.(47)
وَإِنَّهُ لَتَذكِرَةٌ لِلمُتَّقينَ(48)
Ai (Kur’ani) është mësim për të devotshmit,(48)
وَإِنّا لَنَعلَمُ أَنَّ مِنكُم مُكَذِّبينَ(49)
Ndërsa ne e dimë me siguri se në mesin tuaj ka përgënjeshtarë,(49)
وَإِنَّهُ لَحَسرَةٌ عَلَى الكٰفِرينَ(50)
Dhe ai është shkak i vuajtjes së mosbesimtarëve,(50)
وَإِنَّهُ لَحَقُّ اليَقينِ(51)
Kurse ai është e vërtetë e fortë,(51)
فَسَبِّح بِاسمِ رَبِّكَ العَظيمِ(52)
Prandaj, ti lartëso emrin e Zotit tënd të madhërishëm!(52)